눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #104결착

#104결착#104 決着
'...... 그 남자는 포박 하는'「……その男は捕縛する」
어려운 표정을 무너뜨리지 않는 채 다레인와르드 백작은 그렇게 선언해, 주위에 앞두고 있는 메이드나 집사들에게 눈짓을 했다. 다레인와르드 백작으로부터의 시선을 받은 몇사람의 집사들이 분주하게 움직여, 어디에선가 목걸이와 같은 것을 가져와 거품을 불어 넘어져 있는 이도류 자식의 목에 끼워, 어딘가로 데리고 간다.厳しい表情を崩さないままダレインワルド伯爵はそう宣言し、周りに控えているメイドや執事達に目配せをした。ダレインワルド伯爵からの視線を受けた数人の執事達が慌ただしく動き、どこからか首輪のようなものを持ってきて泡を吹いて倒れている二刀流野郎の首に嵌め、どこかへと連れて行く。
그리고 가정부가 어딘가로 날아 가고 있던 이도류 자식의 장검과 단검을 칼집에 거두어 나의 슬하로가져왔다. 무엇이구나 이것은?そしてメイドさんがどこかへと飛んでいっていた二刀流野郎の長剣と短剣を鞘に収めて俺の元へと持ってきた。なんだねこれは?
'너에 의해 결투를 더럽혀진 것은 매우 유감스럽지만, 결과적으로 녀석을 넘어뜨린 것은 너와 그 도구다. 그 검은 너가 얻어야 할 것이다'「貴様によって決闘を汚されたのは甚だ遺憾だが、結果的に奴を倒したのはお前とその道具だ。その剣は貴様が得るべきだろう」
'...... 의미를 모른다. 이것은 도대체 어떻게 말하는 일이다, 메이'「……意味がわからん。これは一体どういうことなんだ、メイ」
'귀족끼리의 분쟁의 해결 방법은 다양하게 있습니다만, 이번 다레인와르드 백작과 그 아들인 바르타자르경은 이번 분쟁을 최종적으로 검에 의한 결투라고 하는 형태로 해결하려고 한 것이라고 생각됩니다. 우리는 그 결투에 일방적으로 난입, 다레인와르드 백작에 조력 하는 형태로 바르타자르경을 토벌해 완수했습니다. 이것에 의해 이번 일련의 분쟁은 다레인와르드 백작 승리라고 하는 형태가 되어, 바르타자르경의 생살 여탈을 포함 모두가 다레인와르드 백작에 일임 되는 일이 되는 것이라고 생각됩니다. 또, 결투에 승리한 귀족은 패배한 귀족의 자랑의 상징인 검을 전리품으로서 얻는 것이 일반적입니다. 우리의 난입을 본의가 아님이라고 느껴 그렇지만 우리의 난입이 없으면 패배하고 있던 가능성의 높았던 다레인와르드 백작은 바르타자르경의 검을 스스로의 것으로 하는 것을 좋다로 하지 못하고, 실질적으로 그를 토벌해 완수한 주인님에 양보하려고 생각하고 있는 것이라고 생각됩니다'「貴族同士の争いの解決方法は色々とありますが、今回ダレインワルド伯爵とその息子であるバルタザール卿は今回の争いを最終的に剣による決闘という形で解決しようとしたのだと思われます。我々はその決闘に一方的に乱入、ダレインワルド伯爵に助太刀する形でバルタザール卿を討ち果たしました。これによって今回の一連の争いはダレインワルド伯爵の勝利という形になり、バルタザール卿の生殺与奪を含め全てがダレインワルド伯爵に一任されることになるのだと思われます。また、決闘に勝利した貴族は敗北した貴族の誇りの象徴である剣を戦利品として得るのが一般的です。我々の乱入を不本意と感じ、しかしながら我々の乱入が無ければ敗北していた可能性の高かったダレインワルド伯爵はバルタザール卿の剣を自らのものとするのを良しとせず、実質的に彼を討ち果たしたご主人様に譲ろうと考えているのだと思われます」
'과연. 정보량이 너무 많아서 모른다. 이것은 받아도 좋은 것인가? '「なるほど。情報量が多すぎてわからん。これは受け取って良いものなのか?」
'좋은 것이 아닐까'「よろしいのではないかと」
'안'「わかった」
메이가 좋다고 말한다면 하는 것일 것이다. 그러한 (뜻)이유로, 나는 가정부가 보내 오고 있던 장검과 단검을 받기로 했다. 파워 아머를 입은 채라면 미묘한 회면일 것이다. 씨름꾼형 파워 아머에 서양검이라고 하는 것은 필시 어울릴 리 없다.メイが良いと言うのであればそうなのだろう。そういうわけで、俺はメイドさんが差し出してきていた長剣と短剣を受け取ることにした。パワーアーマーを着たままだと微妙な絵面だろうな。力士型パワーアーマーに西洋剣というのはさぞ似合うまい。
'그래서, 녀석은 어떻게 하지? '「それで、奴はどうするんだ?」
'마땅한 처치를 하는'「然るべき処置をする」
짧게 그렇게 말해 다레인와르드 백작은 뒤꿈치를 돌려주어, 어딘가로 걸어 떠나 가 버렸다. 상처의 처치를 하고 있던 가정부들이 그 뒤를 당황해 뒤쫓아 간다. 그런 그를 전송하면서 나는 내던진 스프릿트레이자간을 회수해, 두동강이로 된 것도 이와 같이 회수했다. 실은 파워 아머에는 뒤쪽에 웨폰마운트가 있다. 잘 모르는 힘으로 무기가 등에 들러붙겠어.短くそう言ってダレインワルド伯爵は踵を返し、どこかへと歩き去っていってしまった。傷の処置をしていたメイドさん達がその後を慌てて追いかけていく。そんな彼を見送りながら俺は投げつけたスプリットレーザーガンを回収し、真っ二つにされたものも同様に回収した。実はパワーアーマーには背部にウェポンマウントがあるのだ。よくわからない力で武器が背中にくっつくぞ。
농담이다. 뒤쪽에 자동 제어의 기계식 웨폰마운트가 장비 되고 있는 것이다. 겉모습은 게임등으로 자주(잘) 보는 수수께끼의 힘으로 등에 들러붙는 저것에 보일 뿐(만큼)이다. 나는 평상시 레이저 암 밖에 가지고 다니지 않기 때문에 입지 않지만, 이 세계의 택티컬 아머의 종류에는 같은 기능을 갖추고 있는 것이 상당히 있겠어. 온라인 스토어에서 확인했기 때문에 틀림없다.冗談だ。背部に自動制御の機械式ウェポンマウントが装備されているのである。見た目はゲームとかでよく見る謎の力で背中にくっつくアレに見えるだけだ。俺は普段レーザーガンしか持ち歩いてないから着てないけど、この世界のタクティカルアーマーの類には同様の機能を備えているものが結構あるぞ。オンラインストアで確認したから間違いない。
'수고 하셨습니다'「お疲れ様でした」
두동강이가 된 스프릿트레이자간을 양손에 각각 가져 뒤처리를 어떻게 하지, 등이라고 생각하고 있는 곳의 장소에 남아 있던 크리스가 나의 곧 측까지 와 말을 걸어 왔다.真っ二つになったスプリットレーザーガンを両手にそれぞれ持って後始末をどうしようか、などと考えているとこの場に残っていたクリスが俺の直ぐ側まできて声をかけてきた。
'수고했어요. 상처는 없었는지? '「お疲れ。怪我はなかったか?」
'네'「はい」
그렇게 말하는 크리스의 허리에는 지금까지 보이지 않았던 것이 매달아지고 있었다. 그것은 나이프...... 이렇게 말하려면 조금 클까. 호신용의 단검, 이라고 하는 곳일 것이다.そう言うクリスの腰には今まで見かけなかったものが吊るされていた。それはナイフ……と言うには少し大きいだろうか。護身用の短剣、といったところだろう。
'파워 아머를 입은 채라면 머리를 어루만지는 일도 할 수 없구나. 어쨌든, 무사해 무엇보다다'「パワーアーマーを着たままだと頭を撫でることもできないな。とにかく、無事で何よりだ」
'히로님의 덕분입니다. 이 비수를 사용하지 않고 끝났던'「ヒロ様のおかげです。この懐剣を使わずに済みました」
'어떤 사용법을 하는지는 (듣)묻지 않고 두는'「どういう使い方をするのかは聞かないでおく」
비수라고 하는 말의 의미가 내가 알고 있는 것과 크게 차이가 나지 않으면, 그것은 호신용, 혹은 여성이 자신의 자랑과 존엄을 지키기 위해서 자해 하는데 사용하는 것이다. 다레인와르드 백작이 패배해, 내가 도움에 와 있지 않으면 최악의 경우 그녀는 그 비수로 스스로의 생명을 끊고 있었을지도 모른다.懐剣という言葉の意味が俺の知っているものと大きく違っていなければ、それは護身用、或いは女性が自分の誇りと尊厳を守るために自害するのに使うものである。ダレインワルド伯爵が敗北し、俺が助けに来ていなければ最悪の場合彼女はあの懐剣で自らの命を絶っていたのかもしれない。
'그렇다, 에르마들에게도 연락해 두지 않으면...... 에르마, 미미, 여기는 괜찮다. 바르타자르는...... 죽이지 않지만, 잡았다. 다레인와르드 백작이 뭔가 목걸이 같은 것을 끼워 연행해 갔기 때문에 이제(벌써) 걱정없을 것이다'「そうだ、エルマ達にも連絡しておかないとな……エルマ、ミミ、こっちは大丈夫だ。バルタザールは……殺しちゃいないが、仕留めた。ダレインワルド伯爵がなんか首輪みたいなものを嵌めて連行していったからもう心配ないはずだ」
”양해[了解]. 죽이지 않았어?”『了解。殺らなかったの?』
'다레인와르드 백작과 서로 하고 있었던 곳에 우리들이 난입해, 최종적으로 메이가 사지를 때려 부숴서 말이야. 거품 불어 기절한 것을 구속한 느낌이다. 일단 죽이기 전에 다레인와르드 백작에 들으면 구속한다 라고 한 것 나오는거야'「ダレインワルド伯爵とやりあってた所に俺達が乱入して、最終的にメイが四肢をぶっ潰してな。泡吹いて気絶したのを拘束した感じだ。一応殺す前にダレインワルド伯爵に聞いたら拘束するって言ったんでな」
”그렇게. 상처는 없어?”『そう。怪我はない?』
'없다. 스프릿트레이자간이 일인분 두동강이로 되었지만'「ない。スプリットレーザーガンが一丁真っ二つにされたけど」
”그것은 유감(이었)였네요. 그렇지만 레이저 암 일인분으로 끝나서 좋았지 않아. 팔이라든가 다리라든가 몸통이라든가를 두동강이로 되는 것보다는 좋겠지?”『それは残念だったわね。でもレーザーガン一丁で済んでよかったじゃない。腕だの足だの胴だのを真っ二つにされるよりはマシでしょ?』
'틀림없는'「違いない」
그 예리함이라고 진짜로 파워 아머마다 베어져도 이상하지 않았으니까. 실드 만세다.あの切れ味だとマジでパワーアーマーごと斬られてもおかしくなかったからな。シールド万歳だぜ。
”히로님, 무사하게 돌아와 주세요”『ヒロ様、無事に戻ってきてくださいね』
'아. 오늘은 팍과 맛있는 걸에서도 먹자. 겨우 진함 한숨 돌릴 수 있을 것 같다'「ああ。今日はパーッと美味いもんでも食おう。やっとこさ一息つけそうだ」
“네”『はいっ』
미미의 기쁜 듯한 소리를 들어 문득 생각난다.ミミの嬉しそうな声を聞いてふと思いつく。
'그렇다, 크리스도 배에 오지 않을까? 바르타자르를 잡은 수고 하셨습니다 파티를 하겠어'「そうだ、クリスも船に来ないか? バルタザールを仕留めたお疲れ様パーティーをするぞ」
'파티입니까. 좋네요. 부디 참가시켜 주세요'「パーティーですか。良いですね。是非参加させてください」
'파티라고 말해도 그것 같은 요리를 자동 조리기에 많이 만들어 받을 뿐이지만 말야. 그런데도 좋다면 부디 참가해 주고'「パーティーって言ってもそれっぽい料理を自動調理器にたくさん作ってもらうだけだけどな。それでもよければ是非参加してくれ」
'네. 조부님에게 말하고 어떻게 해서든지 허가를 얻어내 옵니다'「はい。お祖父様に言ってなんとしても許可を取り付けてきます」
그렇게 말해 크리스는 양주먹악, 라고 기합을 넣는다. 미미로부터 행동이 감염일까......? 뭐, 뭐 함께 있던 시간도 길었던 것 같고......?そう言ってクリスは両拳を握ってふんすっ、と気合を入れる。ミミから仕草が感染ったのだろうか……? ま、まぁ一緒に居た時間も長かったみたいだし……?
'그러고 보면 전투는 어떻게 되어 있어? '「そういや戦闘はどうなってる?」
”그쪽으로 바르타자르를 잡았던 것이 전해진 것 같아, 전투는 종료한 것 같구나. 대개 투항할까 도망칠까 한 것 같아요”『そっちでバルタザールを仕留めたのが伝わったみたいで、戦闘は終了したみたいね。大体投降するか逃げるかしたみたいよ』
'양해[了解]. 그러면 지금부터 돌아온다. 크리스, 우리들은 이 배의 행거에 착함 하고 있기 때문에, 허가가 잡히는 대로 와 줘. 메이, 크리스의 호위를 부탁하는'「了解。それじゃあ今から戻る。クリス、俺達はこの船のハンガーに着艦してるから、許可が取れ次第来てくれ。メイ、クリスの護衛を頼む」
'알았습니다. 잠시 후에 묻네요'「わかりました。後ほど伺いますね」
'알겠습니다'「承知致しました」
바르타자르를 잡았기 때문에 이제 괜찮다고 생각하지만, 만일이라고 하는 일도 있으므로 메이를 호위에 붙여 둔다. 일단, 메이의 호위로서 레이저 암이나 레이저 라이플을 장비 한 메이드가 대기하고 있었지만, 주의하고 또 주의해다. 메이에 스프릿트레이자간을 건네주어, 커지는 레이저 런처는 내가 배에 가지고 돌아가기로 한다.バルタザールを仕留めたからもう大丈夫だと思うが、万が一ということもあるのでメイを護衛につけておく。一応、メイの護衛としてレーザーガンやレーザーライフルを装備したメイドが待機していたが、念には念を入れてだ。メイにスプリットレーザーガンを渡し、嵩張るレーザーランチャーは俺が船に持ち帰ることにする。
만일을 위해 도중에 아직 전투중의 장소는 없는가 경계해 두었지만, 함내에 침입한 적병의 섬멸도 완료하고 있던 것 같아 우선 우선 안심인 것 같았다.念の為道中にまだ戦闘中の場所は無いか警戒しておいたが、艦内に侵入した敵兵の殲滅も完了していたようでとりあえず一安心のようだった。
'어떻게도 김이 빠져있는'「どうにも気が抜けてるな」
크리스를 노리고 있던 수괴를 넘어뜨린 탓인지, 아무래도 좋지 않은 정신 상태와 같이 생각된다. 들뜨고 있다고 할까 뭐라고 할까, 방심하고 있는 느낌이 든다고 할까 뭐라고 할까. 이겨 투구의 끈을 잡아라, 무슨 말도 있다. 제대로 방심하지 않게 하지 않으면 안 되는구나.クリスを狙っていた首魁を倒したせいか、どうもよくない精神状態のように思える。浮ついているというかなんというか、油断している感じがするというかなんというか。勝って兜の緒を締めよ、なんて言葉もある。しっかりと油断しないようにしなきゃならんな。
가션가션과 파워 아머의 보행음을 울리면서 걸어, 함내의 가정부나 집사의 시선을 받으면서 나는 기함의 행거로 겨우 도착했다. 기함의 함재기도 잇달아 돌아오고 있는 것 같다.ガションガションとパワーアーマーの歩行音を鳴らしながら歩き、艦内のメイドさんや執事さんの視線を受けながら俺は旗艦のハンガーへと辿り着いた。旗艦の艦載機も続々と戻ってきているようである。
실드를 뽑아지지 않고서 상처가 없어 끝난 기체도 있는 것 같지만, 자주(잘) 폭발 산산조각 하지 않았다라고 말하고 싶어지는 것 같은 너덜너덜의 기체도 있다. 그들의 기체는 매우 표준적인 제국제의 소형항주전투기다.シールドを抜かれずに無傷で済んだ機体もいるようだが、よく爆発四散しなかったなと言いたくなるようなボロボロの機体もいる。彼らの機体はごく標準的な帝国製の小型航宙戦闘機だ。
소형의 레이저포, 혹은 멀티 캐논을 장비 가능한 마운트가 2개, 거기에 시카미사이르폿드가 2문. 운동성이 높고, 스피드도 빠른. 실드와 장갑에 불안은 있지만, 꽤 좋은 기체다.小型のレーザー砲、或いはマルチキャノンを装備可能なマウントが二つ、それにシーカーミサイルポッドが二門。運動性が高く、スピードも早め。シールドと装甲に不安はあるが、なかなかに良い機体だ。
용병이 타려면 조금 순항 능력이라든지 적재량의 면에서 불안이 있지만. 애용하고 있는 사람이 없을 것도 아닌 것 같아. 겉모습이 그야말로 전투기 틱으로 근사하고.傭兵が乗るにはちょっと巡航能力とか積載量の面で不安があるけど。愛用している人が居ないわけでもないんだよな。見た目がいかにも戦闘機チックでかっこいいし。
거기에 비교하면 크리슈나는 1바퀴 이상 크다. 일단 소형 전투함으로 분류할 수 있는 크기이지만, 중형 전투함에 가까운 크기이다. 그 만큼 성능은 비교도 되지 않지만.それに比べるとクリシュナは一回り以上大きい。一応小型戦闘艦に分類できる大きさだが、中型戦闘艦に近い大きさである。その分性能は比べ物にならないけど。
보급이나 정비, 거기에 부상한 파일럿의 구호로 몹시 바쁜 행거를 통과해, 크리슈나에 돌아온다. 파워 아머를 입어 레이저 런처 같은거 가지고 다니고 있으면, 이 혼잡한 행거내에서도 저 편으로부터 피해 다녀 주는 것은 실로 살아난다.補給や整備、それに負傷したパイロットの救護で大変忙しないハンガーを通過し、クリシュナに戻る。パワーアーマーを着てレーザーランチャーなんて持ち歩いてると、この混雑したハンガー内でも向こうから避けて通ってくれるのは実に助かる。
트랩을 올라, 해치를 열어 크리슈나안에 들어가면 거기에는 미미가 기다리고 있었다.タラップを登り、ハッチを開けてクリシュナの中に入るとそこにはミミが待ち受けていた。
'히로님! '「ヒロ様!」
'다녀 왔습니다. 우선 파워 아머 벗어 유곽'「ただいま。とりあえずパワーアーマー脱いでくるわ」
'네! '「はい!」
이렇게 말하면서 미미는 나의 뒤를 따라 오는 것 같았다. 특히 상처도 아무것도 하고 있지 않지만, 걱정인 것인가? 화물 스페이스에 도착한 나는 무기고로서 사용하고 있는 일각에 설치되고 있는 무기 락에 레이저 런처를 둬, 정크품 박스에 두동강이로 된 스프릿트레이자간을 던져 넣어 파워 아머를 벗었다.と言いつつミミは俺の後ろをついてくるようであった。特に怪我も何もしてないんだけど、心配なのかね? カーゴスペースに着いた俺は武器庫として使っている一角に設けられている武器ラックにレーザーランチャーを置き、ジャンク品ボックスに真っ二つにされたスプリットレーザーガンを放り込んでパワーアーマーを脱いだ。
'후~, 해방감'「ぷはぁ、解放感」
'수고 하셨습니다! '「お疲れさまです!」
재빠르게 미미가 알맞게 젖은 타올을 내몄기 때문에, 그것을 받아 땀흘린 얼굴이나 목주위를 닦는다. 파워 아머내는 확실히 공기조절도 효과가 있지만, 역시 땀을 흘리는 것은 써.すかさずミミが程よく濡れたタオルを差し出してきたので、それを受け取って汗ばんだ顔や首周りを拭く。パワーアーマー内はしっかり空調も効いてるんだけど、やっぱり汗をかくことはかくんだよな。
'고마워요. 그렇다, 이 녀석을 봐 줘'「ありがとう。そうだ、こいつを見てくれ」
그렇게 말해 나는 파워 아머의 뒤쪽에 마운트해 둔 바르타자르의 검, 대소 1조를 미미에 보여 보았다.そう言って俺はパワーアーマーの背部にマウントしておいたバルタザールの剣、大小一組をミミに見せてみた。
'검, 입니까? 이것, 귀족님이 가지고 있는 것 같은 녀석이군요? '「剣、ですか? これ、貴族様の持っているようなやつですよね?」
'응. 메이와 함께 바르타자르모를 보코 하면 다레인와르드 백작이 준'「うん。メイと一緒にバルタザール某をボコしたらダレインワルド伯爵がくれた」
'그렇게 간단하게 받을 수 있는 것입니까......? '「そんなに簡単にもらえるものなんですか……?」
미미가 곤혹한 표정을 보인다. 응, 곤혹하는 기분은 모르지는 않다. 그렇지만 받은 것은 어쩔 수 없다. 준다 라고 한다면 거절할 이유도 없고, 메이도 받아 문제 없다고 말하고 있기도 했고.ミミが困惑した表情を見せる。うん、困惑する気持ちはわからないでもない。でも貰ったものは仕方がない。くれるっていうなら断る理由もないし、メイも受け取って問題ないって言ってたしね。
'모르지만 준다 라고 했기 때문에...... '「わからんけどくれるって言ってたから……」
', 그렇습니까...... '「そ、そうですか……」
곤혹하면서도 미미는 검 이라는 것에 흥미진진인 것 같다. 미미에 있어 검 이라는 것은 제국 귀족의 상징, 즉 구름 위의 인물이 가지고 있는 것이라고 하는 인식이다. 일본의 인식으로 비유하면...... 의원 배지 같은? 조금 다를까? 아무튼 우선 스스로는 절대로 손이 미치지 않는 것이라는 인식일 것이다.困惑しつつもミミは剣というものに興味津々のようである。ミミにとって剣というものは帝国貴族の象徴、つまり雲の上の人物が持っているものという認識だ。日本の認識で例えると……議員バッジみたいな? ちょっと違うか? まぁとりあえず自分では絶対に手の届かないものって認識だろう。
'가져 볼까? '「持ってみるか?」
'좋습니까? '「良いんですか?」
'좋은 것이 아닌가. 아아, 굉장히 벨 수 있기 때문에 취급에는 세심의 주의를 표해서 말이야'「良いんじゃないか。ああ、めっちゃ斬れるから扱いには細心の注意を払ってな」
'네'「はいっ」
미미에 단검을 건네주어, 나는 장검의 (분)편을 손에 들어 본다.ミミに短剣を渡し、俺は長剣の方を手に取ってみる。
흠, 생각했던 것보다 가는데. 세레나 소좌가 가지고 있는 검보다 얇은 검인 것 같다. 예리함은 같을 것일까? 비교 대상이 없기 때문에 모르는구나. 제칼날로, 도신의 폭은 너무 넓지 않고, 칼끝은 날카롭다.ふむ、思ったより細いな。セレナ少佐の持っている剣よりも細身の剣であるようだ。切れ味は同じなんだろうか? 比較対象がないからわからんな。諸刃で、刀身の幅はあまり広くなく、切っ先は鋭い。
위력보다 가벼움과 날카로움을 중시한 검인 것일까. 뭐 예리함은 도신의 폭에 그다지 영향을 받지 않을테니까, 호리호리한 몸매로 가벼운 편이 유리하다는 것은은 유리한 것인가?威力よりも軽さと鋭さを重視した剣なんだろうか。まぁ切れ味は刀身の幅にあまり影響されないんだろうから、細身で軽いほうが有利っちゃ有利なのかね?
'상당히 묵직 하고 있네요'「結構ずっしりしてますね」
'그런 것인가'「そうなのか」
장검을 칼집에 거두어, 미미와 검을 교환한다. 이쪽은 장검에 비해 대폭으로 도신 자체가 두껍고, 예리함도 좋을 것 같지만...... 그것보다 튼튼할 것 같은 이미지의 구조이다. 공격적인 검은 아니고, 어느 쪽인가 하면 방어구와 같이 사용하는 검인 것일지도 모른다.長剣を鞘に収め、ミミと剣を交換する。こちらは長剣に比べて幅広で刀身自体が厚く、切れ味も良さそうだが……それよりも頑丈そうなイメージの造りである。攻撃的な剣ではなく、どちらかというと防具のように使う剣なのかも知れない。
'...... 뭐 하고 있어'「……なにやってんのよ」
화물 스페이스의 입구로부터 걸쳐진 소리에 되돌아 보면, 거기에는 기가 막힌 것 같은 표정을 띄운 에르마가 서 있었다. 나는 그런 그녀에게도 보이기 쉽게 손에 넣은 단검을 내걸어 보인다.カーゴスペースの入り口からかけられた声に振り返ると、そこには呆れたような表情を浮かべたエルマが立っていた。俺はそんな彼女にも見えやすいように手にした短剣を掲げてみせる。
'전리품의 확인을 말야? '「戦利品の確認をな?」
'전리품은...... 에, 그것 받아 왔어? '「戦利品って……え、それ貰ってきたの?」
'응. 뭔가 모르지만 바르타자르를 나와 메이로 패 다레인와르드 백작을 도왔더니 준'「うん。なんか知らんがバルタザールを俺とメイでボコってダレインワルド伯爵を助けたらくれた」
'응은 그렇게 가볍고...... '「うんってそんな軽く……」
그렇게 신음해 에르마가 뭔가 골똘히 생각하는 것 같은 행동을 한다.そう呻いてエルマが何か考え込むような仕草をする。
'받으면 맛이 없었던 것일까? '「受け取ったら不味かったのか?」
'아니요 그런 것이 아니지만...... 뭐, 뭔가 있다면 저 편으로부터 말해 오겠죠. 그것보다 파티의 준비를 하는거죠? 그렇게 뒤숭숭한 것은 끝내 빨리 준비합시다. 히로는 샤워에서도 받아 오세요'「いえ、そういうわけじゃないけど……まぁ、何かあるなら向こうから言ってくるでしょ。それよりもパーティーの準備をするんでしょ? そんな物騒なものはしまって早く準備しましょう。ヒロはシャワーでも浴びてきなさい」
'네! '「はいっ!」
'에─있고'「へーい」
마마에르마의 말에 솔직하게 따라서 나와 미미는 검을 칼집에 거두어 무기 케이스에 던져 넣어, 각각 행동을 개시한다. 미미와 에르마는 화물 룸으로부터 식품 재료나 음료를 가져 가는 것 같다. 나는 솔직하게 에르마의 말에 따라 목욕탕에 들어간다고 하자.ママ・エルマの言葉に素直に従って俺とミミは剣を鞘に収めて武器ケースに放り込み、各々行動を開始する。ミミとエルマはカーゴルームから食材や飲み物を持っていくらしい。俺は素直にエルマの言葉に従って風呂に入るとしよう。
목욕탕에 들어가면 승리 축하 파티다!風呂に入ったら祝勝パーティーだな!
24~25에 걸쳐 도쿄에 가므로 조금 갱신을 쉽니다!24~25にかけて東京に行くのでちょっと更新をお休みします!
유르시테네! _(:3'∠)_ユルシテネ!_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2dkM25vM2pyN2VqczRs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djVrcTllbWhscDl3ZW9x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2lxaGltZjI1em9sZm14
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm5tcWtydmZtcmxsa29t
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/105/