눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #109브라드별계

#109브라드별계#109 ブラド星系
4장의 프롤로그라고 하는 일로 이번은 가벼운에_(:3'∠)_四章のプロローグということで今回は軽めに_(:3」∠)_
누군가의 기색으로 깨어났다.誰かの気配で目が覚めた。
따뜻하고, 기분 좋은 졸음의 저 편에서 옷스침의 소리가 들린다. 떨어지고 싶어하지 않는 눈시울을 어떻게든 비틀어 열어, 옷스침이 소리가 날 방향으로 시선을 향한다. 그러자, 거기에는 이미 고전적인 메이드복에 몸을 싸, 이쪽에 등을 돌려 요염한 장발을 포니테일에 정리하고 있는 여성의 모습이 있었다.温かく、心地よい微睡みの向こうで衣擦れの音が聞こえる。離れたがらない瞼をなんとかこじ開け、衣擦れの音がする方向に視線を向ける。すると、そこには既にクラシカルなメイド服に身を包み、こちらに背を向けて艷やかな長髪をポニーテールにまとめている女性の姿があった。
나의 얼마 안되는 미동의 소리를 주웠는지 등을 돌리고 있던 여성이 되돌아 본다.俺の僅かな身じろぎの音を拾ったのか背を向けていた女性が振り返る。
'안녕하세요, 주인님'「おはようございます、ご主人様」
메이드복의 여성이 주의해 보지 않으면 모를 만큼의 정말로 희미한 미소를 띄운다.メイド服の女性が注意して見なければわからないほどの本当に微かな笑みを浮かべる。
'안녕, 메이'「おはよう、メイ」
아직 비몽사몽간인 채, 나는 그녀에게 아침의 인사를 돌려주었다.まだ夢現のまま、俺は彼女に朝の挨拶を返した。
☆★☆☆★☆
'안녕하세요, 히로님, 메이씨'「おはようございます、ヒロ様、メイさん」
'안녕'「おはよ」
'아, 안녕'「ああ、おはよう」
'안녕하세요'「おはようございます」
메이와 함께 자기 방에서 나와 한 목욕 받고 나서 식당에 가면, 그곳에서는 이미 미미와 에르마가 편히 쉬고 있었다. 라고는 말해도 두 사람 모두 어딘가 기운이 없다고 할까, 나른한 것 같다.メイと一緒に自室から出てひとっ風呂浴びてから食堂に行くと、そこでは既にミミとエルマが寛いでいた。とは言っても二人ともどこか元気がないというか、怠そうである。
'두 사람 모두 오늘은 쉬어도 좋으니까. 천천히 하고 있어 줘'「二人とも今日は休んでて良いからな。ゆっくりしててくれ」
'네, 감사합니다'「はい、ありがとうございます」
'나쁘네요'「悪いわね」
그렇게 말해 미소짓는 두 명은 약간 컨디션을 무너뜨리고 있었다. 별로 병이라든지 그러한 것은 아니고, 여성 특유의 것이다. 약을 복용했다고 해도 인체의 생리 현상이 소멸할 것은 아닌 것이다. 뭐 깊게는 말할 리 없다.そう言って微笑む二人は若干体調を崩していた。別に病気とかそういうのではなく、女性特有のものである。お薬を服用したとしても人体の生理現象が消滅するわけではないのだ。まぁ深くは語るまい。
' 나는 콕피트에 채운다. 메이는 콕피트에 나의 아침밥을 옮기면 두 명에게 붙어 있어 해 주고'「俺はコックピットに詰める。メイはコックピットに俺の朝飯を運んだら二人についていてやってくれ」
'알겠습니다'「承知致しました」
'아―, 별로 괜찮아요? 조금 나른하지만 그것만이니까. 증상은 가볍기도 하고'「あー、別に大丈夫よ? ちょっと怠いけどそれだけだから。症状は軽いしね」
그렇게 말해 에르마가 쓴 웃음을 띄운다. 같은 조금 나른한 듯이 하고 있는 미미도 동의의 소리를 높였다.そう言ってエルマが苦笑いを浮かべる。同じく少し怠そうにしているミミも同意の声を上げた。
'네. 메이씨는 히로님에게 붙어 있어 주세요'「はい。メイさんはヒロ様についていてください」
'그런가? 그러면 아침밥을 옮기면 통상 태스크를 끝내고 나서 나에게 뒤따라 줄까? '「そうか? じゃあ朝飯を運んだら通常タスクを終わらせてから俺についてくれるか?」
'알겠습니다'「承知致しました」
메이가 끄덕 수긍한 것을 확인해, 나는 콕피트로 향한다.メイがコクリと頷いたのを確認し、俺はコックピットへと向かう。
'응, 변함 없이 드파손이라고 할까 사이케데릭크라고 할까...... '「うーん、相変わらずド派手というかサイケデリックというか……」
콕피트에 들어가자마자 눈에 뛰어들어 오는 것은 극채색의 빛의 분류(이었)였다. 지금, 내가 타는 이 배─크리슈나는 브라드별계로 향하는 하이퍼 레인내를 항행중이다. 콕피트의 전면 HUD의 한쪽 구석에는 하이퍼 레인 탈출까지의 추정 시간이 표시되고 있어 그것에 따르면 브라드별계에의 도착은 대략 7시간 다음에 있다.コックピットに入るなり目に飛び込んでくるのは極彩色の光の奔流であった。今、俺の乗るこの船──クリシュナはブラド星系へと向かうハイパーレーン内を航行中である。コックピットの前面HUDの片隅にはハイパーレーン脱出までの推定時間が表示されており、それによるとブラド星系への到着は凡そ七時間後である。
하이퍼 레인을 이용한 항성간 이동─초대 캠페인중은 기본적으로 자동 항행이 되므로, 본래는 콕피트에 앉아 환각적인 하이퍼 레인의 모습을 감시하고 있을 필요 따위 일절 없지만, 일단 불측의 사태가 일어날 가능성도 제로는 아니다. 그래서, 누군가 한사람은 콕피트에서 감시를 실시하는 것이 별의 바다를 가는 선원의 상식(이었)였다.ハイパーレーンを利用した恒星間移動──ハイパードライブ中は基本的に自動航行となるので、本来はコックピットに座ってサイケデリックなハイパーレーンの様子を監視している必要など一切無いのだが、一応不測の事態が起こる可能性もゼロではない。なので、誰か一人はコックピットで監視を行うのが星の海を往く船乗りの常識であった。
'라고, 앞으로 7시간...... 브라드별계에서는 천천히 보내고 싶은 것이지만'「さぁて、あと七時間……ブラド星系ではゆっくりと過ごしたいもんだが」
그렇게 말하면서 메인 파일럿 시트에 앉아 나는 콘솔을 조작해, 은하 지도(갤럭시 맵)를 연다. 호로디스프레이에 의해 공중에 투영 된 은하 지도를 조작해, 우리들이 지금 향하고 있는 브라드별계의 정보를 표시했다.そう言いつつメインパイロットシートに座って俺はコンソールを操作し、銀河地図(ギャラクシーマップ)を開く。ホロディスプレイによって空中に投影された銀河地図を操作し、俺達が今向かっているブラド星系の情報を表示した。
브라드별계는 내가 최초로 이 세계에 방문했을 때에 체재한 타메인별계와 닮고 다닌 양상의 항성계이다. G형 항성인 브라드를 중심으로서 4개의 혹성과 소혹성대로부터 구성되어 있어 소혹성대와 4개의 혹성중 2개로부터 풍부한 광물자원이 채굴되고 있다. 가스형 혹성의 브라드Ⅲ로부터도 유용한 자원이 되는 가스가 채취되고 있어 그락칸 제국내에서도 유수한 자원별계다.ブラド星系は俺が最初にこの世界に訪れた時に滞在したターメーン星系と似通った様相の恒星系である。G型恒星であるブラドを中心として四つの惑星と小惑星帯から構成されており、小惑星帯と四つの惑星のうち二つから豊富な鉱物資源が採掘されている。ガス型惑星のブラドⅢからも有用な資源となるガスが採取されており、グラッカン帝国内でも有数の資源星系だ。
이만큼 유용한 자원이 산출되는 별계이면 주적도 많이 발호 하고 있을 것 같은 것이지만, 이 별계로 활동하는 주적은 거의 없다. 절무라고 말해도 좋다. 왜일까라고 말하면, 이 별계에는 이번 우리들이 이 별계를 방문한 목적인 십메이카, 스페이스드웨르그사의 십야드─즉 조선소가 있기 때문이다.これだけ有用な資源が産出される星系であれば宙賊も多く跋扈していそうなものであるが、この星系で活動する宙賊はほぼいない。絶無と言っても良い。何故かと言うと、この星系には今回俺達がこの星系を訪れた目的であるシップメーカー、スペース・ドウェルグ社のシップヤード──つまり造船所があるからである。
왜 조선소가 있으면 주적이 없는 것인지? 그것은 주적의 존재가 확인되면 십야드로부터 출격 한 시작배가 대거 해 밀어닥쳐, 주적들을 구축하기 때문이다.何故造船所があると宙賊がいないのか? それは宙賊の存在が確認されたらシップヤードから出撃した試作船が大挙して押し寄せ、宙賊どもを駆逐するからである。
왜 십메이카의 스페이스드웨르그사가 주적퇴치 따위에 정령을 올리는지? 그 의문은 지당한 것이다. 그 질문을 부딪쳤다고 있는 져널리스트에 대한 스페이스드웨르그사의 회답은 이하와 같다.何故シップメーカーのスペース・ドウェルグ社が宙賊退治などに精を上げるのか? その疑問は尤もなものだ。その質問をぶつけたとあるジャーナリストに対するスペース・ドウェルグ社の回答は以下の通りである。
”우리회사에서는 우수한 엔지니어들이 밤낮 도전적, 한편 선진적인 배나 장비를 개발하고 있다. 그 배나 장비의 성능을 시험할 수가 있을 기회가 있으면 이용하는 것으로 정해져 있다. 무료로 제공되는 테스트 타겟을 방치할 합당한 이유가 없다”『我が社では優秀なエンジニア達が日夜挑戦的、かつ先進的な船や装備を開発している。その船や装備の性能を試すことができる機会があったら利用するに決まっている。無料で提供されるテストターゲットを放っておく道理がない』
즉, 갈 수 있던 기술자들에게 있어서는 주적 따위 무료로 제공되는 실험대에 밖에 지나지 않는 것이다.つまり、イカれた技術者達にとっては宙賊など無料で提供される実験台にしか過ぎないのである。
십메이카의 시작품을 격파해로 잡고 할 수 있으면 담보는 그 나름대로 있는지도 모르지만, 시작품인 만큼 무엇이 튀어 나오는지 모르는 데다가 녀석들은 희희낙락 해 향해 온다. 주적에 있어서는 견딜 수 있는 것이 아니다. 그것은 어느 십메이카의 조선소에서도 같은 것으로, 기본적으로 주적무리는 십메이카의 조선소 부근에는 접근하지 않는다.シップメーカーの試作品を撃破して鹵獲できれば見返りはそれなりにあるのかもしれないが、試作品だけに何が飛び出してくるのかわからない上に奴らは嬉々として向かってくるのだ。宙賊にしてみればたまったものではない。それはどのシップメーカーの造船所でも同じことなので、基本的に宙賊連中はシップメーカーの造船所近辺には近寄らない。
하이퍼 레인 2개나 3개처의 별계 정도까지라면 녀석들은 “장거리 항행 실험”으로 칭해 원정까지 해 오는 것이다. 그 때에 격파한 주적함의 파츠는 매드인 엔지니어들에게 있어서는 귀중한 자재가 된데 것으로 당연 남김없이 약탈하고, 걸려 있던 상금은 연구 자금으로 해서 활용할 수 있다.ハイパーレーン二つや三つ先の星系くらいまでなら奴らは『長距離航行実験』と称して遠征までしてくるのである。その際に撃破した宙賊艦のパーツはマッドなエンジニアどもにとっては貴重な資材になるなので当然残らず略奪するし、かかっていた賞金は研究資金として活用できる。
시험 제작기의 테스트를 할 수 있을 뿐만 아니라 자재와 예산이 손에 들어 온다. 사냥하지 않는 이유가 없다.試作機のテストができる上に資材と予算が手に入るのだ。狩らない理由がない。
'보기좋게 주변 삼성계까지 주역위험도가 “크린”이 되고 자빠지는 것이구나...... '「見事に周辺三星系まで宙域危険度が『クリーン』になってやがるんだよなぁ……」
이번은 주적관련의 트러블에 말려 들어가는 일은 없는 것 같다. 조금 지루한 위에 돈을 벌 수 없는 것은 유감이지만, 결국 휴식을 하기 위해서 방문한 시에라별계에서도 온전히 쉴 수가 없었기 때문에, 좋을 기회일지도 모른다. 신차 되지 않는 신조배를 발주하면 될 수 있고 건조가 끝나기까지 시간도 걸릴 것이고, 크리슈나의 오버홀도 하고 싶다. 미미와 에르마도 상태가 그다지 좋지 않고, 꼭 좋을 것이다.今回は宙賊関連のトラブルに巻き込まれることは無さそうである。少し退屈な上に金が稼げないのは残念だが、結局骨休めをするために訪れたシエラ星系でもまともに休むことができなかったので、良い機会かもしれない。新車ならぬ新造船を発注するとなれば建造が終わるまでに時間もかかるだろうし、クリシュナのオーバーホールもしたい。ミミとエルマも調子があまり良くないし、丁度良いだろう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGk3bGZ2MDlzdWl3bDJj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzQ1ZGU5Y25rbmFqcmE2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDRkOHFqN3lnejNlNjVl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDJ3MjRkZTlxNWFmYTA1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/110/