눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #110의심스러운 인물의 무리

#110의심스러운 인물의 무리#110 不審人物の群れ
그때 부터 대략 7시간. 크리슈나는 극채색의 하이퍼 스페이스로부터 탈출해, 우리들은 무사하게 브라드별계로 도착했다.あれからおよそ七時間。クリシュナは極彩色のハイパースペースから脱出し、俺達は無事にブラド星系へと到着した。
광량 조정된 HUD 너머로 황색 왜성이라고도 불리는 G형 주계열성의 브라드가 콕피트에 도착해 있는 우리들을 밝게 비추었다. G형 주계열성이라고 말해져도 핑 오지 않을 것이다. 나도 핑 오지 않는다. 간단하게 말하면 태양과 같은 항성이라고 하는 일이다.光量調整されたHUD越しに黄色矮星とも呼ばれるG型主系列星のブラドがコックピットに着いている俺達を明るく照らした。G型主系列星と言われてもピンとこないだろう。俺もピンとこない。簡単に言えば太陽と同じような恒星ということである。
'확실히 메인십야드가 있는 것은 브라드프라임코로니(이었)였다 좋은'「確かメインシップヤードがあるのはブラドプライムコロニーだったよな」
'네. 세칸다스코로니와 테르티우스코로니는 채굴 기지로서의 역할이 강한 것 같네요. 우리들이 향하는 것은 프라임 콜로니에서 좋다고 생각합니다'「はい。セカンダスコロニーとテルティウスコロニーは採掘基地としての役割が強いみたいですね。私達が向かうのはプライムコロニーで良いと思います」
'는 브라드프라임코로니에 진로를 향해라─'「じゃあブラドプライムコロニーに進路を向け──」
향하는지, 라고 말하려고 한 곳에서 경계체제음이 울었다. 공격받고 있다든가, 락온 되고 있다든가 그러한 뒤숭숭한 경계체제음은 아니고, 스캔을 받고 있다고 하는 경계체제음이다. 수중의 콘솔을 조작해 레이더를 표시해 보면, 한 척의 배가 조금 멀어진 곳으로부터 크리슈나에 함수를 향하여 있는 것이 알았다. 아마 레이더에 비쳐 있는 이 배가 이쪽을 스캔 해 오고 있을 것이다.向けるか、と言おうとしたところでアラート音が鳴った。攻撃されているとか、ロックオンされているとかそういう物騒なアラート音ではなく、スキャンを受けているというアラート音だ。手元のコンソールを操作してレーダーを表示してみると、一隻の船が少し離れたところからクリシュナに艦首を向けているのがわかった。恐らくレーダーに映っているこの船がこちらをスキャンしてきているのだろう。
'스캔 되고 있어요'「スキャンされてるわね」
'아무튼, 별로 좋지만 말야. 엉뚱한 의심을 받는 것은 어딘지 모르게 기분이 나쁘지만, 눈꼬리를 세우는 것 같은 일도 아니다. 미미, 브라드프라임코로니에 진로를 향해라―'「まぁ、別に良いけどな。痛くもない腹を探られるのはなんとなく気分が悪いけど、目くじらを立てるようなことでもない。ミミ、ブラドプライムコロニーに進路を向け――」
다시 경계체제음이 울었다. 별도로 락온 된 것이라도, 대포가 발사되었을 것도 아니다. 스캔 된 것이다. 스캔 하는 배가 증가한 것이다. 어느새인가 그 수는 3척에 증가하고 있었다.再びアラート音が鳴った。別にロックオンされたわけでも、火砲を発射されたわけでもない。スキャンされたのである。スキャンする船が増えたのである。いつの間にかその数は三隻に増えていた。
'...... '「……」
'예와...... 나비 설정했던'「ええっと……ナビ設定しました」
'총원대 쇼크 자세. 단번에 가속해 뿌리치겠어'「総員対ショック姿勢。一気に加速して振り切るぞ」
그렇게 말해 나는 크리슈나를 급가속 시켰다. 애프터 버너(afterburner)도 사용해, 스캔을 시도하는 괴선박을 단번에 갈라 놓는다. 레이더를 보는 한 당황해 이쪽을 쫓으려고 하고 있는 것 같지만, 알 바는 아니다.そう言って俺はクリシュナを急加速させた。アフターバーナーも使い、スキャンを試みる不審船を一気に引き離す。レーダーを見る限り慌ててこちらを追おうとしているようだが、知ったことではない。
'에르마, 초광속 드라이브 챠지 개시'「エルマ、超光速ドライブチャージ開始」
'네네, 개시해요. 카운트, 5, 4, 3, 2, 1...... 초광속 드라이브 기동'「はいはい、開始するわ。カウント、5、4、3、2、1……超光速ドライブ起動」
즈드, 라고 작렬음 같아 보인 굉음을 세워 크리슈나의 항행 속도가 단번에 광속의 벽을 뛰어넘는다.ズドォン、と炸裂音じみた轟音を立ててクリシュナの航行速度が一気に光速の壁を飛び越える。
'어쩐지 모르지만 기색이 나쁜─'「なんだかわからんが気味が悪い──」
재삼의 경계체제음.再三のアラート音。
아공간 센서를 기동하면, 초광속 항행하는 크리슈나를 쫓으면서 묵묵히 스캔을 실시하는 선, 배, 배...... 그 수, 7척. 아니, 8척에 증가했다. 더욱 증가할 것 같다. 다수의 배를 거느린 채로 초광속 드라이브의 항적을 남기는 나와 추종하는 괴선박은 마치 유성군 (와) 같은 양상이다.亜空間センサーを起動すると、超光速航行するクリシュナを追いながら黙々とスキャンを行う船、船、船……その数、七隻。いや、八隻に増えた。更に増えそうだ。多数の船を引き連れたまま超光速ドライブの航跡を残す俺と追随する不審船はさながら流星群の如き様相である。
'아니아니 아니아니. 이상할 것이다! '「いやいやいやいや。おかしいだろ!」
놓치지마! 쫓아라! 이렇게 말할듯이 나의 배를 추적하는 배가 자꾸자꾸 증가하고 있다. 도대체 무슨 일이야. 이해의 범주를 너무 넘고 있어 무서워요.逃がすな! 追え! と言わんばかりに俺の船を追跡する船がどんどん増えている。一体全体何事だよ。理解の範疇を越え過ぎてて怖いわ。
'아마는 이 배가 완전히 본 적이 없는 것이니까는 아닐까'「恐らくはこの船が全く見たことがないものだからではないかと」
그렇게 말해 메이가 나의 정면에 있는 HUD에 추적해 오고 있는 다수의 배의 소속을 표시한다. 모두 스페이스드웨르그사 소속의 실험기나 초계기인 것 같다. 병기 개발과라든지 선체 설계과라든지 추진 기구 개발과라든지 세세하게 소속은 나뉘고 있는 것 같지만, 모두 스페이스드웨르그사의 기체인 것에는 틀림없다.そう言ってメイが俺の正面にあるHUDに追跡してきている多数の船の所属を表示する。どれもスペース・ドウェルグ社所属の実験機や哨戒機であるらしい。兵器開発課とか船体設計課とか推進機構開発課とか細かく所属は分かれているようだが、どれもスペース・ドウェルグ社の機体であることには違いない。
'무슨 갑자기 콜로니에 향하는 것이 싫게 되었군'「なんか急にコロニーに向かうのが嫌になってきたな」
성가신 일의 냄새 밖에 하지 않는다. 아니, 크리슈나와 같은 유니크배를 타고 있는 시점에서 이것은 언젠가 방문하는 미래(이었)였을 것이다. 어디선가 결착─과는 다르지만, 이렇게 말하는 사태는 반드시 일어날테니까 지금 하는 것도 도망쳐 또 언젠가 하는 것도 같은 것일 것이다.厄介ごとの匂いしかしない。いや、クリシュナのようなユニーク船に乗っている時点でこれはいつか訪れる未来だったのだろう。どこかで決着──とは違うが、こういう事態は必ず起こるのだろうから今やるのも逃げてまたいつかやるのも同じことだろう。
이것저것 하고 있는 동안에 브라드프라임코로니에 도착했으므로, 초광속 드라이브 상태를 해제한다.そうこうしているうちにブラドプライムコロニーに着いたので、超光速ドライブ状態を解除する。
드, 라고 하는 크리슈나가 초광속 드라이브를 해제한 굉음에 이어 드드드드드드, 라고 잇달아 크리슈나를 쫓고 있던 선들도 워프 아웃 해 온다. 그 수...... 세는 것도 바보 같아져 오는구나.ドォン、というクリシュナが超光速ドライブを解除した轟音に続いてドドドドドドォン、と続々とクリシュナを追っていた船達もワープアウトしてくる。その数……数えるのも馬鹿らしくなってくるな。
'미미, 도킹 리퀘스트다'「ミミ、ドッキングリクエストだ」
'네'「はい」
울리는 경계체제음이 시끄럽다. 위협 사격이라도 해 해산시키고 싶은 기분이 부글부글 끓어올라 오지만, 여기서 성급하게 굴어도 무엇하나 좋은 일이 없기 때문에 방치하기로 한다.鳴り響くアラート音が五月蝿い。威嚇射撃でもして追い散らしたい気持ちがフツフツと沸き上がってくるが、ここで短気を起こしても何一つ良いことがないので放っておくことにする。
'채프로도 뿌려? '「チャフでも撒く?」
에르마도 나와 같게 꽤 안절부절 한 모습이다. 그것은 그럴 것이다. 별계군 따위의 공적인법집행기관 소속의 배에 스캔 된다면 그래도, 민간배에 이렇게 집요하게 스캔을 걸칠 수 있으면 불쾌하게 생각하는 것도 당연하다.エルマも俺と同様にかなりイライラした様子である。そりゃそうだろう。星系軍などの公的な法執行機関所属の船にスキャンされるならまだしも、民間船にこんなに執拗にスキャンをかけられたら不快に思うのも当然だ。
별로 마음대로 스캔 했다고 해 법으로 저촉될 것은 아니지만, 기본적으로 스캔을 걸친다는 것은 “위법한 물자를 쌓지 않은가”“상금이 들지 않은가”라고 하는 일을 조사하는 행위이다. 바꾸어 말하면, 뭔가 나쁜 일 하고 있는 것이 아닌가? 나는 너를 의심하고 있겠어, 라고 하는 태도를 나타내는 행위다. 비유한다면 전신을 보디 체크된 위에가방의 내용도 찾아지는 것 같은 것이다.別に勝手にスキャンしたからといって法に触れるわけではないが、基本的にスキャンをかけるというのは『違法な物資を積んでいないか』『賞金がかかっていないか』ということを調べる行為である。言い換えれば、何か悪いことしてるんじゃないか? 俺はお前を疑っているぞ、という態度を示す行為だ。例えるなら全身をボディチェックされた上にバッグの中身も探られるようなものだ。
'불쾌하지만 방치해라. 다음에 정식으로 클레임을 넣으면 좋은 것뿐이다. 메이, 이쪽을 스캔 하고 있는 배의 ID와 소속을 기록해 둬 줘'「不愉快だけど放っておけ。後で正式にクレームを入れれば良いだけだ。メイ、こちらをスキャンしている船のIDと所属を記録しておいてくれ」
'네, 안심해 주세요. 이미 모두 기록하고 있습니다'「はい、ご安心ください。既に全て記録しております」
'좋아'「よし」
별로 불법 행위는 아니다. 하지만 불법 행위는 아닌 것뿐으로 매너를 크게 일탈하는 행위이다. 일개의 용병이라면 어쨌든, 이렇게 다수의 배가 일제히 손님에 대해서 매너 위반을 범한다는 것은 기업으로서는 좋지 않은 사태일 것이다.別に不法行為ではない。だが不法行為ではないだけでマナーを大きく逸脱する行為ではある。一介の傭兵ならばともかく、こんなに多数の船が一斉に客に対してマナー違反を犯すというのは企業としてはよろしくない事態だろう。
'승인이 내렸던'「承認が降りました」
'좋아, 도킹 하겠어. 오토 도킹 컴퓨터 기동'「よし、ドッキングするぞ。オートドッキングコンピューター起動」
'네, 기동합니다'「はい、起動します」
미미의 소리와 동시에 배의 조작이 나의 손으로부터 멀어져, 크리슈나가 자동 제어로 콜로니의 행거로 향하기 시작한다. 브라드프라임코로니는 표준적인 원환체형─소위 도너츠형의 거주 스페이스를 가지는 콜로니인 것 같았다. 미미나 에르마와 만난 타메인프라임코로니와 같은 타입이다.ミミの声と同時に船の操作が俺の手から離れ、クリシュナが自動制御でコロニーのハンガーへと向かい始める。ブラドプライムコロニーはスタンダードなトーラス型──所謂ドーナツ型の居住スペースを持つコロニーのようであった。ミミやエルマと出会ったターメーンプライムコロニーと同じようなタイプだな。
그러나, 브라드프라임코로니는 보통 원환체형 콜로니보다 꽤 대형인 것 같다. 회전의 축이 되는 부분이 매우 장대해, 그 부분에 함선을 건조하기 위한 조선소가 병설되고 있는 것 같다. 뇌리에 위법 건축 같은거 말이 지나치지만, 아무튼 이 콜로니를 관리하고 있는 것은 은하에서도 이름의 알려져 있는 십메이카다. 반드시 문제는 없을 것이다.しかし、ブラドプライムコロニーは普通のトーラス型コロニーよりもかなり大型のようである。回転の軸となる部分が非常に長大で、その部分に艦船を建造するための造船所が併設されているようだ。脳裏に違法建築なんて言葉が過るが、まぁこのコロニーを管理しているのは銀河でも名の知れているシップメーカーだ。きっと問題はないのだろう。
나의 배를 스캔 하고 있던 배도 도킹 리퀘스트를 보내고 있던 것 같고, 잇달아 입항을 개시한 것 같다.俺の船をスキャンしていた船もドッキングリクエストを送っていたらしく、続々と入港を開始したようだ。
'아휴...... 이 모습이라면 배까지 밀어닥쳐 올 것 같다'「やれやれ……この様子だと船まで押しかけてきそうだな」
'그렇구나...... '「そうね……」
정직 마음이 무겁다고 할까, 귀찮다. 이건 배를 비울 때는 실드를 쳐 두는 편이 좋을 것 같다. 좋아하게 시키고 있으면 배안에까지 비집고 들어갈 수도 있다.正直気が重いというか、面倒くさい。こりゃ船を空ける時はシールドを張っておいたほうが良さそうだな。好きにやらせていると船の中にまで入り込みかねない。
☆★☆☆★☆
무사 행거에의 도킹을 끝낼 수가 있던 우리들은 기항 수속을 끝마쳐 조속히 콜로니에 내리는 일로 했다. 이번은 전원으로 내리기로 한다. 즉 나, 미미, 에르마, 거기에 메이도 함께 내려 스페이스드웨르그사의 쇼 룸에 향한다. 일단 기종 그 자체는 스키즈브라즈닐로 결정하고 있지만, 내장이나 장비 따위에 관해서는 최신의 옵션도 포함해 전원이 상담하려고 생각한 것이다.無事ハンガーへのドッキングを終えることができた俺達は寄港手続きを済ませて早速コロニーに降りる事にした。今回はフルメンバーで降りることにする。つまり俺、ミミ、エルマ、それにメイも一緒に降りてスペース・ドウェルグ社のショールームに向かうのだ。一応機種そのものはスキーズブラズニルに決めているが、内装や装備などに関しては最新のオプションも含めて全員で相談しようと思ったのだ。
그래서, 준비를 쫓을 수 있어 배를 내린 것이지만.で、準備を追えて船を降りたのだが。
'어떻게 말하는 일인 것'「どういうことなの」
배의 해치를 열면 행거에 열 명 이상의 엔지니어나 연구자 같은 무리가 모이고 있었다. 어떻게 봐도 항만 관계의 직원에게는 안보인다. 그들은 카메라와 같은 기계나 낯선 기계를 크리슈나에 향하여 뭔가 논의하거나 흥분한 모습이다. 어이 기다려, 무엇이다 그 접사다리는. 이봐, 마음대로 선체에 손대는 것이 아니다.船のハッチを開けたらハンガーに十人以上ものエンジニアや研究者っぽい連中がたむろしていた。どう見ても港湾関係の職員には見えない。彼らはカメラのような機械や見慣れない機械をクリシュナに向けて何やら議論したり、興奮した様子である。おい待て、何だその脚立は。こら、勝手に船体に手を触れるんじゃねぇ。
'음, 이것은...... '「ええと、これは……」
'히로'「ヒロ」
'아'「ああ」
나는 곧바로 포켓으로부터 소형 정보 단말을 꺼내, 항만 관리국을 콜 했다.俺はすぐさまポケットから小型情報端末を取り出し、港湾管理局をコールした。
”네, 이쪽 브라드프라임코로니 항만 관리국입니다”『はい、こちらブラドプライムコロニー港湾管理局です』
'34번 행거의 캐프텐히로다. 배에서 내리려고 하면 의심스러운 인물이 열 명 이상이나 행거내에 모이고 있어 배에서 내릴 수 없다. 마음대로 뭔가 잘 모르는 기기로 조사한 것 같은 일을 하거나 접사다리를 사용해 선체에 접하고 있는 것 같은 녀석도 있다. 시급히 치안 유지 요원을 넘겨 줘'「34番ハンガーのキャプテン・ヒロだ。船から降りようとしたら不審人物が十人以上もハンガー内にたむろしていて船から降りられん。勝手に何かよくわからん機器で調査らしきことをしたり、脚立を使って船体に触れているようなやつもいる。至急治安維持要員を寄越してくれ」
”그것은...... 알았습니다, 곧바로 향하게 합니다. 폐를 끼쳐 죄송합니다”『それは……わかりました、すぐに向かわせます。ご迷惑をおかけして申し訳ありません』
'아, 정말이다. 이 후 2000만 에넬의 상담이 있다. 시급하게 대처해 주고'「ああ、まったくだ。この後2000万エネルの商談があるんだ。早急に対処してくれ」
큰 금액을 제시해 대응해 준 항만 관리국원을 위협하자, 곧바로 치안 유지 요원이 탄 차량이 복수 달려 들어 와 불평하는 의심스러운 인물들을 빠르게 구속해 연행해 갔다. 그것을 확인하고 나서 우리들은 트랩을 사용해 배를 내려 소형 정보 단말을 사용해 실드를 기동한다.ドデカイ金額を提示して対応してくれた港湾管理局員を脅すと、すぐに治安維持要員が乗った車両が複数駆けつけてきて文句を言う不審人物達を速やかに拘束して連行していった。それを確認してから俺達はタラップを使って船を降り、小型情報端末を使ってシールドを起動する。
'우선 이것으로 좋아...... 그렇지만 앞일이 걱정되지마, 이것은'「とりあえずこれでよし……だけど先が思いやられるな、これは」
'그렇네요'「そうですね」
'그렇구나'「そうね」
'네'「はい」
메이까지도가 나의 말에 동의 했다. 왜냐하면 저 녀석들 묘하게 눈이 핏발이 서 있거나 해 기색이 나빴던 것이야. 뭔가 개발 할당량이라든지 그러한 것이 있어 몰리고 있을까? 실은 스페이스드웨르그사는 디스토피아 틱인 블랙 기업(이었)였다거나 하는지?メイまでもが俺の言葉に同意した。だってあいつら妙に目が血走ってたりして気味が悪かったんだよ。何か開発ノルマとかそういうものがあって追い込まれているんだろうか? 実はスペース・ドウェルグ社はディストピアチックなブラック企業だったりするのか?
'최종적으로 우리들의 목적을 완수할 수 있으면 좋다고 생각해 어느 정도 단념하는 편이 좋을까'「最終的に俺達の目的が果たせれば良いと考えてある程度諦めたほうが良いんだろうか」
불쑥 중얼거리지만, 아무도 나의 군소리에는 대답해 주지 않았다.ポツリと呟くが、誰も俺の呟きには答えてくれなかった。
아우터 월드 샀습니다.アウターワールド買いました。
시작했습니다.はじめました。
정말로 고객이 요구하고 있던 것...... !_(:3'∠)_本当に顧客の求めていたもの……!_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejVtN3JoZ2gzbWF5bHpx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmJqZWdzdzM2aXJndWVk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHZ6cXhjcnIyamZlbXhn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWhkNjA3cHdqN3B4ZGl2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/111/