눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #116데드볼

#116데드볼#116 デッドボール
모함의 납품에 2주간, 크리슈나의 오버홀에 일주일간.母艦の納品に二週間、クリシュナのオーバーホールに一週間。
모함은 차치하고, 크리슈나를 오버홀 하고 있는 동안은 콜로니의 밖에 나오는 일도 할 수 없기 때문에, 나는 천천히 할 생각(이었)였다. 방은 넓고 호화롭고, 좋은 자동 조리기를 넣고 있는지 밥도 적당히 맛있다. 미미와 에르마와 메이에 둘러싸여, 그것은 이제(벌써) 캐캐우후후 하면서 나는 천천히 할 생각(이었)였다.母艦はともかくとして、クリシュナをオーバーホールしている間はコロニーの外に出ることもできないので、俺はゆっくりするつもりだった。部屋は広くて豪華だし、良い自動調理器を入れているのかメシもそこそこ美味い。ミミとエルマとメイに囲まれて、それはもうキャッキャウフフしながら俺はゆっくりするつもりだった。
천천히 할 생각(이었)였던 것이다.ゆっくりするつもりだったのだ。
'오버홀을 하고 있는 정비 공장으로부터 호출해? '「オーバーホールをしている整備工場から呼び出しィ?」
'네. 왕림을 걸쳐 몹시 미안하지만, 왔으면 좋겠다고 한 취지의 메세지를 맡고 있습니다'「はい。ご足労をかけて大変申し訳無いが、来て欲しいといった旨のメッセージを預かっています」
어제는 정오에 크리슈나를 정비 공장에 인도해, 그 뒤는 방으로 돌아가 뒹굴뒹굴 러브러브 하며 보내고 있었다. 오늘도 한가로이 뒹굴뒹굴 러브러브 하려고 생각하고 있었는데, 아침에 일어 나자마자 이것이다.昨日は正午にクリシュナを整備工場に引き渡し、その後は部屋に戻ってごろごろイチャイチャして過ごしていた。今日ものんびりごろごろイチャイチャしようと思っていたのに、朝起きるなりこれである。
'뭔가 용무가 있다면 저 편이 오는 것이 줄기에서는......? '「何か用事があるなら向こうが来るのが筋では……?」
'네. 나도 그처럼 생각해, 그렇게 전했습니다만 어쨌든 오기를 원하는 것 시종일관이라서. 스페이스드웨르그사의 사라에 연락해 항의할까요? '「はい。私もそのように考え、そう伝えましたがとにかく来てほしいの一点張りでして。スペース・ドウェルグ社のサラに連絡して抗議いたしましょうか?」
'응―...... 뭐 좋아, 가 보자'「んぁー……まぁいいや、行ってみよう」
나는 손님이지만, 상대는 우주 드워프다. 여기서 내가 퇴짜놓은 결과, 장인 기질을 악화시켜 배꼽에서도 굽힐 수 있으면 곤란하다. 아니, 아무튼 그 때는 사라에 연락해 돈으로부터 오는 권력으로 어떻게라도 하면 좋을 것이지만, 쓸데없게 일을 거칠게 할 것도 없을 것이다. 어차피 호텔에 틀어박히고 있어도 미미나 에르마와 러브러브 하며 보낼 뿐(만큼)이고.俺は客だが、相手は宇宙ドワーフだ。ここで俺が突っぱねた結果、職人気質をこじらせて臍でも曲げられたら困る。いや、まぁその時はサラに連絡してカネから来る権力で如何様にもすれば良いのだろうが、無駄に事を荒立てることもあるまい。どうせホテルに篭もっていてもミミやエルマとイチャイチャして過ごすだけだし。
아니 중요하지만 말야? 러브러브는 중요하지만 말야? 너무 끈적끈적 너무 하는 것도 음울할 것이다. 친한 사이이니까 거리감은 잘못하지 않도록 해 나가고 싶다.いや重要だけどね? イチャイチャは重要だけどね? あまりベタベタしすぎるのも鬱陶しいだろう。親しい仲だからこそ距離感は間違えないようにしていきたい。
'몸치장을 정돈하면 향하면 연락해 둬 줘. 나의 단말에 나비 정보도 넣어 두어 주면 살아나는'「身支度を整えたら向かうと連絡しておいてくれ。俺の端末にナビ情報も入れといてくれると助かる」
'알겠습니다. 그러나 나비에 대해서는 수행 하겠습니다만? '「承知致しました。しかしナビについてはお供いたしますが?」
'아니, 좋아. 가끔 씩은 혼자서 콜로니를 배회하는 것도 좋은이겠지'「いや、いいよ。たまには一人でコロニーをうろつくのも良いだろ」
우주 드워프의 많이 있는 콜로니이고, 뭔가 재미있는 것을 팔고 있는 가게라든지 있을지도 모른다. 파워 아머용의 근접 무기라든지 없을까? 히? 호크적인 것이라도 좋고, 초진동 블레이드적인 것이라도 좋다. 아무래도 제국 영내는 검이라고 하는 형태의 무기에 관해서는 귀족의 것이라고 하는 의식이 있는 것 같으니까,宇宙ドワーフのたくさんいるコロニーだし、何か面白いものを売っている店とかあるかもしれない。パワーアーマー用の近接武器とか無いかな? ヒー○ホーク的なものでもいいし、超振動ブレード的なものでもいい。どうも帝国領内は剣という形態の武器に関しては貴族のものっていう意識があるようだから、
칼날이 아니고 둔기에서도 좋구나. 오히려 장갑 목표를 상대로 한다면 메이스라든지(분)편이 적합할까나? 응, 꿈이 부풀어 오르네요. 뭐, 그러한 것이 있으면 좋다라고 하는 소망에 지나지 않기 때문에, 원래 그런 것 전혀 취급하지 않을지도 모르지만.刃物じゃなくて鈍器でも良いな。寧ろ装甲目標を相手にするならメイスとかの方が適してるかな? うーん、夢が膨らむね。まぁ、そういうのがあったら良いなっていう願望でしかないから、そもそもそんなもの全く扱ってないかもしれないけど。
☆★☆☆★☆
몸치장을 정돈해 나는 혼자서 호텔을 출발했다. 미미는 아직 새근새근 자고 있었고, 에르마는 어제 상당히 마시고 있었으므로, 일어나는 것은 낮일 것이다. 메이에게는 두 명에 대해 받아 두었으므로, 아무 걱정도 없다. 역시 이런 때에 메이의 존재는 고마운데. 절대적인 신뢰감이 있다.身支度を整えて俺は一人でホテルを出発した。ミミはまだスヤスヤと寝ていたし、エルマは昨日結構飲んでいたので、起きるのは昼だろう。メイには二人についてもらっておいたので、何の心配もない。やっぱりこういう時にメイの存在はありがたいな。絶対的な信頼感がある。
'음, 정비 공장은 여기인가'「ええと、整備工場はこっちか」
소형 정보 단말로 현재지와 목적지를 확인해, 루트를 표시한다. 그것도 이것도 전부 메이가 준비해 주었습니다. 메이 여러가지이다. 뭔가 먼 곳에서 미미가 시달리고 있는 것 같은 목소리가 들려 온 것 같지만, 반드시 기분탓일 것이다.小型情報端末で現在地と目的地を確認し、ルートを表示する。それもこれも全部メイが用意してくれました。メイ様々だな。なんか遠くでミミがうなされているような声が聞こえてきた気がするが、きっと気のせいだろう。
약간 천정의 낮은 콜로니내를 나비에 따라 걷는다. 뭐는 여하튼 우선은 불려 간 정비 공장에 얼굴을 내밀지 않으면 안 되기 때문에, 콜로니내의 탐험은 뒷전이다. 아직 아침도 빠르고, 파워 아머용의 장비를 팔고 있는 가게가 열려 있다고도 생각되지 않고.若干天井の低いコロニー内をナビに従って歩く。なにはともあれまずは呼び出された整備工場に顔を出さないといけないので、コロニー内の探検は後回しだ。まだ朝も早いし、パワーアーマー用の装備を売っている店が開いてるとも思えないしな。
도중에 번화가인것 같은 장소의 근처를 지나는 일이 있던 것이지만, 엉망진창술 냄새나고 무심코 얼굴을 찡그려 버렸다. 밀폐 공간인 콜로니내에서 휘발성의 높은 알코올을 마시는 것은 위험하다고 생각하지만......? 뭔가 특별한 대책에서도 하고 있을까. 아니, 과연 대책은 하고 있을까. 술의 과음으로 콜로니내에서 화재라든지 폭발이라든지가 일어나면 농담이 아니고.途中で繁華街らしき場所の近くを通ることがあったのだが、滅茶苦茶酒臭くて思わず顔をしかめてしまった。密閉空間であるコロニー内で揮発性の高いアルコールを飲むのは危険だと思うんだが……? 何か特別な対策でもしているんだろうか。いや、流石に対策はしているか。酒の飲みすぎでコロニー内で火災とか爆発とかが起こったら洒落にならないし。
그런 일을 생각하면서 걷고 있으면, 번화가 에리어를 빠진 곳에서 갑자기 술의 냄새가 나지 않게 되었다.そんなことを考えながら歩いていると、繁華街エリアを抜けたところで急に酒の匂いがしなくなった。
'? '「?」
의문으로 생각해 조금 되돌려, 번화가 에리어에 한 걸음 발을 디딘다. 그 순간에 강한 술의 냄새가 밀어닥쳐 왔다. 무엇이다 이 쓸데없게 고도의 공기조절 설비는. 아니, 공기조절 설비의 효과인 것인가? 본 느낌, 뭔가 특별한 기계 따위는 눈에 띄지 않겠지만...... 그렇지만 뭔가의종이나 장치가 있을 것이다. 과연은 드워프의 기술...... 인가? 기술의 낭비와 같은 생각도 들지마.疑問に思って少し引き返し、繁華街エリアに一歩足を踏み入れる。その途端に強い酒の匂いが押し寄せてきた。なんだこの無駄に高度な空調設備は。いや、空調設備の効果なのか? 見た感じ、何か特別な機械などは見当たらないが……でも何かしらの種や仕掛けがあるのだろう。流石はドワーフの技術……か? 技術の無駄遣いのような気もするな。
아니, 그렇게 말하면 이런 기술의 낭비를 하고 있는 아이템을 나는 알고 있겠어. 그라비티스피아다. 이 수수께끼의 공기조절 기술은 그 공간 고정식의 드링크 홀더와 같은 냄새가 난다. 술의 냄새 성분만큼을 선별해 통하지 않는 실드적인 뭔가가 전개되고 있는지도 모른다.いや、そういえばこういう技術の無駄遣いをしているアイテムを俺は知っているぞ。グラビティスフィアだ。この謎の空調技術はあの空間固定式のドリンクホルダーと同じ匂いがする。酒の匂い成分だけを選別して通さないシールド的な何かが展開されているのかもしれない。
'...... 갈까'「……行くか」
더욱 진행되면, 이 근처는 정비계의 공장 구획이다고 하는 것이 알게 되었다. 자동 조리기를등의 가전제품이나 레이저 암, 레이저 라이플 따위의 무기, 파워 아머, 그 외 여러 가지의 정비 공장이나 세세한 수리용의 부품이나 기재를 취급하는 공장 따위가 나란히 서 있는 것 같다. 그 번화가 에리어는 이 근처에 맡고 있는 드워프들의 휴식의 장소일 것이다.更に進むと、この辺りは整備系の工場区画であるということがわかってきた。自動調理器をなどの家電製品やレーザーガン、レーザーライフルなどの武器、パワーアーマー、その他諸々の整備工場や細々とした修理用の部品や機材を扱う工場などが立ち並んでいるようである。あの繁華街エリアはこの辺りに務めているドワーフ達の憩いの場なのであろう。
'-, 파워 아머도 1회 오버홀 하는 편이 좋을까'「ふーむ、パワーアーマーも一回オーバーホールしたほうが良いかな」
우리 RIKISHI도 그 나름대로 사용하고 있다. 정비는 제대로 해 받고 있지만, 본격적으로 오버홀은 이쪽의 세계에 오고 나서는 하고 있지 않는구나. 이 때 제대로 해 받는 (분)편이 좋을 것 같다. 파워 아머용이 커지지 않아 사용하기 편리한 사격 무기도 갖고 싶구나. 레이저 런처는 커져 조금 사용하기 어렵고. 별로 어깨의 고정 무장 레이저에서도 좋지만 말야. 저것은 뭔가 공격하고 있는 느낌이 들지 않아.うちのRIKISHIもそれなりに使用している。整備はちゃんとしてもらっているが、本格的にオーバーホールはこちらの世界に来てからはしてないんだよな。この際しっかりとやってもらう方が良さそうだ。パワーアーマー用の嵩張らなくて使い勝手の良い射撃武器も欲しいんだよなぁ。レーザーランチャーは嵩張ってちょっと使いにくいし。別に肩の固定武装レーザーでも良いんだけどさ。あれはなんか撃ってる感じがしなくてなぁ。
등이라고 파워 아머에 생각을 달리면서 진행되면, 저중력 구획으로 들어갔다. 우주선이라는 것은 기본적으로 큰 것으로, 우주선의 정비를 실시하는 구획이라고 하는 것은 기본적으로 저중력, 혹은 무중력 구획인 것이 많다. 이 콜로니에서도 그 근처는 같은인 것 같다.などとパワーアーマーに思いを馳せながら進むと、低重力区画へと入った。宇宙船というものは基本的に大きなものなので、宇宙船の整備を行う区画というのは基本的に低重力、あるいは無重力区画であることが多い。このコロニーでもその辺りは同じであるようだ。
저중력 구획에 들어가면 무심코 즐거워서 까불며 떠들고 싶어져 버리지만, 기본적으로 저중력 구획=통상 중력으로는 무거워서 취급하는 것이 곤란한 대용품을 취급하고 있는 장소인 것으로, 나이 값도 못하게 까불며 떠들면 굉장히 차가운 눈으로 볼 수 있다. 라고 해도 실제로 즐겁기 때문에, 그다지 사용되지 않은 장소에서 콜로니의 아이들이 비밀 기지를 만들어 놀거나 하는 일도 있는 것 같다. 미미도 어렸을 적은 친구와 함께 저중력 구획에 잠입해 놀아 잘 화가 나고 있었다든가 말했군.低重力区画にはいるとついつい楽しくてはしゃぎたくなってしまうのだが、基本的に低重力区画=通常重力では重くて扱うのが困難な代物を扱っている場所なので、年甲斐もなくはしゃぐと凄く白い目で見られる。とはいえ実際に楽しいので、あまり使われていない場所でコロニーの子供達が秘密基地を作って遊んだりすることもあるらしい。ミミも小さい頃は友達と一緒に低重力区画に忍び込んで遊んではよく怒られていたとか言っていたな。
저중력 구획에서는 그것은 이제(벌써) 펑펑경쾌하게 돌아다녀 고속 이동을 하는 일도 가능한 것이지만, 당연히 그런 일을 하면 다른 사람과 부딪치는 리스크도 튄다. 그래서, 저중력 구획에서는 통상 구획보다 한층 주의 깊게 이동할 필요가 있다. 저중력 구획에서는 답응의욕도 듣기 힘들기 때문에, 스피드가 타면 갑자기 멈출 수 없다.低重力区画ではそれはもうポンポンと軽快に跳ね回って高速移動をすることも可能なのだが、当然ながらそんなことをすると他の人とぶつかるリスクも跳ね上がる。なので、低重力区画では通常区画よりも一層注意深く移動する必要があるのだ。低重力区画では踏ん張りも利きづらいから、スピードが乗ると急に止まれないんだ。
그렇게 해서 신중하게 진행되는 것 조금. 결국 나는 크리슈나가 옮겨 들어가 있는 정비 공장으로 더듬어 벌 있고...... 응이지만.そうして慎重に進むこと少し。遂に俺はクリシュナが運び入れられている整備工場へと辿り着い……たんだが。
'뭐야 이것'「なぁにこれぇ」
안을 보면, 장갑을 벗겨져 선체의 기본 프레임을 쬔 크리슈나에 대량의 드워프들이 들러붙고 있었다. 뭔가 잘 모르는 기계로 스캔을 하거나 작은 해머로 프레임을 두드리거나 해 뭔가를 체크하고 있는 것 같다. 4문의 겹레이저포나 2문의 산탄포 따위도 떼어내져 가변 기구 따위도 폭로해져 분해 정비되고 있는 것 같다. 가변 기구라든지 4문의 겹레이저포가 장착되고 있는 암형 포탑 유닛의 근처에도 사람이 많구나.中を覗いてみると、装甲を外されて船体の基本フレームを晒したクリシュナに大量のドワーフ達が張り付いていた。何やらよくわからない機械でスキャンをしたり、小さなハンマーでフレームを叩いたりして何かをチェックしているようである。四門の重レーザー砲や二門の散弾砲なども取り外され、可変機構などもバラされて分解整備されているようだ。可変機構とか四門の重レーザー砲が取り付けられているアーム型砲塔ユニットの辺りにも人が多いな。
라고 모습을 관찰하고 있으면 현장을 지휘하고 있다고 생각되는 드워프가 나의 존재를 알아차렸다.と、様子を観察していると現場を指揮していると思しきドワーフが俺の存在に気付いた。
'조종자가 왔어! 확보해라! '「操縦者が来たぞ! 確保しろ!」
'어'「えっ」
'물고기(생선)! '「うおおおおっ!」
'치우고! 집이 확보한다! '「どけぇ! ウチが確保する!」
'우리들의 곳에서 확보해요! 있고! '「あたし達のとこで確保するわよ! そぉい!」
험상궂은 드워프들이 강요해 오는 중, 출발이 늦어 진 여성 드워프가 근처에 있던 자신의 파트너다운 여성 드워프의 옷깃을 잡아, 이쪽에 내던져 왔다.むくつけきドワーフ達が迫ってくる中、出遅れた女性ドワーフが隣にいた自分の相棒らしき女性ドワーフの襟を掴み上げ、こちらにブン投げてきた。
'원아!? '「わあぁぁぁぁぁっ!?」
'물고기(생선)!? '「うおおぉぉぉォィ!?」
굉장한 기세로 강요해 오는 여성 드워프를 받아 들이지만 그 기세는 강하고, 저중력 구획에서는 답응의욕도 듣지 않고 정비 공장의 입구로부터 받아 들인 여성 드워프제모두 휙 날려진다.物凄い勢いで迫ってくる女性ドワーフを受け止めるがその勢いは強く、低重力区画では踏ん張りも利かずに整備工場の入り口から受け止めた女性ドワーフ諸共吹っ飛ばされる。
라고 할까 여성 드워프는 신체가 작은 것 치고 무거운데!? 등이라고 생각하고 있는 동안에 등으로부터 벽으로 내던질 수 있어 벽과 여성 드워프에게 끼워져 숨이 막힌다.というか女性ドワーフって身体が小さい割に重いな!? などと考えているうちに背中から壁に叩きつけられ、壁と女性ドワーフに挟まされて息が詰まる。
''「ぐふぅっ」
질질 벽으로부터 흘러내림이면서 (들)물은 것은”중 등이 확보했다아!”라고 가슴팍으로 떠드는 여성 드워프의 소리(이었)였다. 무엇인 것이야 도대체...... 왜 내가 이런 처사를 받는다. 그렇게 생각하면서 나는 풀썩 힘을 잃는 것이었다.ずるずると壁からずり落ちながら聞いたのは『うちらが確保したぁ!』と胸元で騒ぐ女性ドワーフの声であった。なんなんだよ一体……何故俺がこんな仕打ちを受けるんだ。そう思いながら俺はガクリと力を失うのであった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXA2bDEyY2ptYzdjeXhn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dm1taDhnYnB4dGp6OGli
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmNyemZoemIwbWJibHM3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGZ3bWNrd2JiMW9jYXp2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/117/