눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #130시운전(무장편)

#130시운전(무장편)#130 試運転(武装編)
늦었습니다...... 이것도 난로라는 녀석이 나쁘다...... !_(:3'∠)_(책임 전가おくれました……これもこたつってやつが悪いんだ……!_(:3」∠)_(責任転嫁
'아! 총격당하고 있다! 총격당하고 있다!? '「あぁーっ! 撃たれてる! 撃たれてるってぇっ!?」
'다다다, 괜찮아 누나! 이 배의 실드 출력이라면 저것만한 레이저는―'「だだだ、大丈夫だよお姉ちゃん! この船のシールド出力ならあれくらいのレーザーは――」
'미사일! 시카미사일 오고 있다―! 미사일은 아칸!? '「ミサイル! シーカーミサイル来てるー! ミサイルはアカンやろ!?」
'미, 미사일은 안된다! '「ミ、ミサイルはだめだねっ!」
'떠들썩하다'「賑やかだなぁ」
'이런 것은 번거롭다고 말해'「こういうのは煩いって言うのよ」
'아하하...... 나도 이런 느낌(이었)였던 것입니까'「あはは……私もこんな感じだったんですかね」
☆★☆☆★☆
소혹성대에 도착하자마자 우리들은 다른 배를 포착했다. 채굴배일까? 라고 생각하면서 스캔 해 보면 이것이 대적중으로, 스캔 해 보면 주적의 배(이었)였던 것이다. 그것도 중형배를 포함한 13척의 주적선단이다.小惑星帯に着くとすぐに俺達は別の船を捕捉した。採掘船かな? と思いつつスキャンしてみたらこれが大当たりで、スキャンしてみたら宙賊の船であったのだ。それも中型船を含めた十三隻の宙賊船団である。
'이것은 운이 좋다'「これは運が良いな」
'아니아니 아니, 운이 악. 갑자기 주적을 우연히 만난다든가 어떻게 생각해도 운이 악'「いやいやいや、運が悪いやろ。いきなり宙賊に出くわすとかどう考えても運が悪いやろ」
티나가 뭔가 떠들고 있지만, 무시해 스캔을 계속하게 한다.ティーナが何か騒いでいるが、無視してスキャンを続けさせる。
'아, 상대는 13척도 있어요? 게다가 그 중형함은 화력 특화함과 같이 보입니다. 과연 저것에 손을 대는 것은 위험하지...... '「あ、相手は十三隻もいますよ? しかもあの中型艦は火力特化艦のように見えます。流石にあれに手を出すのは危ないんじゃ……」
'괜찮아요. 히로님이라면 문제 없습니다'「大丈夫ですよ。ヒロ様なら問題ありません」
'아니 무리. 아무리 이 배가 고성능이라고 말해도, 화력 특화함의 미사일을 산만큼 쳐박아지면 위험하고'「いや無理やろ。いくらこの船が高性能って言っても、火力特化艦のミサイルを山程ぶちこまれたらヤバいで」
'맞지 않으면 어떻다고 할 일은 없는'「当たらなければどうということはない」
모 붉은 혜성의 사람 같은 대사를 토하면서 무장을 전개한다. 이것으로 4문의 겹레이저포와 2문의 대형 산탄포가 언제라도 발사 가능한 상태가 되었다. 임전 태세이다.某赤い彗星の人みたいな台詞を吐きながら武装を展開する。これで四門の重レーザー砲と二門の大型散弾砲がいつでも発射可能な状態になった。臨戦態勢である。
'곧바로 전투가 될 것이 아니라고 말했는데! '「すぐに戦闘になるわけじゃないって言ったのにぃ!」
'인가, 각오가 아직...... 히아아앗!? '「か、覚悟がまだ……ひああぁぁぁぁっ!?」
☆★☆☆★☆
그렇다고 하는 것으로 지금에 도달한다.というわけで今に至る。
무장을 전개한 크리슈나는 적선단의 후방으로부터 단번에 덤벼 들어, 우선 최후미에 위치하고 있던 소형주적함 2척을 4문의 겹레이저포의 연사로 잡았다.武装を展開したクリシュナは敵船団の後方から一気に襲いかかり、まず最後尾に位置していた小型宙賊艦二隻を四門の重レーザー砲の連射で仕留めた。
”, 무엇이닷!?”『な、なんだっ!?』
”습격이다! 산개 해라!”『襲撃だ! 散開しろ!』
'시간에 맞은 것일까'「間に合うものか」
주적들이 당황해 산개하기 시작하지만, 그 무렵에는 이미 크리슈나가 선단에 육박 하고 있었다. 2문의 대형 산탄포가 연속으로 불을 뿜어, 발사된 무수한 탄환이 산개 하기 위해서 옆구리를 드러낸 3척의 주적함을 정리해 구멍투성이로 한다.宙賊達が慌てて散開し始めるが、その頃には既にクリシュナが船団に肉薄していた。二門の大型散弾砲が連続で火を噴き、発射された無数の弾丸が散開するために横っ腹を晒した三隻の宙賊艦をまとめて穴だらけにする。
”있고, 싫다...... 죽고 싶고―”『い、嫌だ……死にたく――』
산탄포의 탄환이 중요 구획을 파괴했는지, 구멍투성이가 된 주적함 가운데 한 척이 폭발 산산조각 했다. 그 폭발에 말려 들어가 나머지 2척이나 폭발한다.散弾砲の弾丸が重要区画を破壊したのか、穴だらけになった宙賊艦のうちの一隻が爆発四散した。その爆発に巻き込まれて残り二隻も爆発する。
그러나, 주적들도 다만 당하고 있을 뿐으로는 없다. 산회 한 주적들이 반전해, 이쪽에 향해 레이저포나 멀티 캐논으로 반격 해 온다. 물론, 주적의 장비 하고 있는 무기 따위라는 것은 크리슈나로부터 하면 쇼보 있고 위력의 장난감 대나무 총인 것으로 다소의 피탄은 신경쓸 것도 없지만, 그 모습은 HUD상에 표시되고 있는 배의 holography 모델에 반영되어 일목 요연하다.しかし、宙賊達もただやられてばかりではいない。散会した宙賊達が反転し、こちらに向かってレーザー砲やマルチキャノンで反撃してくる。無論、宙賊の装備している武器などというものはクリシュナからすればショボい威力の豆鉄砲なので多少の被弾は気にするまでもないのだが、その様子はHUD上に表示されている船のホログラフィモデルに反映されて一目瞭然だ。
나나 미미, 거기에 에르마는 그런 것은 아무것도 아니라고 알고 있지만, 티나와 위스카에 있어서는 그렇게도 안 된다.俺やミミ、それにエルマはそんなものはなんでもないとわかっているのだが、ティーナとウィスカにとってはそうもいかない。
'아! 총격당하고 있다! 총격당하고 있다!? '「あぁーっ! 撃たれてる! 撃たれてるってぇっ!?」
'다다다, 괜찮아 누나! 이 배의 실드 출력이라면 저것만한 레이저는―'「だだだ、大丈夫だよお姉ちゃん! この船のシールド出力ならあれくらいのレーザーは――」
눈물고인 눈으로 떠들고 있는 티나와 비교해 위스카는 약간 냉정한 것 같다. 소리는 떨고 있는 것 같지만...... 등이라고 생각하고 있으면, 콕피트에 경계체제음이 울렸다.涙目で騒いでいるティーナと比べてウィスカは幾分冷静なようだ。声は震えているようだけど……などと考えていると、コックピットにアラート音が鳴り響いた。
'미사일! 시카미사일 오고 있다―! 미사일은 아칸!? '「ミサイル! シーカーミサイル来てるー! ミサイルはアカンやろ!?」
'미, 미사일은 안된다! '「ミ、ミサイルはだめだねっ!」
'떠들썩하다'「賑やかだなぁ」
티나가 당황하자도 재미있지만, 냉정하게 미사일은 안된다라든지 말해 버리는 위스카도 즐거운데.ティーナの慌てようも面白いが、冷静にミサイルはだめだねとか言っちゃうウィスカも楽しいな。
우선 뒤로부터 강요하는 시카미사일을 뿌리치기 위해서(때문에) 플레어를 흩뿌리면서 스라스타를 분화시켜, 직각에 가까운 각도로 회피 운동을 실시한다.とりあえず後ろから迫るシーカーミサイルを振り切るためにフレアをばら撒きながらスラスターを噴かし、直角に近い角度で回避運動を行う。
'!? '「ふぎゃっ!?」
'아!? '「ひゃあっ!?」
관성 제어장치로 죽이지 못했던 반동이 자매에게 덤벼 들어, 각각 개성적인 비명을 올린다.慣性制御装置で殺しきれなかった反動が姉妹に襲いかかり、それぞれ個性的な悲鳴を上げる。
'우선은 중형함을 잡아? '「まずは中型艦を潰す?」
'그렇다면 소형함이 도망칠 것이다. 먼저 소형함을 잡아 돌고 말이야'「そうすると小型艦が逃げるだろ。先に小型艦を潰して回るさ」
중형함의 화력은 위협이라고 하면 위협이지만, 아무래도 녀석은 미사일함인 것 같은 것으로 시카미사일에만 주의하면 문제 없다. 플레어는 아직도 잔탄이 있고, 하려고 생각하면 전용의 회피 기동으로 거절하지 못할 일도 없기 때문에.中型艦の火力は脅威と言えば脅威だが、どうやら奴はミサイル艦であるようなのでシーカーミサイルにだけ注意すれば問題ない。フレアはまだまだ残弾があるし、やろうと思えば専用の回避機動で振り切れないこともないからな。
'햣하! 우주의 쓰레기는 소독이다―!'「ヒャッハー! 宇宙のゴミは消毒だー!」
”젠장! 이 녀석 무엇인 것이야!? 격이라고, 공격해라아!”『クソォ! こいつなんなんだよ!? 撃て、撃てェ!』
핫핫하, 나를 잡고 싶으면 배의 그레이드를 적어도 정규군레벨까지 올려 오는구나.はっはっは、俺を仕留めたいなら船のグレードを少なくとも正規軍レベルまで上げてくるんだな。
그런데도 헤보의 주적자식에게 질 생각은 하지 않겠지만.それでもヘボの宙賊野郎に負ける気はしないが。
☆★☆☆★☆
'...... 심한 꼴을 당했어요'「……酷い目にあったわ」
'...... '「……うぅ」
전투 종료후, 도중부터 조용하게 되어 있던 자매가 나를 되찾았는지 다시 소리를 높이기 시작했다. 티나는 오로지 무기력 하고 있는 것 같지만, 위스카는 얼굴을 붉게 해 지내기가 불편한 것 같게 머뭇머뭇 하고 있다. 저것은 틀림없이 흘렸군. 좋았다, 신게 해 두어 받아 정답(이었)였지 않은가.戦闘終了後、途中から静かになっていた姉妹が我を取り戻したのか再び声を上げ始めた。ティーナはひたすらげんなりしているようだが、ウィスカは顔を赤くして居心地が悪そうにモジモジしている。あれは間違いなく漏らしたな。よかったな、履かせておいてもらって正解だったじゃないか。
'적하가 꽤 좋은 느낌이군요...... 일의 뒤(이었)였던 것 같습니다'「積荷がなかなか良い感じですね……仕事の後だったみたいです」
'정제 끝난 금속이 많네요. 상금도 상당한 액이야'「精製済みの金属が多いわね。賞金も中々の額よ」
'얼마가 된 응? '「いくらになったん?」
'상금만으로 11만으로 2000 에넬이군요. 중형함에 걸리고 있던 상금이 많았던 것입니다'「賞金だけで11万と2000エネルですね。中型艦に掛けられていた賞金が多かったです」
'11만 2000 에넬!? 에, 진짜인가......? '「11万2000エネル!? え、マジか……?」
'굉장하다...... 거기에 전리품의 매각이익도 들어갑니다? '「すごいね……それに戦利品の売却益も入るんですよね?」
'그렇구나. 실제로 팔아치워 보지 않으면 모르지만, 정제 끝난 금속은 훌륭한 고가로 팔리기 때문에...... 아무튼 2만 에넬은 딱딱한 것이 아니야? '「そうね。実際に売り払ってみないとわからないけど、精製済みの金属はけっこうな高値で売れるから……まぁ2万エネルは堅いんじゃない?」
'라고 하는 일은 13만 2000 에넬인가...... 이것은 보통으로 일하는 것은 바보 같회시구인...... '「ということは13万2000エネルか……これは普通に働くのは馬鹿らしくなるやろなぁ……」
'우리들의 급료의 몇년분일까......? '「私達の給料の何年分かな……?」
그녀들의 급료가 얼마 정도는 모르지만, 뭐 일류의 엔지니어라면 그만한 급료를 받고 있을 것이다.彼女達の給料がいくらかは知らないが、まぁ一流のエンジニアならそれなりの給料をもらっているのだろう。
'어와...... 우리들의 급료가 달에 대개 3700 에넬......? 대개 35개월분 조금? '「えっと……うちらの給料が月に大体3700エネルやろ……? 大体35ヶ月分ちょい?」
'대략 3년분이구나...... '「およそ三年分だね……」
자매가 어쩐지 어두운 소리로 소근소근이라고 서로 이야기하고 있다. 말해 두지만 여기는 필사적이니까. 그거야 엔지니어라도 사고의 가능성이 있는 일자리인 것이겠지만, 생명의 위험도합겉껍데기 다르기 때문에 한 마디로는 비교할 수 없다고 생각하겠어. 용병이 고수입인 것은 확실하다고 생각하는데 말야.姉妹がなんだか暗い声でぼそぼそと話し合っている。言っておくけどこっちは命懸けなんだからな。そりゃエンジニアだって事故の可能性がある職なんだろうけど、命の危険度合いが違うんだから一概には比べられないと思うぞ。傭兵が高収入なのは確かだと思うけどな。
'스페이스드웨르그사를 그만두어 승무원이 될까? 대우는 응상담이다'「スペース・ドウェルグ社を辞めてクルーになるか? 待遇は応相談だぞ」
'...... 끄, 끌린데'「うっ……ひ、惹かれるなぁ」
'그렇게 간단하지는 않아, 누나. 자유 이동권을 발행해 받는 것만으로 20만 에넬 정도 걸리기 때문에...... 우리들의 저금은 일인분도 낼 수 없어'「そう簡単にはいかないよ、お姉ちゃん。自由移動権を発行してもらうだけで20万エネルくらいかかるんだから……私達の貯金じゃ一人分も出せないよ」
'―...... 그것은 그렇지만'「むー……それはそうやけど」
여동생의 냉정한 츳코미에 누나가 입술을 뾰족하게 한다. 이것저것 하고 있는 동안에 전리품의 회수가 끝났다. 이번도 장갑이나 선체에의 피탄은 제로. 모두 실드로 멈추어 주적선단을 전멸. 완전 승리이다.妹の冷静なツッコミに姉が唇を尖らせる。そうこうしている間に戦利品の回収が終わった。今回も装甲や船体への被弾はゼロ。全てシールドで止めて宙賊船団を全滅。完全勝利である。
'좋아, 전과는 충분하다. 개선이다'「よーし、戦果は十分だな。凱旋だ」
'네! 귀로를 설정하네요'「はい! 帰路を設定しますね」
'오늘은 전승 축하군요. 맛있는 술을 마실 수 있는 곳이 좋아요'「今日は戦勝祝いね。美味しいお酒が飲めるところが良いわ」
함수를 브라드프라임코로니의 쪽으로 향해, 가속을 개시한다. 우선 마무리는 최상, 이라고 한 곳이다. 콜로니에 도착하면 사라에도 연락을 해 둔다고 하자.艦首をブラドプライムコロニーの方へと向け、加速を開始する。とりあえず仕上がりは上々、と言ったところだな。コロニーに着いたらサラにも連絡をしておくとしよう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHI1Z2g5b2Vvc21pMzVj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXQzNG5rbHVjazV0aTc1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnFmZHNxc285bjJoZmpu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXd5NGQwcmhldGhncGkz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/131/