Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #133거주구화

#133거주구화#133 居住区画

 

신년 새해복 많이 받으세요.新年あけましておめでとうございます。

금년도 잘 부탁드립니다! _(:3'∠)_(조속히 지각하면서今年もよろしくお願いします!_(:3」∠)_(早速遅刻しながら


계속 모함의 산책이다.引き続き母艦の散策である。

그런데 스키즈브라즈닐급 모함 블랙 로터스는 꽤 큰 배이지만, 운행에 필요한 선원수는 사실 그렇게 많지는 않다. 라고 할까, 하려고 생각하면 혼자라도 운용할 수 있도록(듯이) 설계되고 있다. 이것은 물론 고도의 오오토메이션의 덕분인 것이지만, 이 극단적인 절력화가 이 세계의 역사 중(안)에서 어떻게해 발전해 왔는지는 나는 모른다.ところでスキーズブラズニル級母艦ブラックロータスはかなり大きな船だが、運行に必要な船員数は実のところそう多くはない。というか、やろうと思えば一人でも運用できるように設計されている。これは勿論高度なオートメーション化の賜物であるわけだが、この極端な省力化がこの世界の歴史の中でどのようにして発展してきたのかは俺にはわからない。

나의 견해로 말하면 SOL라고 하는 게임은 한사람의 플레이어가 1개인가, 그 이상의 수의 배를 조종해 놀 수가 있는 게임(이었)였으므로 어떤 큰 배로도 혼자서 작동시킬 수 있는 것은 당연이라고 하는 감각(이었)였던 것이다.俺の見解で言えばSOLというゲームは一人のプレイヤーが一つか、それ以上の数の船を操って遊ぶことができるゲームであったのでどんな大きな船でも一人で動かせるのは当たり前という感覚であったのだ。

그러나, 실제로 SOL와 한없게 닮은 이 세계에 오고 나서는 약간 위화감을 느끼고 있다. 아무리 자동화되고 있는 부분이 많다고는 해도, 이 규모의 배를 혼자서 조종할 수 있도록(듯이)하는 (분)편이 인원을 고용하는 것보다도 코스트가 들 것이기 때문이다. 티나와 위스카는 그쯤 자세한 것 같고, 이번에 시간이 있으면 들어 보면 할까나.しかし、実際にSOLと限りなく似たこの世界に来てからは少しだけ違和感を感じている。いくら自動化されている部分が多いとは言え、この規模の船を一人で操れるようにする方が人員を雇うよりもコストがかかるはずだからだ。ティーナとウィスカはその辺に詳しそうだし、今度時間があったら聞いてみるとするかな。

 

'여기가 휴게실입니다'「ここが休憩室です」

 

사라가 자신으로 가득 찬 얼굴로 우리들을 되돌아 본다.サラが自身に満ちた顔で俺達を振り返る。

휴게실의 넓이는 상당한 것(이었)였다. 나의 감각으로 말하면, 여관의 연회장만한 크기라고 한 곳일까. 아이라면 돌아다닐 수 있을 정도의 넓이가 있구나.休憩室の広さはかなりものであった。俺の感覚で言うと、旅館の宴会場くらいの大きさと言ったところだろうか。子供なら走り回れるくらいの広さがあるな。

 

'위, 넓네요'「うわぁ、広いですね」

'확실히. 크리슈나의 식당도 침착하지만, 여기의 휴게실도 좀처럼 릴렉스 할 수 있을 것 같구나. 아라, 저쪽에는 유리 그릇이 있어요'「確かに。クリシュナの食堂も落ち着くけど、こっちの休憩室もなかなかリラックスできそうね。あら、あっちにはテラリウムがあるわ」

 

그렇게 말해 에르마는 휴게실의 일각에 있는 식물이 나 있는 스페이스로 걸어갔다. 아무래도 벽면의 일부가 유리벽이 되어 있어, 저 너머에 자연 환경을 본뜬 작은 스페이스가 만들어지고 있는 것 같다. 아아, 이것은 저것이다. 뭔가 도마뱀이라든지 이구아나라든지를 기르고 있는 것 같은 녀석이다.そう言ってエルマは休憩室の一角にある植物の生えているスペースへと歩いていった。どうやら壁面の一部がガラス張りになっていて、その向こうに自然環境を模した小さなスペースが作られているようだ。ああ、これはあれだな。なんかトカゲとかイグアナとかを飼ってるようなやつだ。

그러나, 차분히 봐도 식물 이외의 것은 눈에 띄지 않는다. 단지 생육하고 있는 식물을 보고 즐기는 종류의 시설인 것 같다. 뭔가 생물이 있으면 재미있었는데. 그렇게 생각해 나는 곧바로 흥미를 잃어 버린 것이지만, 미미와 에르마는 그런 일도 아닌 것 같고 흥미로운 것 같게 유리 그릇등을 당분간 바라보고 있었다.しかし、じっくりと見てみても植物以外のものは見当たらない。単に生育している植物を見て楽しむ類の施設であるようだ。なにか生き物が居れば面白かったのにな。そう思って俺はすぐに興味を失ってしまったのだが、ミミとエルマはそんなこともないらしく興味深そうにテラリウムとやらをしばらく眺めていた。

콜로니 태생의 미미는 단순하게 식물을 그다지 본 기억이 없다고 하고, 에르마도 엘프적인 감성으로 식물에 뭔가 느끼는 것이 있는지도 모른다. 모르지만.コロニー育ちのミミは単純に植物をあまり見た覚えがないそうだし、エルマもエルフ的な感性で植物に何か感じるものがあるのかもしれない。わからんけど。

휴게실에는 그 밖에 편히 쉴 수 있을 것 같은 소파나 테이블 세트, 거기에 드링크 서버나 맛사지 체어와 같은 것도 설치되어 있어 확실히 휴게실의 명에 부끄러워하지 않는 치장인 것 같았다.休憩室には他に寛げそうなソファやテーブルセット、それにドリンクサーバーやマッサージチェアのようなものも設置されており、確かに休憩室の名に恥じぬ装いであるようであった。

 

'식당이나 트레이닝 룸, 거기에 샤워 룸 따위도 이 근처에 배치되고 있습니다. 미사용의 승무원실이나 객실, 거기에 의무실 따위도 말이죠. 막바지 이 근처는 블랙 로터스의 거주구화라고 하는 곳입니다'「食堂やトレーニングルーム、それにシャワールームなどもこの近くに配置されています。未使用の乗員室や客室、それに医務室などもですね。さしずめこの辺りはブラックロータスの居住区画といったところです」

 

사라의 안내에서 거주구화의 시설을 돌아본다. 식당은 크리슈나의 것보다 넓고, 배치되고 있는 자동 조리기도 크리슈나와 같은 테트진피후스로 해 있는 것 같다. 세 명으로 사용하는 분에는 크리슈나의 식당에서도 여유가 있지만, 티나와 위스카도 포함해 다섯 명으로 식사를 한다면 이쪽이 넓고 좋을지도 모르는구나.サラの案内で居住区画の施設を見て回る。食堂はクリシュナのものよりも広く、配置されている自動調理器もクリシュナと同じテツジン・フィフスにしてあるようだ。三人で使う分にはクリシュナの食堂でも余裕があるが、ティーナとウィスカも含めて五人で食事をするならこっちのほうが広くて良いかもしれないな。

그리고, 트레이닝 룸은 역시 이쪽이 넓기 때문에 충실하지마. 크리슈나에는 없는 트레이닝 기기가 있고, 넓기 때문에 세 명 이상이라도 동시에 트레이닝 할 수 있다. 크리슈나의 트레이닝 룸은 너무 넓지 않기 때문에, 동시에 세 명으로 트레이닝 하는데는 조금 비좁았던 것이야.あと、トレーニングルームはやっぱりこっちのほうが広いから充実してるな。クリシュナにはないトレーニング機器があるし、広いから三人以上でも同時にトレーニングできる。クリシュナのトレーニングルームはあまり広くないから、同時に三人でトレーニングするのにはちょっと手狭だったんだよ。

아침에 일어 나면 여기의 트레이닝 룸에서 트레이닝을 해 샤워를 해, 여기의 식당에서 아침밥을 먹는 것이 좋을지도 모른다. 휴게실도 이쪽이 넓어서 릴렉스 할 수 있을 것 같고. 거기에 미미와 에르마가 유리 그릇을 매우 마음에 든 것 같고. 그 유리 그릇의 주선은 어떻게 되어 있는 걸까요? 역시 언젠가 본 식량 생산공장같이 자동화되고 있을까? 자동화되고 있을 것이다. 그렇지 않았으면 조속히 말라 비틀어지겠어.朝起きたらこっちのトレーニングルームでトレーニングをしてシャワーを浴びて、こっちの食堂で朝飯を食うのが良いかもしれない。休憩室もこっちのほうが広くてリラックスできそうだしな。それにミミとエルマがテラリウムを大層気に入ったようだし。あのテラリウムの世話はどうなってるのかね? やっぱいつか見た食糧生産工場みたいに自動化されているんだろうか? 自動化されているんだろうな。そうじゃなかったら早々に枯れ果てるぞ。

 

'에서는, 콕피트에 향합시다'「では、コックピットに向かいましょう」

 

거주구화를 대충 본 우리들은 마지막에 콕피트로 향한다.居住区画を一通り見た俺達は最後にコックピットへと向かう。

 

'에, 역시 모함이나 되면 꽤 넓다'「へぇ、やっぱり母艦ともなるとなかなか広いな」

 

이쪽도 휴게실만큼은 아니지만, 상당한 넓이(이었)였다. 열 명 정도까지라면 여유를 가지며 보낼 수 있는 공간이다. 블랙 로터스의 콕피트는 크리슈나와 달리 함의 외곽부는 아니고, 함의 중앙 부근에 존재한다. 그래서, 실제로는 콕피트라고 하는 것보다는 전투 지휘소라고도 말하는 것이 좋은 것인지도 모른다.こちらも休憩室ほどではないが、かなりの広さであった。十人くらいまでなら余裕を持って過ごせる空間だ。ブラックロータスのコックピットはクリシュナと違って艦の外縁部ではなく、艦の中央付近に存在する。なので、実際にはコックピットというよりは戦闘指揮所とでも言った方が良いのかもしれない。

 

'운행시는 기본적으로 내가 이쪽의 시트에 앉아, 함의 전제어를 실시하는 일이 됩니다'「運行時は基本的に私がこちらのシートに座り、艦の全制御を行うことになります」

 

그렇게 말해 메이가 지시한 장소에 있던 것은 뭔가 더덕더덕 장식―― 는 아니지만, 옵션 파츠와 같은 것이 붙여진 시트(이었)였다. 뭔가 잘 모르는 단자 따위가 다수 존재하고 있어, 분명하게 보통 시트는 아니다.そう言ってメイが指し示した場所にあったのは何やらゴテゴテと装飾――ではないが、オプションパーツのようなものがつけられたシートであった。何かよくわからない端子などが多数存在しており、明らかに普通のシートではない。

 

'무슨 상당히 야단스러운 느낌의 시트다'「なんか随分と仰々しい感じのシートだな」

'네. 나전자 두뇌의 가지는 처리 능력을 최대한으로 반영시키기 위한 커스텀 시트입니다. 이 전용 시트로부터 함의 기동, 화기 관제, 출력 조절, 함내의 생명 유지, 그 외 이 모함에 관한 모든 제어를 실시할 수가 있습니다'「はい。私のよう電子頭脳の持つ処理能力を最大限に反映させるためのカスタムシートです。この専用シートから艦の機動、火器管制、出力調節、艦内の生命維持、その他この母艦に関する全ての制御を行うことが出来ます」

'과연. 시스템의 장악은 문제 없는 것 같은가? '「なるほどなぁ。システムの掌握は問題無さそうなのか?」

'네, 문제 없습니다. 시스템의 장악은 5분 정도 있으면 끝나겠지요'「はい、問題ありません。システムの掌握は五分もあれば終わるでしょう」

'그런가. 여기의 제어는 맡겼어'「そうか。こっちの制御は任せたぞ」

'네, 이 나에게 맡겨 주세요'「はい、この私にお任せください」

 

그렇게 말해 메이는 끄덕 수긍한다. 여기의 일은 메이에 맡겨 두면 걱정은 필요없을 것이다.そう言ってメイはコクリと頷く。こっちのことはメイに任せておけば心配はいらないだろう。

 

'이쪽에 관해서는 내가 안내해야 할 개소는 없는 것 같네요. 이쪽에서 배의 안내는 완료라고 하는 형태가 됩니다만, 뭔가 궁금한 점 따위는 없습니까? '「こちらに関しては私が案内するべき箇所は無さそうですね。こちらで船の案内は完了という形になりますが、何か気になった点などはございませんか?」

'나는 특히는. 모두는? '「俺は特には。皆は?」

'나도 특히는 없습니다'「私も特にはないです」

'나도 없네요'「私もないわね」

'문제 없습니다'「問題ありません」

 

전원 특히 없는 것 같다.全員特に無いようだ。

 

'에서는, 이쪽에 수령의 싸인을 받을 수 있습니까? 네, 좋습니다'「では、こちらに受領のサインをいただけますか? はい、結構です」

 

사라가 보낸 타블렛에 수령의 싸인을 해 소형 정보 단말로 인증을 실시해, 블랙 로터스는 이것으로 정식으로 나의 배가 되었다. 이 수속과 동시에 블랙 로터스의 대금의 나머지가 스페이스드베르그사로 불입되는 일이 된다. 거래 완료다. 그것을 확인한 사라가 후유 가슴을 쓸어내렸다. 그녀에게 있어 이번 거래는 그것은 이제(벌써) 대단한 노고의 연속으로 있던 것일 것이다. 주로 그 자매의 탓으로.サラの差し出したタブレットに受領のサインをして小型情報端末で認証を行い、ブラックロータスはこれで正式に俺の船になった。この手続きと同時にブラックロータスの代金の残りがスペース・ドヴェルグ社へと振り込まれることになる。取引完了だな。それを確認したサラがホッと胸を撫で下ろした。彼女にとって今回の取引はそれはもう大変な苦労の連続であったことであろう。主にあの姉妹のせいで。

나? 나는―...... 별로 나부터 일을 거칠게 한 생각은 그다지 없지만 말야. 트러블 체질의 나와 관련되었던 것이 사라에 있어서의 재난이라고 하면 재난으로 있던 가능성은 부정할 수 없지만, 그것은 나라도 의식해 주고 있는 것이 아니기 때문에. 어쩔 수 없다. 나는 나쁘지 않다.俺? 俺はー……別に俺から事を荒立てたつもりはあまりないんだけどな。トラブル体質の俺と関わったのがサラにとっての災難と言えば災難であった可能性は否めないけど、それは俺だって意識してやっていることじゃないからな。どうしようもない。俺は悪くねぇ。

 

'사라에게는 신세를 졌군'「サラには世話になったな」

'아니오, 나 같은거 아무것도...... 아니오, 뭐, 분발함은 했어요'「いいえ、私なんて何も……いえ、まぁ、頑張りはしましたね」

 

아무것도 하고 있지 않는, 이라고 말해 걸쳐 다양한 일이 뇌리를 지났는지, 사라는 최종적으로 먼 눈을 해 허공에 시선을 향하여 있었다. 상당히 고생한 것 같다. 사라는 고생한 사람 포지션이다.何もしていない、と言いかけて色々なことが脳裏を過ぎったのか、サラは最終的に遠い目をして虚空に視線を向けていた。相当苦労したらしい。サラは苦労人ポジションだな。

 

'이번 상담은 나에게 있어 좋은 경험이 되었습니다. 히로님, 재차 감사합니다'「今回の商談は私にとって良い経験になりました。ヒロ様、改めてありがとうございました」

'아니, 이쪽이야말로다. 전부가 전부 나의 탓(이었)였다고는 생각하지 않지만, 노고를 걸쳤군'「いや、こちらこそだ。全部が全部俺のせいだったとは思わないが、苦労をかけたな」

'아니요 정말로 히로님에게 과실은 일절 없기 때문에...... 후후후'「いえ、本当にヒロ様に過失は一切ありませんので……ふふふ」

 

자매의 존재를 생각해 냈는지, 사라가 웃는 얼굴로 검은 오라를 발한다. 자매도 지금은 일단 우리 배에 동승 하는 준승무원 같은 것으로, 그 검은 오라는 움츠려 받고 싶다. 진정되어라. 가라앉게. 어째서 그처럼 난폭하게 구는 것인가. 아니, 난폭하게 굴어도 어쩔 수 없구나.姉妹の存在を思い出したのか、サラが笑顔で黒いオーラを発する。姉妹も今では一応うちの船に同乗する準クルーみたいなものなので、その黒いオーラは引っ込めていただきたい。鎮まれ。静まり給え。どうしてそのように荒ぶるのか。いや、荒ぶっても仕方ねぇな。

 

'하하하...... 아무튼 그 두 명도 금주는 꽤 견딘 것 같고, 지금부터는 그 나름대로 위험한 용병 생활이니까'「ははは……まぁあの二人も禁酒はかなり堪えたようだし、これからはそれなりに危険な傭兵生活だから」

'그렇네요, 없었던 것으로 하기로 하겠습니다'「そうですね、水に流すことにします」

 

나의 발언이 공을 세웠는가 어떤가는 모르지만, 우선 검은 오라는 움츠려 준 것 같고 최상이다.俺の発言が功を奏したのかどうかはわからないが、とりあえず黒いオーラは引っ込めてくれたようで何よりである。

 

'우선 당분간의 사이는 이 콜로니에 머물어 이 배――블랙 로터스의 길들여 운전을 할 예정이다. 혹시 실제로 운용을 시작하고 나서 궁금한 점이 나올지도 모른다. 그 때는 연락시켜 받아'「とりあえずしばらくの間はこのコロニーに留まってこの船――ブラックロータスの慣らし運転をする予定だ。もしかしたら実際に運用を始めてから気になる点がでてくるかもしれない。その時は連絡させてもらうよ」

'네, 그 때는 곧바로 연락해 주세요. 향후도 스페이스드웨르그사를 잘 부탁드립니다'「はい、その時はすぐにご連絡ください。今後もスペース・ドウェルグ社をよろしくお願いします」

 

그렇게 말해 사라는 그 가녀린 얼굴에 만면의 미소를 띄웠다.そう言ってサラはその幼気な顔に満面の笑みを浮かべた。

 

☆★☆☆★☆

 

'네, 그러한 (뜻)이유로 조속히 출항하겠어―'「はーい、そういうわけで早速出港するぞー」

'만나 사랑이야―!'「あいあいさー!」

'네네. 메이, 그쪽의 준비는 문제 없을까? '「はいはい。メイ、そっちの準備は問題ないかしら?」

”네, 문제 없습니다. 언제라도 출항 가능합니다”『はい、問題ありません。いつでも出港可能です』

 

사라와 헤어져 대략 30분. 나와 미미, 거기에 에르마는 크리슈나의 콕피트에서 출항 준비를 진행시키고 있었다. 조속히 블랙 로터스에의 착함, 그리고 블랙 로터스로부터의 발함 훈련을 하자고 하는 것으로 있다. 그 외에도 모함을 운용한다고 되면 제휴의 훈련을 사전으로 해 두는 것에 넘은 일은 없다. 메이라면 어떻게 운용했다고 해도 갑자기 실전으로 어떻게든 해 버릴 것 같은 생각이 들지만, 그것은 그것, 이것은 이것이다.サラと別れて凡そ三十分。俺とミミ、それにエルマはクリシュナのコックピットで出港準備を進めていた。早速ブラックロータスへの着艦、そしてブラックロータスからの発艦訓練をしようというわけである。その他にも母艦を運用するとなれば連携の訓練を事前にしておくにこしたことはない。メイならどのように運用したとしてもぶっつけ本番でなんとかしてしまいそうな気がするが、それはそれ、これはこれである。

티나와 위스카는 상당한 일이 없으면 우리들의 통신에는 참가해 오지 않게 되어 있다. 상당한 일이라고 하는 것은 어떤 상황일까하고 말하면, 블랙 로터스내에서 뭔가 부족의 사고가 일어났을 경우 따위다. 돌연의 기관 정지라든지, 비밀리에 누군가가 함내에 침입해 왔다든가, 그러한 이상 사태에서도 일어나지 않는 한 전투중에는 통신에 개입하지 않게 명령해 있다.ティーナとウィスカは余程のことがなければ俺達の通信には参加してこないようになっている。余程のことというのはどういう状況かというと、ブラックロータス内でなにか不足の事故が起こった場合などだ。突然の機関停止とか、秘密裏に何者かが艦内に侵入してきたとか、そういう異常事態でも起こらない限り戦闘中には通信に介入しないように言いつけてあるのだ。

라고는 해도, 블랙 로터스에의 착함이나 블랙 로터스로부터의 발함에 관해서는 그녀들의 협력이 있는 편이 순조롭게 일이 진행되는 것은 틀림없기 때문에, 그 때에는 전투 그 중에서 통신회선을 여는 일이 된다. 뭐, 전투중에 착함 하는 것은 우선 없다고 생각하지만.とはいえ、ブラックロータスへの着艦やブラックロータスからの発艦に関しては彼女達の協力があったほうがスムーズに事が運ぶのは間違いないので、その時には戦闘中でも通信回線を開くことになる。まぁ、戦闘中に着艦することはまずないと思うけど。

 

'에서는 출항 후, 콜로니로부터 멀어진 지점에서 합류해 익숙 훈련을 실시한다. 좌표를 마크 해 주고'「では出港後、コロニーから離れた地点で合流して慣熟訓練を行う。座標をマークしてくれ」

'네, 목적의 좌표를 마크 했던'「はい、目的の座標をマークしました」

”이쪽도 마크 했습니다. 그럼 출항 신청을 실시합니다”『こちらもマークしました。では出港申請を行います』

'이쪽도 출항 신청을 보내네요'「こちらも出港申請を出しますね」

 

미미가 재빠르게 브라드프라임코로니의 항만 관리국에 출항을 신청해, 신청이 빠르게 수리되어 출항 허가가 내린다. 오늘도 브라드프라임코로니는 성황이다. 다른 배에 접촉하지 않게 주의하면서 배를 진행시켜, 그 도중에 블랙 로터스의 옆을 통과한다.ミミが手早くブラドプライムコロニーの港湾管理局に出港を申請し、申請が速やかに受理されて出港許可が降りる。今日もブラドプライムコロニーは盛況だな。他の船に接触しないように注意しながら船を進め、その途中でブラックロータスの横を通過する。

 

'응, 좋다. 두근두근 해 오는'「うーん、良いね。ワクワクしてくる」

'이렇게 해 보면 크겠네요─...... 주적의 중형함보다 큰 것 같습니다'「こうしてみると大きいですねー……宙賊の中型艦より大きいみたいです」

'그렇구나. 빠듯이 중형함의 테두리에 들어가는 사이즈라는 곳 까'「そうね。ギリギリ中型艦の枠に収まるサイズってところかしら」

 

가까이서 보면 블랙 로터스의 위용은 그 우아한 이름과는 정반대이다. 평면이나 모퉁이 따위는 극력 배제하고 있는데도 관련되지 않고, 그 모습은 어떻게 봐도 “완고하다”로 밖에 표현의 할 길이 없다. 여기저기에 있어 포탑을 덮어 가리고 있는 콘 실드 장갑이 더욱 더 그러한 인상을 증대시키고 있을 것이다. 그 위용을 별도인 것으로 비유한다면, 칼집에 들어간 강검이라고 하는 곳일까.間近で見るとブラックロータスの威容はその優雅な名前とは正反対である。平面や角などは極力排しているのにも関わらず、その姿はどうみても『ゴツい』としか表現のしようがない。あちこちにあって砲塔を覆い隠しているコンシールド装甲が余計にそのような印象を増大させているのだろう。その威容を別ものに例えるならば、鞘に収まった剛剣といったところだろうか。

아니 미안, 조금 무리해 멋지게 말했다. 나의 진정한 첫인상은 가슴팍에 부자연스러운 부푼 곳이 있는 완고한 검은 옷의 오빠라고 하는 느낌이다. 무슨 일이 있으면 곧바로 슥 가슴팍에 손을 뻗을 것 같은 야베이 녀석감이 굉장하다. 실제, 콘 실드 장갑에 덮어 가려진 포탑이 모두 얼굴을 내밀면 순양함 같은 수준의 화력이 있으므로, 반드시 실수도 아니다.いやごめん、ちょっと無理してカッコよく言った。俺の本当の第一印象は胸元に不自然な膨らみのあるゴツい黒服のお兄さんといった感じである。何かあったらすぐにスッと胸元に手を伸ばしそうなヤベーやつ感がすごい。実際、コンシールド装甲に覆い隠された砲塔が全て顔を出すと巡洋艦並みの火力があるので、あながち間違いでもない。

 

'...... 완고한데. 일단 콘 실드 장갑으로 숨기고 있지만, 괜찮은가 이것'「……ゴツいな。一応コンシールド装甲で隠してるけど、大丈夫かこれ」

'원시안으로부터의 팍 보고는 몰라요. 문제 없다고 생각하지만'「遠目からのパッと見じゃわかんないわよ。問題ないと思うけど」

'그럴까'「そうかなぁ」

 

뭐 주적은 기본 바보 갖춤이고, 문제 없는가. 사냥감이라고 생각해 덤벼 든 배로부터 크리슈나가 튀어 나올 뿐만 아니라, 비무장이라고 생각하고 있던 그 배도 실은 중무장이라고 하는 주적에 있어서는 너무 심한 데스트랍이다.まぁ宙賊は基本バカ揃いだし、問題ないか。獲物だと思って襲いかかった船からクリシュナが飛び出してくる上に、非武装だと思っていたその船も実は重武装という宙賊にとってはあまりにも酷いデストラップである。

 

'블랙 로터스도 출항 완료입니다'「ブラックロータスも出港完了です」

'양해[了解]. 그러면 지정 포인트로 향한다고 할까'「了解。じゃあ指定ポイントへと向かうとするか」

'네, 블랙 로터스와의 동기를 개시합니다'「はい、ブラックロータスとの同期を開始します」

 

미미가 크리슈나와 블랙 로터스의 초광속 드라이브의 동기 작업을 개시한다. 블랙 로터스 쪽이 질량이 크기 때문에, 이번은 블랙 로터스의 초광속 드라이브에 크리슈나가 올라타 가는 형태가 되지마.ミミがクリシュナとブラックロータスの超光速ドライブの同期作業を開始する。ブラックロータスのほうが質量が大きいので、今回はブラックロータスの超光速ドライブにクリシュナが乗っかっていく形になるな。

 

”에서는, 지정 포인트로 향하여 초광속 드라이브를 개시합니다. 초광속 드라이브, 챠지 개시. 카운트다운”『では、指定ポイントへと向けて超光速ドライブを開始します。超光速ドライブ、チャージ開始。カウントダウン』

 

통신 너머로 메이가 카운트다운 하는 목소리가 들려 온다.通信越しにメイがカウントダウンする声が聞こえてくる。

 

”5, 4, 3, 2, 1...... 초광속 드라이브 기동”『5、4、3、2、1……超光速ドライブ起動』

 

드! 그렇다고 하는 굉음이 울려, 블랙 로터스와 크리슈나는 초광속 드라이브 상태에 돌입했다.ドォン! という轟音が鳴り響き、ブラックロータスとクリシュナは超光速ドライブ状態に突入した。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTh4Z3J5MjByNTJ4MmZj

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWk0ZXp0cGp6eTg4eTZy

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWZteHhqYmd2dzViM3ll

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTBmejhkOGViMGxzeml5

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/134/