눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #134익숙 훈련

#134익숙 훈련#134 慣熟訓練
너무 매일 지각하는 것도 말야! 저것이니까! _(:3'∠)_あんまり毎日遅刻するのもね! アレだからね!_(:3」∠)_
”목표 포인트에 도달, 초광속 드라이브를 해제합니다”『目標ポイントに到達、超光速ドライブを解除します』
디스플레이 너머로 메이의 목소리가 들려, 그 다음의 순간 다시 굉음이 울려 크리슈나와 블랙 로터스는 통상 공간으로 귀환했다. 매우 단시간의 초광속 항행(이었)였지만, 그런데도 그토록 거대해 존재감이 있던 브라드프라임코로니가 그림자도 형태도 안보이는 정도에는 떨어진 것 같다.ディスプレイ越しにメイの声が聞こえ、その次の瞬間再び轟音が鳴り響いてクリシュナとブラックロータスは通常空間へと帰還した。ごく短時間の超光速航行だったが、それでもあれだけ巨大で存在感のあったブラドプライムコロニーが影も形も見えない程度には離れたようだ。
'현재는 문제 없는 것 같다'「今のところは問題無さそうだな」
”네, 그와 같습니다. 그럼, 격납고의 해치를 개방합니다”『はい、そのようです。では、格納庫のハッチを開放します』
'양해[了解]'「了解」
메이의 행동에는 틈도 헛됨도 없다. 초광속 드라이브의 테스트가 끝나면, 이번은 조속히 발착함기능의 테스트를 실시하는 것 같다.メイの行動には隙も無駄も無い。超光速ドライブのテストが終わったら、今度は早速発着艦機能のテストを行うらしい。
블랙 로터스의 후방 하부에 있는 격납고의 해치로 배를 작동시키자, 곧바로 해치로부터 가이드 빔이 발사되어 왔다. 모함의 가이드 빔은 일종의 트랙터 빔으로, 조사를 받는 것에 의해 자동적으로 격납고로 끌어 들일 수 있게 되어 있다. 즉, 가이드 빔의 조사 권내에 들어가면, 착함 하는 측은 이제 하는 일은 없다고 하는 것이다.ブラックロータスの後方下部にある格納庫のハッチへと船を動かすと、すぐにハッチからガイドビームが発射されてきた。母艦のガイドビームは一種のトラクタービームで、照射を受けることによって自動的に格納庫へと引き寄せられるようになっている。つまり、ガイドビームの照射圏内に入ったら、着艦する側はもうやることはないというわけだ。
물론 하려고 생각하면 메뉴얼에서의 발착함도 가능하지만, 함내에 속도 초과로 공격이라도 하면 블랙 로터스에 대데미지를 줄 지 모있기 때문에, 우선 하지 않는다.無論やろうと思えばマニュアルでの発着艦も可能だが、艦内に速度超過で突っ込みでもしたらブラックロータスに大ダメージを与えかねないので、まずやらない。
라고 그런 일을 생각하고 있는 동안에 가이드 빔에 의해 끌어 들일 수 있었던 크리슈나는 기밀 실드를 빠져, 아무 문제도 없고 블랙 로터스의 행거에 착함 할 수가 있었다. 후방에서 격납고의 해치가 닫아 간다.と、そんなことを考えているうちにガイドビームによって引き寄せられたクリシュナは気密シールドを抜け、何の問題もなくブラックロータスのハンガーに着艦することができた。後方で格納庫のハッチが閉じていく。
'문제 없는 것 같다'「問題無さそうだな」
”네. 자매에게 행거 설비의 체크를 하도록(듯이) 분부해 있기 때문에, 그대로 당분간 기다려 주세요”『はい。姉妹にハンガー設備のチェックをするように申し付けてありますので、そのまましばらくお待ち下さい』
'양해[了解]'「了解」
크리슈나가 착함 한 랜딩 패드가 회전해, 크리슈나의 방향이 180о바뀐다. 즉, 해치 측에 함수가 향한 형태가 된다. 발함시에는 이 랜딩 패드가 그대로 캐터펄트가 되어 크리슈나를 함외에 사출하는 형태가 되는 것이다.クリシュナが着艦したランディングパッドが回転し、クリシュナの向きが180°変わる。つまり、ハッチ側に艦首が向いた形になる。発艦時にはこのランディングパッドがそのままカタパルトとなってクリシュナを艦外に射出する形になるわけだな。
향후는 이 격납고내가 크리슈나의 정위치가 될 것이다. 기본, 크리슈나는 이 행거내에 격납되고 있어, 유사 시에 문자 그대로 밖에 뛰쳐나온다고 하는 형태가 된다.今後はこの格納庫内がクリシュナの定位置になるだろう。基本、クリシュナはこのハンガー内に格納されていて、有事の際に文字通り外に飛び出すという形になる。
함의 외부에 설치되어 있는 광학 센서로 분주하게 움직이고 있는 자매의 모습을 관찰한다.艦の外部に設置されている光学センサーで慌ただしく動いている姉妹の姿を観察する。
'두 사람 모두 열심히다'「二人とも一生懸命だな」
'그렇네요. 드워프의 여성은 작고 사랑스럽지요'「そうですね。ドワーフの女性はちっちゃくて可愛いですよね」
그렇게 말해 두 명의 모습을 응시하는 미미의 표정은, 뭔가 여동생이 노력하고 있는 모양을 지켜보는 누나와 같은 시선(이었)였다. 아니, 두 사람 모두 미미보다 연상이지만 말야? 뭐, 겉모습이 유녀[幼女]라고 할까 소녀에게 밖에 안보이는 드워프의 자매가 행거를 돌아다니고 있는 모습은 왠지 흐뭇하지만.そう言って二人の姿を見つめるミミの表情は、なんだか妹が頑張っている様を見守る姉のような視線であった。いや、二人ともミミよりも歳上だけどね? まぁ、見た目が幼女というか少女にしか見えないドワーフの姉妹がハンガーを走り回っている姿はなんだか微笑ましいけれども。
덧붙여서, 에르마도 나와 같은 것을 생각하고 있는지 미묘한 표정으로 미미를 보고 있었다.ちなみに、エルマも俺と同じことを考えているのか微妙な表情でミミを見ていた。
'? 정비용의 로보트도 있구나'「お? 整備用のロボットもいるんだな」
'그런 것 같다. 크리슈나도 소형함이라고 말해도 그만한 크기가 있고, 블랙 로터스 전체의 정비도 혼자서 맡게 되면 과연 그 두 명만으로 전부 보는 것은 무리이기 때문인게 아니야? '「そうみたいね。クリシュナも小型艦って言ってもそれなりの大きさがあるし、ブラックロータス全体の整備も一手に引き受けるとなると流石にあの二人だけで全部見るのは無理だからじゃない?」
'그것도 그런가'「それもそうか」
소형함이라고는 해도, 크리슈나는 다섯 명이 어느 정도의 여유를 가지며 보낼 수가 있는 넓이의 생활 스페이스를 내포 하고 있다. 게다가 화물 스페이스든지 기관부든지 다양하게 있는 것으로, 그 크기는 대략 대형 항공기 같은 수준이라고 말해도 좋다. 아니, 조금 더 하면 아래층도 모른다.小型艦とは言っても、クリシュナは五人がある程度の余裕を持って過ごすことが出来る広さの生活スペースを内包している。その上カーゴスペースやら機関部やら色々とあるわけで、その大きさは凡そ大型航空機並みと言っても良い。いや、もう少しデカいかもしれない。
그리고, 블랙 로터스는 그런 크리슈나를 2척격납 가능한 한의 행거 스페이스와 그것보다 더욱 큰 화물 스페이스, 거기에 최대 30명 정도를 생활할 수 있는 거주구화 따위도 내포 하고 있다. 전체 길이는 300 m(정도)만큼(이었)였을 것이다. 나의 감각으로부터 하면 매우 크다.そして、ブラックロータスはそんなクリシュナを二隻格納できるだけのハンガースペースと、それよりも更に大きいカーゴスペース、それに最大三十人ほどが生活できる居住区画なども内包している。全長は300mほどだったはずだ。俺の感覚からすると超でかい。
그렇게 큰 배를 두 명만으로 정비한다는 것은 확실히 무리일 것이다. 정비 로보트를 운용하는 것도 당연하다.そんなデカい船を二人だけで整備するというのは確かに無理だろう。整備ロボットを運用するのも当然だな。
그렇게 하고 있는 동안에 설비의 체크가 끝났는지, 티나와 위스카가 크리슈나로부터 멀어져 간다.そうしているうちに設備のチェックが終わったのか、ティーナとウィスカがクリシュナから離れていく。
”주인님, 설비의 체크가 완료한 것 같습니다. 계속되어 발함 테스트를 실시합니다”『ご主人様、設備のチェックが完了したようです。続いて発艦テストを行います』
'양해[了解]. 여기는 언제라도 좋아'「了解。こっちはいつでも良いぞ」
”네. 해치 개방, 캐터펄트 사출합니다. 3, 2, 1, 사출”『はい。ハッチ開放、カタパルト射出します。3、2、1、射出』
군, 이라고 하는 시트에 향해 신체를 억누를 수 있는 것 같은 감각과 함께 단번에 가속한 크리슈나가 우주 공간에 향해 사출된다. 캐터펄트로 사출된다는 것은 이런 감각인 것인가. 약간의 절규 머신같다.グンッ、というシートに向かって身体が押さえつけられるような感覚とともに一気に加速したクリシュナが宇宙空間に向かって射出される。カタパルトで射出されるってのはこんな感覚なのか。ちょっとした絶叫マシンみたいだな。
'관성 제어가 효과가 있는 것 치고는 상당한 가속감(이었)였다'「慣性制御が効いている割には中々の加速感だったな」
'그렇네요, 조금 깜짝 놀랐던'「そうですね、ちょっとびっくりしました」
뭐, 정신을 잃을 정도의 G가 걸렸을 것도 아니다. 따로 신경쓰는 일은 없을 것이다. 효능이 달콤한 이유는 조금 신경이 쓰이지만. 외부로부터의 힘으로 가속했기 때문에 반응이 늦었는지?まぁ、気を失うほどのGがかかったわけでもない。別に気にすることはないだろう。効きが甘い理由はちょっと気になるけど。外部からの力で加速したから反応が遅れたのかね?
”이대로 해치를 개방하고 있으므로, 다음은 오드족킹을. 그 다음은 메뉴얼 도킹을 실시해 주세요”『このままハッチを開放しているので、次はオードドッキングを。その次はマニュアルドッキングを行ってください』
'메뉴얼도인가...... 양해[了解]'「マニュアルもかぁ……了解」
메뉴얼 도킹을 하는 일은 없다고 생각하는데 말야, 라고 생각하면서도, 절대로 없다고 단언할 수 없기 때문에 연습은 해 두는 것에 넘은 일은 없는지, 라고도 생각한다. 메뉴얼 도킹을 하다니 상당히 궁지에 몰린 상황이 틀림없기 때문에, 갑자기 실전으로 하는 것보다는 몇번인가에서도 사전에 연습은 해 두는 것이 좋을지도 모른다.マニュアルドッキングをすることはないと思うけどなぁ、と考えつつも、絶対に無いとも言い切れないので練習はしておくにこしたことはないか、とも思う。マニュアルドッキングをするなんてよっぽど切羽詰まった状況に違いないので、ぶっつけ本番でやるよりは何度かでも事前に練習はしておいた方が良いかもしれない。
그렇게 해서 몇번이나 발착함의 익숙 훈련을 실시한 뒤는 무장의 체크이다. 메이의 선언과 동시에 무장을 숨기고 있던 콘 실드 장갑이 가동해, 무장이 전개된다.そうして何度か発着艦の慣熟訓練を行った後は武装のチェックである。メイの宣言と同時に武装を隠していたコンシールド装甲が稼動し、武装が展開される。
'과연 화려하다'「流石に派手だなぁ」
'굉장하네요. 저것이 레이저포의 포화라고 생각하면 조금 무섭지만, 예쁩니다'「すごいですね。あれがレーザー砲の砲火だと思うとちょっと怖いですけど、綺麗です」
'확실히, 보고 있을 뿐이라면 예뻐요. 그 안에 돌진하는 것은 절대로 양해를 구하고 싶지만'「確かに、見てるだけなら綺麗よね。あの中に突っ込むのは絶対に御免被りたいけど」
'확실히 그것은 싫네요'「確かにそれは嫌ですね」
12문의 레이저포가 일제히 발사되는 광경은 상당한 볼거리이다.十二門のレーザー砲が一斉に発射される光景はなかなかの見ものである。
블랙 로터스에 탑재되고 있는 무장은 클래스 2의 레이저포가 8문, 클래스 3의 레이저포가 4문의 합계 12문. 그것과 지금은 공격하지 않지만, 시카미사이르폿드가 1○문, 더욱 대형 EML가 일문[一門]. 화력만으로 말하면 여유로 크리슈나를 웃돌고 있다.ブラックロータスに搭載されている武装はクラス2のレーザー砲が八門、クラス3のレーザー砲が四門の合計十二門。それと今は撃っていないが、シーカーミサイルポッドが一〇門、更に大型EMLが一門。火力だけで言えば余裕でクリシュナを上回っている。
”무장의 체크도 완료했습니다. 계속되어 기동성노우의 체크를 실시합니다”『武装のチェックも完了いたしました。続いて機動性能のチェックを行います』
'아, 계속해 줘'「ああ、続けてくれ」
블랙 로터스가 애프터 버너(afterburner)를 분화시켜 가속을 시작한다. 과연 질량이 질량이니까인가, 가속이 늦구나. 그러나 스라스타 출력이 높기 때문인가, 탑 스피드는 생각했던 것보다도 빠르다. 주적 따위의 습격으로부터 도망칠 때에 중요한 것은 녀석들을 뿌리치기 위한 탑 스피드인 것으로, 그러한 의미에서의 속도는 충분히라고 말할 수 있다.ブラックロータスがアフターバーナーを噴かして加速を始める。流石に質量が質量だからか、加速が遅いな。しかしスラスター出力が高いからか、トップスピードは思ったよりも早い。宙賊などの襲撃から逃げる際に重要なのは奴らを振り切るためのトップスピードなので、そういう意味での速さは十分と言える。
'―...... 아니, 생각했던 것보다 움직이지마?'「おー……いや、思ったより動くな?」
'생각했던 것보다 움직여요? '「思ったより動くわね?」
'그렇습니까? '「そうなんですか?」
나와 에르마는 블랙 로터스의 예상 이상의 기동성에 고개를 갸웃해, 미미는 그런 우리들을 봐 고개를 갸웃한다. 아니, 정말로 생각했던 것보다도 자주(잘) 움직인다. 그것은 즉, 생각했던 것보다도 회두 성능이 높다고 말하는 일이다. 저렇게 말한 모함은 기본적으로 곧바로 진행되는 것은 빠르지만, 회두 성능에는 난이 있는 것이다. 그러니까 소형함에 들러붙어지면 매우 약하다. 사각에 눌러 앉아져 끝없이 공격받아 버릴거니까.俺とエルマはブラックロータスの予想以上の機動性に首を傾げ、ミミはそんな俺達を見て首を傾げる。いや、本当に思ったよりもよく動く。それはつまり、思ったよりも回頭性能が高いということだ。ああいった母艦は基本的に真っ直ぐ進むのは早いが、回頭性能には難があるものだ。だからこそ小型艦に張り付かれると非常に弱い。死角に居座られて延々と攻撃されてしまうからな。
그러나, 블랙 로터스는 그 회두 성능이 생각했던 것보다도 빠르다. 라고 할까, 저것은 회두용의 스라스타 뿐만이 아니라 자세 제어용의 스라스타도 사용해 꽤 무리하게 움직이고 있구나. 나의 전투기동을 참고로 하고 있을까.しかし、ブラックロータスはその回頭性能が思ったよりも早い。というか、あれは回頭用のスラスターだけでなく姿勢制御用のスラスターも使ってかなり無理矢理動いてるな。俺の戦闘機動を参考にしているのだろうか。
'어떻게 생각해? '「どう思う?」
'생각했던 것보다는 빠르지만, 아무튼 아무것도 아니라고 말하면 아무것도 아니네요. 기체와 팔이 헤보인 주적 상대라면 통용될지도? '「思ったよりは早いけど、まぁなんでもないと言えばなんでもないわね。機体と腕がヘボな宙賊相手なら通用するかも?」
'아무튼 그렇다'「まぁそうだな」
생각했던 것보다는 빠르지만, 나나 에르마로부터 하면 미미한 것이다. 에르마의 말하는 대로, 주적 상대라면 원 찬스 통용될까나? 그렇다고 하는 레벨이다. 역시 블랙 로터스에 기동전은 그다지 기대 할 수 없을 것이다. 원래 전체의 구성이 겹화력 포함이라고 하는 느낌인 것으로 아주 있어 뭐라고 한 곳이지만.思ったよりは早いが、俺やエルマからすれば微々たるものだ。エルマの言う通り、宙賊相手ならワンチャン通用するかな? というレベルである。やはりブラックロータスに機動戦はあまり期待できないだろう。そもそも全体の構成が重火力砲艦といった感じなのでさもありなんといったところだが。
종횡 무진에 우주 공간을 돌아다니는 블랙 로터스를 바라보고 있으면, 돌연 굉음과 함께 복수의 함이 워프 아웃 해 왔다. 본 느낌, 제국항주군의 함선으로 보이지만......?縦横無尽に宇宙空間を動き回るブラックロータスを眺めていると、突然轟音と共に複数の艦がワープアウトしてきた。見た感じ、帝国航宙軍の艦船に見えるが……?
”이쪽 제국항주군, 브라드별계 제 3 분대다. 응답해”『こちら帝国航宙軍、ブラド星系第三分隊だ。応答せよ』
곧바로 저 편으로부터 통신이 들어 온다. 이것은 전투에서도 일어나고 있으면 착각 되었는지?すぐさま向こうから通信が入ってくる。これは戦闘でも起こっていると勘違いされたかな?
'이쪽 용병 길드 소속의 크리슈나, 그 캡틴의 히로다. 저쪽의 큰 것은 우리 모함의 블랙 로터스. 오늘 수령한지 얼마 안된 신품으로 말야, 주역으로 말해 운전중이다. 아무쪼록'「こちら傭兵ギルド所属のクリシュナ、そのキャプテンのヒロだ。あっちのデカいのはうちの母艦のブラックロータス。今日受領したばかりの新品でな、宙域でならし運転中だ。どうぞ」
”과연. 조금 기다려”『なるほど。少し待て』
'아이아이서'「アイアイサー」
항주군의 함선으로부터 스캔 되고 있다고 하는 경계체제가 울린다. 별로 떳떳치 못한 곳은 일절 없기 때문에, 그대로 솔직하게 스캔을 받는다. 아마, 블랙 로터스에도 같은 처치가 되고 있는 곳일 것이다.航宙軍の艦船からスキャンされているというアラートが鳴り響く。別に後ろ暗いところは一切ないので、そのまま素直にスキャンを受ける。恐らく、ブラックロータスにも同様の処置がされているところだろう。
”주인님. 제국항주군이 임검을 한다고 해 오고 있습니다만”『ご主人様。帝国航宙軍が臨検をすると言ってきていますが』
'별로 위법한 것은 일절 쌓지 않고, 좋아하게 시켜 주어라. 엉뚱한 의심을 받는 것은 좋은 기분이 아니지만'「別に違法なものは一切積んでないんだし、好きにさせてやれ。痛くもない腹を探られるのは良い気分じゃないけどな」
“알겠습니다”『承知致しました』
'그리고, 임검에 동행하기 위해서 크리슈나를 그 쪽으로 착함 시킨다. 준비를 해 주고'「あと、臨検に同行するためにクリシュナをそちらに着艦させる。準備をしてくれ」
“네”『はい』
메이와의 통신을 끝내, 미미에 말해 이번은 제국항주군에 회선을 연결해 받는다.メイとの通信を終え、ミミに言って今度は帝国航宙軍に回線を繋いでもらう。
'이쪽 캐프텐히로. 블랙 로터스에 착함 해, 임검에 동행한다. 블랙 로터스에는 소형함의 랜딩 패드가 2개 있다. 임검을 실시하는 인원을 실은 소형정은 2번 패드에 넣어 줘'「こちらキャプテン・ヒロ。ブラックロータスに着艦し、臨検に同行する。ブラックロータスには小型艦のランディングパッドが二つある。臨検を行う人員を乗せた小型艇は二番パッドに入れてくれ」
”양해[了解] 했다. 협력에 감사한다”『了解した。協力に感謝する』
저 편으로부터의 응답을 확인해 블랙 로터스로 크리슈나를 향하게 한다.向こうからの応答を確認してブラックロータスへとクリシュナを向かわせる。
잘 되면 이대로 소혹성대까지 가 주적에서도 찾으려고 생각하고 있던 것이지만, 어떻게도 능숙하게 가지 않는구나. 지금부터 하물만을 먼저 주어 보내는 것물을 가득한 상태로 이러한 임검을 받는 일도 있을 것이고, 이번은 그 예행 연습이라고 생각해 얌전하게 저 편의 지시에 따른다고 하자.あわよくばこのまま小惑星帯まで行って宙賊でも探そうと思っていたんだが、どうにも上手く行かないな。これから先荷物を満載した状態でこういった臨検を受けることもあるだろうし、今回はその予行練習だと思って大人しく向こうの指示に従うとしよう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGtnaTExcGZoeDU3bGJ5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzBuM25pY2k3aXk5Mzc1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmJxeGh6aGFudzkyM2p3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDI4dXZ3c21sMDkzNWpl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/135/