눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #135임검

#135임검#135 臨検
우리들이 블랙 로터스의 격납고에 크리슈나를 착륙시켜 그저 몇분에 제국항주군브라드별계 제 3 분대――즉 브라드별계의 별계군의 강하정(직접 배송)이 하나 더의 행거에 들어 왔다.俺達がブラックロータスの格納庫にクリシュナを着陸させてほんの数分で帝国航宙軍ブラド星系第三分隊――つまりブラド星系の星系軍の降下艇(ドロップシップ)がもう一つのハンガーに入ってきた。
강하정은 모선을 떨어져 단독으로 혹성이나 콜로니, 혹은 우주 공간에 존재하는 함정에 돌입할 수가 있는 능력을 유지하는 소형정의 총칭이다. 우주 공간에 존재하는 배에 대해서는 이번 같게 격납고가 있는 경우는 이렇게 해 보통으로 착함 하는 일도 있고, 그렇지 않은 경우는 접현해 장갑을 찢어 돌입하는 일도 있다. 요점은, 백병전에 반입하는 능력을 갖추고 있는 배다.降下艇は母船を離れて単独で惑星やコロニー、あるいは宇宙空間に存在する艦艇に突入することが出来る能力を保つ小型艇の総称である。宇宙空間に存在する船に対しては今回のように格納庫がある場合はこうして普通に着艦することもあるし、そうでない場合は接舷して装甲を破って突入することもある。要は、白兵戦に持ち込む能力を備えている船なのだ。
상륙용 작은 배의 발전형, 우주 버젼 같은 것일까. 소형의 차량이나 대량의 인원을 옮길 수 있을 뿐만 아니라 대인용의 레이저 병기라든지도 갖추고 있으므로, 적함에 돌입했을 때에는 강하정이 그대로 전선기지 같은 기분이 드는 것이구나.上陸用舟艇の発展型、宇宙バージョンみたいなものだろうか。小型の車両や大量の人員を運べる上に対人用のレーザー兵器とかも備えているので、敵艦に突入した際には降下艇がそのまま前線基地みたいな感じになるんだよな。
등이라고 SOL로 몇번이나 경험한 군의 돌입 대원 미션의 내용을 다시 생각하고 있으면, 착함 한 강하정으로부터 우르르 레이저 라이플이나 파워 아머로 무장한 제국군의 병사들이 내려 왔다. 30명 이상 있는 것 같다. 파워 아머 장비의 병사는 양손의 손가락으로 충분한 정도의 수이지만, 그런데도 이 수를 나와 메이, 거기에 에르마의 세 명으로 상대로 하는 것은 무모하다.などとSOLで何度か経験した軍の突入隊員ミッションの内容を思い返していると、着艦した降下艇からどやどやとレーザーライフルやパワーアーマーで武装した帝国軍の兵士達が降りてきた。三十人以上いるみたいだな。パワーアーマー装備の兵士は両手の指で足りる程度の数だが、それでもこの数を俺とメイ、それにエルマの三人で相手にするのは無謀である。
'아무래도. 캡틴겸십오나의 히로입니다'「どうも。キャプテン兼シップオーナーのヒロです」
내려 온 병사에 한 손을 들면서 인사하면, 병사 가운데 한사람이 걸어 나왔다.降りてきた兵士に片手を挙げながら挨拶すると、兵士のうちの一人が歩み出て来た。
'제국항주군브라드별계 제 3 분대 강하 군단 제 6 소대 대장 폴─드라이 소위입니다. 제국항주간략한 법령 시치죠에게 따라, 귀함의 임검을 실시합니다'「帝国航宙軍ブラド星系第三分隊降下兵団第六小隊隊長のポール・ドライ少尉です。帝国航宙法三章七条に従い、貴艦の臨検を実施します」
폴 소위는 그야말로신품 소위, 라고도 말한 느낌의 젊은 사관(이었)였다. 금발 푸른 눈에 짧게 베어 가지런히 한 머리카락, 정도 좋게 단련한 세마초의 이케맨은 분위기다.ポール少尉はいかにもな新品少尉、とでもいった感じの若々しい士官であった。金髪碧眼に短く刈り揃えた髪の毛、程よく鍛えた細マッチョのイケメンって雰囲気だ。
'네, 그러세요. 인도해졌던 바로 직후로 화물 스페이스도 와르르이지만'「はい、どうぞ。引き渡されたばかりでカーゴスペースもガラガラだけど」
'...... 그와 같네요'「……そのようですね」
내가 가리킨 앞을 본 폴 소위가 쓴 웃음을 띄운다. 화물 스페이스는 행거 스페이스로부터 뻔히 보임이니까.俺の指差した先を見たポール少尉が苦笑いを浮かべる。カーゴスペースはハンガースペースから丸見えだからな。
화물 스페이스에 있는 짐은 원래 크리슈나에 쌓고 있던 식료품이나 생활 잡화 따위다. 크리슈나에는 정말로 최소 한도의 물자만 쌓도록(듯이)해, 그 이외를 여기로 옮겨 두었다고 하는 것이다. 아직 다른 별계로 이동할 생각은 없었으니까 그렇게 물자도 사 들이지 않았고, 다른 별계에 보내는 짐 따위도 일절 쌓지 않기 때문에, 화물 스페이스는 슥카스카이다.カーゴスペースにある荷物はもともとクリシュナに積んでいた食料品や生活雑貨などである。クリシュナには本当に最小限度の物資だけ積むようにして、それ以外をこっちに移しておいたというわけだな。まだ他の星系に移動するつもりはなかったからそんなに物資も買い込んでいなかったし、他の星系に届ける荷物なんかも一切積んでないから、カーゴスペースはスッカスカである。
'네─와에서는 우리는 화물의 체크와 함내의 조사를 하기 때문에'「えーと、では我々は貨物のチェックと艦内の調査をしますので」
'아무쪼록. 일단 동행해도 좋을까? '「どうぞ。一応同行しても良いかな?」
'그렇게 해서 받을 수 있으면 이쪽이라고 해도 살아납니다. 화물 따위에 대해 질문하는 일도 있을지도 모르기 때문에. 그것과, 그 쪽의 소형 전투함에도 들어가도록 해 받습니다만'「そうしていただけるとこちらとしても助かります。貨物などについて質問することもあるかもしれませんので。それと、そちらの小型戦闘艦にも立ち入らせていただきますが」
'양해[了解]. 그쪽은 에르마와 미미에 맡겨도 좋은가? '「了解。そっちはエルマとミミに任せていいか?」
'알았어요'「わかったわ」
'알았던'「わかりました」
제국항주군은 군대의 규율에 어렵다는 평판이니까, 분별없는 일은 되지 않을 것이다.帝国航宙軍は軍規に厳しいとの評判だから、滅多なことにはならないだろう。
'베티 군조, 너희들의 분대에서 저쪽의 소형 전투함의 임검을 실시해라'「ベティー軍曹、君たちの分隊であちらの小型戦闘艦の臨検を実施しろ」
'아이아이서'「アイアイサー」
여성 하사관에 이끌린 몇사람이 크리슈나에 향해 가 그 뒤를 에르마와 미미가 따라 간다. 여성 하사관의 인솔하는 분대를 선택해 준 근처는 폴 소위의 배려인 것일지도 모른다.女性下士官に率いられた数人がクリシュナに向かっていき、その後ろをエルマとミミがついていく。女性下士官の率いる分隊を選んでくれた辺りはポール少尉の配慮なのかもしれない。
폴 소위의 부하들이 얼마 안되는 화물을 체크하고 있는 동안에 폴 소위로부터 몇개인가 질문받아 거기에 대답한다. 내용으로서는 이번 출항 이유, 이 주역에 머물고 있던 이유, 화물의 입수처 따위 지장이 없는 것 뿐이다.ポール少尉の部下達が数少ない貨物をチェックしている間にポール少尉からいくつか質問され、それに答える。内容としては今回の出港理由、この宙域に留まっていた理由、貨物の入手先など当たり障りの無いものばかりだ。
'그렇다 치더라도 신조함입니까...... 좋네요, 여기도 저기도 번쩍번쩍해. 이런 규모의 배를 개인으로 소유한다니 조금 믿을 수 없는 기분입니다만'「それにしても新造艦ですか……良いですね、どこもかしこもピカピカで。こんな規模の船を個人で所有するなんて少し信じられない気持ちですが」
' 꽤 져 받아 2000만 에넬 정도(이었)였지요'「かなりまけてもらって2000万エネルくらいでしたね」
'가짜응만네 자는'「にせんまんえねる」
폴 소위가 눈을 점으로 하고 있었다.ポール少尉が目を点にしていた。
'확실히 일등 준위가 한달에 4000 에넬(이었)였던가요. 일등 준위의 급료라면 대략 416년이나 417년분이군요. 그렇게 생각하면 굉장하다'「確か一等准尉が月に4000エネルでしたっけ。一等准尉の給料だと凡そ416年か417年分ですね。そう考えるとすげぇな」
'예...... 라고 왜 일등 준위의 급료를 알고 있습니까? '「ええ……って何故一等准尉の給料を知っているんですか?」
'전에 조금 일등 준위 대우로 군에 들어가지 않는가 권해졌던 적이 있던 것으로. 급료 싸기 때문에 거절했지만'「前にちょっと一等准尉待遇で軍に入らないか誘われたことがあったんで。給料安いから断ったけど」
'...... 그것은 그렇겠지요'「……それはそうでしょうね」
폴 소위가 먼 눈을 하고 있다. 일등 준위보다 소위가 급료는 위이겠지만, 세레나 소좌로조차 용병의 수입을 (들)물어 놀라고 있던 마디가 있던 것...... 뭐, 급료에 대해서는 그다지 접하지 말고 두자.ポール少尉が遠い目をしている。一等准尉よりも少尉の方が給料は上だろうけど、セレナ少佐ですら傭兵の収入を聞いて驚いていた節があったものな……まぁ、給料についてはあまり触れないでおこう。
'화물의 체크가 끝난 것 같습니다. 계속함내를 조사시켜 받습니다만'「貨物のチェックが終わったようです。引き続き艦内を調査させてもらいますが」
'동행해요. 뭐, 인도해 받았던 바로 직후이니까, 그다지 안내도 안 된다고 생각합니다만'「同行しますよ。まぁ、引き渡してもらったばっかりなんで、あんまり案内にもならんと思いますが」
폴 소위에게 동행해 함내의 안내를 시작한다. 시작으로 화물겸행거 스페이스를 나와 거수구획에 향한 것이지만.ポール少尉に同行して艦内の案内を始める。手始めにカーゴ兼ハンガースペースを出て巨獣区画に向かったわけだが。
'이것이 용병의 배...... 라고? '「これが傭兵の船……だと?」
'야 이 멋을냄 공간'「なんだこのオシャレ空間」
'굉장히 넓다...... 사치스러운 공간의 사용법이다'「めっちゃ広い……贅沢な空間の使い方だな」
'여기에 살고 싶은'「ここに住みたい」
폴 소위와 그 부하들이 널찍이 해 깨끗한 휴게실이나 식당, 트레이닝 룸을 봐 정신적으로 다 죽어가고 있다.ポール少尉とその部下達が広々として綺麗な休憩室や食堂、トレーニングルームを見て精神的に死にかけている。
'아...... 구오오...... !'「あっ……ぐおぉぉ……!」
파워 아머를 장착하고 있는 병사가 식당에 시선을 향하여 멈추었다. 그리고 그대로 레이저 라이플을 떨어뜨려 풀썩 무릎을 찌른다.パワーアーマーを装着している兵士が食堂に視線を向けて止まった。そしてそのままレーザーライフルを取り落してがっくりと膝を突く。
'야!? 어떻게 했다!? '「なんだ!? どうした!?」
근처에 서 있던 같이 파워 아머를 장착한 병사가 놀라 그 옆에 웅크린다. 아니, 정말 어떻게 한 것이야? 그렇게 쇼킹한 것이―?隣に立っていた同じくパワーアーマーを装着した兵士が驚いてその横に屈み込む。いや、ほんとどうしたんだ? そんなにショッキングなものが――?
'...... 식당의 자동 조리기'「……食堂の自動調理器」
'무엇......? '「何……?」
'저것, 테트진피후스다...... '「あれ、テツジン・フィフスだ……」
'...... 라면...... !? '「なん……だと……ッ!?」
폴 소위를 포함한 병사들 전원의 시선이 식당의 안쪽에 있는 자동 조리기에 집중한다. 예아무튼, 확실히 테트진피후스이지만도.ポール少尉を含めた兵士達全員の視線が食堂の奥にある自動調理器に集中する。ええまぁ、確かにテツジン・フィフスですけども。
'테트진......? 그것은 뭐야? '「テツジン……? それはなんだ?」
'같은 푸드 카트리지를 사용해도 음식과 같은 뭔가를 만들어 내는 동안의 똥 세프와 달리, 고급 요리 같은 먹을 것을 만들어 내는 초고급 자동 조리기입니다...... '「同じフードカートリッジを使っても食べ物のような何かを作り出すうちのクソシェフと違って、高級料理みたいな食い物を作り出す超高級自動調理器です……」
폴 소위의 질문에 마루에 무릎을 찔러 고개 숙이고 있는 파워 아머 병사가 대답한다. 아아, 항주군의 배에 쌓고 있는 자동 조리기의 성능이 낮은거네...... 사기의 면으로부터 생각하면 군대의 밥이 맛이 없는 것은 안되는 실 생각하지만.ポール少尉の質問に床に膝を突いて項垂れているパワーアーマー兵士が答える。ああ、航宙軍の船に積んでる自動調理器の性能が低いのね……士気の面から考えると軍隊のメシが不味いのはマズイいと思うんだけどな。
'...... 차는 맛있을 것이다'「……お茶は美味しいだろう」
'차와 차과자 이외 안되지 않습니까...... '「お茶とお茶菓子以外ダメじゃないですか……」
'함장의 의향이다...... 단념해라'「艦長の意向だ……諦めろ」
부하의 비통한 말에 폴 소위가 시선을 모레의 방향으로 향한다. 과연, 아무래도 그들의 소속하는 배의 자동 조리기는 차관련만이 충실하는 조금 날카로워진 성능의 자동 조리기인 것 같다. 영국면에 떨어진 조리기인 것일까?部下の悲痛な言葉にポール少尉が視線を明後日の方向に向ける。なるほど、どうやら彼らの所属する船の自動調理器はお茶関連だけが充実しているちょっと尖った性能の自動調理器であるようだ。英国面に堕ちた調理器なのかな?
', 군인씨랑. 수고 하셨습니다'「お、兵隊さんや。お疲れ様でーす」
'수고 하셨습니다'「お疲れさまです」
텐션이 내려감에 내리고 있는 폴 소위들의 옆을 트나기에 몸을 싼 티나와 위스카가 상냥하게 인사를 하면서 통과해 나간다.テンションが下がりに下がっているポール少尉達の横をツナギに身を包んだティーナとウィスカがにこやかに挨拶をしながら通過していく。
'...... 지금의 것은? '「……いまのは?」
'스페이스드웨르그사로부터 출향해 오고 있는 엔지니어입니다. 본 대로 쌍둥이의 자매로, 드워프입니다. 일단 훌륭한 숙녀다워서, 아이 취급은 하지 않는 것이 좋아요'「スペース・ドウェルグ社から出向してきているエンジニアです。見ての通り双子の姉妹で、ドワーフです。一応立派な淑女らしいんで、子供扱いはしない方が良いですよ」
'엔지니어...... 그럼 이 배의 조함은? '「エンジニア……ではこの船の操艦は?」
' 나의 고성능 안드로이드에게 조함을 맡기고 있습니다'「俺の高性能アンドロイドに操艦を任せてます」
감히 메이드 로이드라고 할 필요는 없을 것이다. 그러나, 여기서 병사의 한사람이 눈치채서는 안 되는 것에 깨닫는다.敢えてメイドロイドと言う必要はないだろう。しかし、ここで兵士の一人が気づいてはいけないことに気付く。
'...... 당신 이외 여성입니까? '「……貴方以外女性なんですか?」
'...... 에에, 아무튼'「……ええ、まぁ」
”””......”””『『『……』』』
어이 그만두어라. 이것 봐라는 듯이 레이저 라이플의 동작 확인을 하는 것이 아니다. 삐걱삐걱 소리를 울려 주먹을 만드는 것을 그만두어라. 파워 아머로 후려쳐지면 죽어요.おいやめろ。これみよがしにレーザーライフルの動作確認をするんじゃない。ギチギチと音を鳴らして拳を作るのをやめろ。パワーアーマーでぶん殴られたら死ぬわ。
덧붙여서, 여기에 있는 것은 아마 전원 남성이다. 3명있는 파워 아머의 내용은 모르지만, 아마 반응과 소리로부터 해 남성이다.ちなみに、ここに居るのは多分全員男性である。三名居るパワーアーマーの中身はわからないが、多分反応と声からして男性だ。
'젠장...... 쿠소크소크속...... ! 나에게도 만남마저, 만남만 있으면...... ! '「クソッ……クソクソクソッ……! 俺にも出会いさえ、出会いさえあれば……ッ!」
'있어도 안될 것이다. 1회배를 타면 수개월부터 자칫 잘못하면 일년 정도 연락 잡히지 않게 되고'「あってもダメだろ。一回船に乗ったら数ヶ月から下手したら一年くらい連絡取れなくなるし」
'는 하, 돌아가면 다른 남자와 들러붙고 있는 것이구나...... '「ははっ、帰ったら他の男とくっついてるんだよな……」
'그만두어라. 그 이야기는 나에게 효과가 있다...... 적어도 콜로니 근무라면'「やめろ。その話は俺に効く……せめてコロニー勤務ならなぁ」
단번에 사기가 다다 내려 한 제국항주군병사들을 거느려 나머지의 장소를 안내해 돈다. 그 도중에 콕피트에도 들렀다.一気に士気がダダ下がりした帝国航宙軍兵士達を引き連れて残りの場所を案内して回る。その途中でコックピットにも寄った。
'근무 수고 하셨습니다'「お勤めご苦労さまです」
'그녀가 조함 하고 있는 안드로이드......? '「彼女が操艦しているアンドロイド……?」
'네, 아무튼'「えぇ、まぁ」
'...... 메이드 로이드야'「……メイドロイドじゃん」
'그렇습니다만, 무엇인가? '「そうですが、何か?」
병사의 말에 메이가 무표정인 채 고개를 갸웃한다.兵士の言葉にメイが無表情のまま首を傾げる。
'아니, 확실히 메이드 로이드이지만...... 굉장한 고성능기다'「いや、確かにメイドロイドだが……物凄い高性能機だぞ」
'네, 주인님의 의향으로 호위도 겸하고 있으므로'「はい、ご主人様の意向で護衛も兼ねておりますので」
파워 아머를 장착한 병사의 발언에 메이가 수긍한다. 이 장소에 있는 파워 아머병은 세 명이지만, 이 좁은 공간에서 이 거리라면 메이가 이길지도 모르는구나. 메이의 근접 전투 능력은 심상치 않은 레벨이니까.パワーアーマーを装着した兵士の発言にメイが頷く。この場にいるパワーアーマー兵は三人だが、この狭い空間でこの距離ならメイが勝つかもしれないな。メイの近接戦闘能力は尋常じゃないレベルだから。
'이것으로 대충 안내는 끝입니다만, 아직 돌아봅니까? '「これで一通り案内は終わりですが、まだ見て回ります?」
'예, 일단 기관부 따위도 점검시켜 받는 일이 됩니다. 그렇게 말한 장소에 밀수품을 숨기는 무리도 있으므로, 일단'「ええ、一応機関部なども点検させてもらうことになります。そういった場所に密輸品を隠す輩もいるので、一応」
'밀수품이군요...... 그렇게 많습니까? 이 근처는 그러한 것이'「密輸品ねぇ……そんなに多いんですか? この辺はそういうのが」
'예. 주적과 결탁 한 일부의 악덕업자 따위가 이러한 아무것도 없고, 눈에 띄기 어려운 우주 공간에서 비밀리에 약탈품이나 금제품을 교환해 브라드프라임코로니에 반입하거나 별계외에 짐을 꺼내거나 하는 범죄가 뒤를 끊지 않습니다. 브라드프라임코로니의 기민(아웃로우) 들도 암약 하고 있는 것 같아...... '「ええ。宙賊と結託した一部の悪徳業者などがこういった何もなく、目立ちにくい宇宙空間で秘密裏に略奪品や禁制品をやり取りしてブラドプライムコロニーに持ち込んだり、星系外に荷を持ち出したりする犯罪が後を絶ちません。ブラドプライムコロニーの棄民(アウトロー)どもも暗躍しているようで……」
그렇게 말해 폴 소위가 한숨을 토한다. 밖에는 주적, 안에는 악덕업자와 기민(아웃로우)인가. 브라드별계의 치안 유지는 대단한 듯하다. 이것을 어떻게에 스치려면 철저하게 범죄 집단화하고 있는 기민을 일소 할 수 밖에 없겠지만, 뭐 어려울 것이다. 특히 흉악한 범죄 집단을 결성하고 있는 무리는 그 나름대로 중요한 인프라 설비가 있는 장소에 진을 쳐 대규모 소탕 작전을 할 수 없도록 하고 있는 것 같고.そう言ってポール少尉が溜息を吐く。外には宙賊、内には悪徳業者と棄民(アウトロー)か。ブラド星系の治安維持は大変そうだな。これをどうにかするには徹底的に犯罪集団と化している棄民を一掃するしかないだろうけど、まぁ難しいだろうな。特に凶悪な犯罪集団を結成している連中はそれなりに重要なインフラ設備のある場所に陣取って大規模な掃討作戦ができないようにしているらしいし。
기를쓰고 되어 탈환하지 않으면 안 될 정도가 아니지만, 하는 둥 마는 둥 중요한 장소라고 하는 굉장히 절묘한 간의 장소에 진을 치고 있어 손이 내기 어려운 것 같다. 다소의 손해에는 눈을 감아 어떻게든 해야 한다고 생각하지만, 뭐 다양하게 어른의 사정이 있을 것이다.躍起になって奪い返さなきゃならないほどじゃないけど、そこそこに重要な場所というものすごく絶妙な塩梅の場所に陣取っていて手が出しにくいらしい。多少の損害には目を瞑ってどうにかすべきだと思うんだが、まぁ色々と大人の事情があるのだろうな。
그런 이야기도 섞어 브라드별계에 출몰하는 주적의 정보 따위도 (듣)묻거나 하고 있는 동안에 조사가 종료한 것 같고, 폴 소위들은 왔을 때 것과 같이 강하정에 탑승해 자신들의 배로 돌아와 갔다. 물론, 임검의 결과는 문제없이 있다. 당연하지만.そんな話も交えてブラド星系に出没する宙賊の情報なども聞いたりしている間に調査が終了したらしく、ポール少尉達は来た時と同じように降下艇に乗り込んで自分達の船へと戻っていった。無論、臨検の結果は問題なしである。当たり前だが。
지금까지는 소형 전투함한 척만에서의 이동이라고 하는 일도 있어 특히 이러한 임검 따위를 받을 것도 없었지만, 향후는 블랙 로터스의 덕분으로 배의 적재량이 큰폭으로 증가했으므로, 이렇게 해 임검을 받는 일도 증가할 것이다. 그 예행 연습이라고 하는 의미에서는 이번 임검은 딱 좋았던 것일지도 모르는구나.今までは小型戦闘艦一隻のみでの移動ということもあって特にこういった臨検などを受けることもなかったが、今後はブラックロータスのお陰で船の積載量が大幅に増えたので、こうして臨検を受けることも増えるだろう。その予行演習という意味では今回の臨検はちょうど良かったかも知れないな。
'시간도 미묘하고, 이대로 브라드프라임코로니에 귀항하자. 본격적인 운용은 내일부터 시작하겠어'「時間も微妙だし、このままブラドプライムコロニーに帰港しよう。本格的な運用は明日から始めるぞ」
소형 정보 단말을 사용해 미미들 전원에 그렇게 고해, 메이에 블랙 로터스의 진로를 브라드프라임코로니에 향하게 한다. 자, 내일부터는 본격적으로 주적사냥의 재개다.小型情報端末を使ってミミ達全員にそう告げ、メイにブラックロータスの進路をブラドプライムコロニーに向けさせる。さぁ、明日からは本格的に宙賊狩りの再開だ。
그저께도 카레, 어제도 카레, 그리고 오늘의 낮에 카레를 잘랐다!一昨日もカレー、昨日もカレー、そして今日の昼にカレーを食い切った!
아아, 다음은 돼지고기가 아니고 쇠고기의 카레다...... _(:3'∠)_ああ、次は豚肉じゃなくて牛肉のカレーだ……_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3RraWR0eGx1eWdnbDJv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3VidjAxaGJvaHJ2dmRv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mzk3ejh6dTV3NDd6Y2Vl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGJpNnp2cG9vbTNybDE1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/136/