눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #151정비사 자매와의 시간

#151정비사 자매와의 시간#151 整備士姉妹との時間
소설과는 관계없지만, 여러분도 신체에는 조심해!小説とは関係ないけど、皆さんも身体には気をつけて!
손씻기 양치질을 확실히 해, 분명하게 밥을 먹자! _(:3'∠)_手洗いうがいをしっかりして、ちゃんとごはんを食べようね!_(:3」∠)_
'...... '「ふぅむ……」
모습을 돌아보기로 한 것이지만, 어떻게 한 것인가. 미미와 에르마, 거기에 메이와 정비사 자매인가...... 우선은 정비사 자매로 할까나. 미미와 에르마는 이러니 저러니로 나와 당치 않음을 하는데는 익숙해져 있고, 메이는 그다지 걱정 필요하지 않은 듯이 생각된다, 우선은 나의 배를 타 시작한지 오래되지 않은 정비사 자매의 케어를 해야 할 것이다. 미미와 에르마는 밤에라도 천천히 이야기하면 좋을 것이다.様子を見て回ることにしたわけだが、どうしたものか。ミミとエルマ、それにメイと整備士姉妹か……まずは整備士姉妹にするかな。ミミとエルマはなんだかんだで俺と無茶をするのには慣れているし、メイはあまり心配要らなそうに思える、まずは俺の船に乗って日が浅い整備士姉妹のケアをするべきだろう。ミミとエルマは夜にでもゆっくり話せば良いだろう。
그래서, 자매 원을 방문한 것이지만.というわけで、姉妹の元を訪れたわけだが。
'아, 오빠 어떻게 한 응? '「あ、兄さんどしたん?」
두 명은 휴게실의 소파에 나란히 앉고 있었다. 특히 무엇을 하는 것도 아니고, 서로 서로 몸을 의지해, 서로 의지하도록(듯이)해 앉으면서 이성식물이 번무 하는 유리 그릇을 바라보고 있던 것이다.二人は休憩室のソファに並んで座っていた。特に何をするでもなく、互いに身を寄せ合い、互いに寄りかかるようにして座りながら異星植物が繁茂するテラリウムを眺めていたのだ。
'아니...... 모두의 모습을 돌아보려고 생각해서 말이야. 방해를 했는지와'「いや……皆の様子を見て回ろうと思ってな。邪魔をしたかなと」
자매로 사이 좋게 기다리거나로서 정신을 안정시키고 있던 것이라면, 나의 나오는 막이 아닌 생각이 든다.姉妹で仲良くまったりとして精神を落ち着けていたのなら、俺の出る幕ではない気がする。
'살그머니 페이드 아웃 하기 때문에 신경쓰지 말아줘'「そっとフェードアウトするから気にしないでくれ」
'나, 따로 가지 않아도 좋잖아. 여기에 앉아나'「や、別に行かんでもええやん。ここに座ってや」
그렇게 말해 티나가 위스카로부터 몸을 떼어 놓아, 일인분 어긋나 자신과 위스카의 사이를 펑펑두드린다.そう言ってティーナがウィスカから身を離し、一人分ずれて自分とウィスカの間をポンポンと叩く。
'두 명의 사이에 들어가라고......? 그것은 괜찮은 것인가? '「二人の間に入れと……? それは大丈夫なのか?」
백합의 사이에 끼이면 다양한 방향으로부터 살해당할 것 같은 생각이 들지만? 아니, 두 명은 그렇게 말하는 것이 아니겠지만도.百合の間に挟まると色々な方向から殺されそうな気がするんだが? いや、二人はそういうのじゃないんだろうけどもさ。
'무슨 말을 하는이라고 의? 는앉아서 말이야'「何を言うてんの? はよ座ってぇな」
', 으음...... '「う、うむ……」
'이상한 오빠이네'「変な兄さんやなぁ」
껄껄과 웃는 티나의 근처에 앉는다. 티나의 근처라고 하는 일은, 즉 위스카의 근처이기도 하다.ケラケラと笑うティーナの隣に座る。ティーナの隣ということは、つまりウィスカの隣でもある。
'는 우물─응'「はいどーん」
'있고? '「うぉい?」
앉든지, 티나가 나에게 껴안도록(듯이) 몸을 의지해 왔다.座るなり、ティーナが俺に抱きつくように身を寄せてきた。
'이봐요, 위스카도 하는 가게에서'「ほら、ウィスカもやるんやで」
'네...... , -응'「えぇ……ど、どーん」
티나에 꼬드겨진 위스카─응 해 온다. 무엇이다 이것은.ティーナに唆されたウィスカもどーんしてくる。なんなのだこれは。
'어딘지 모르게 피부가 그리운 기분야. 아, 엣치한 의미가 아니야? '「なんとなく人肌が恋しい気分なんよ。あ、えっちな意味やないよ?」
'엣치한 의미로 말해져도 곤란하지만'「えっちな意味で言われても困るんだが」
'와그라노. 티나짱 카이. 위스카도 카이'「なんでやねん。ティーナちゃん可愛いやろ。ウィスカも可愛いやろ」
나의 팔을 꽉 껴안으면서 티나일 화낸다.俺の腕をぎゅっと抱きしめながらティーナがぷんすこと怒る。
'두 사람 모두 사랑스러운 것은 인정하지만 말야...... '「二人とも可愛いのは認めるけどさぁ……」
사랑스럽다고 하는 것과 그러한 대상으로 해 보는 것과는 또 별문제로 말야, 나의 안에서는. 라고 할까, 두 명은 사랑스럽지만, 신체가 작고 그야말로 회면이 위험한 느낌이니까...... 새로운 문을 열어 버릴 것 같고 무서워.可愛いというのとそういう対象として見るのとはまた別問題でな、俺の中では。というか、二人は可愛いんだけど、身体が小さくていかにも絵面が危険な感じだからさ……新たな扉を開いてしまいそうで怖いんだよ。
'그 이야기는 놓아두어다. 에엣또...... '「その話は置いておいてだな。ええと……」
'음? '「ええと?」
'...... 특히 센스 있은 화제가 생각해 떠오르지 않는다'「……特に気の利いた話題が思い浮かばないな」
'말이 서투른 사람인가. 미미도 에르마응도 어째서 오빠에게 걸려 인'「話下手か。ミミもエルマんもなんで兄さんに引っかかってるんやろなぁ」
'시끄러워 있고. 말이 서투른 사람이라든지 말한다면 그쪽으로부터 뭔가 센스 있은 화제를 털어 봐라는 것이다'「うるさいやい。話下手とか言うならそっちから何か気の利いた話題を振ってみろってんだ」
'키이네, 그러면 위스카의 것이든지 하사이야기에서도 폭로해인가'「せやなぁ、じゃあウィスカのやらかし話でも暴露しよか」
'누나'「お姉ちゃん」
'저것은 4개월 정도 전의 이야기 했다. 그 날은 도장의 해 수선으로 배를 맡고 있어. 도장 작업을 하고 있었던 나하지만, 위스카의 작업복의 엉덩이의 부분에 도장용의 페인트액이 붙어서 말이야. 위스카는 거기에 눈치채지 못하고 작업장의 여기저기에 엉덩이의 형태의 도장을...... '「あれは四ヶ月くらい前の話やった。その日は塗装のし直しで船を預かっててな。塗装作業をしてたんやけど、ウィスカの作業服のお尻の部分に塗装用のペイント液がついてな。ウィスカはそれに気づかずに作業場のあちこちにお尻の形の判子を……」
'누나! '「お姉ちゃん!」
얼굴을 붉게 한 위스카가 외쳐 티나의 이야기를 차단한다. 의외로 깜빡쟁이씨인 것일까, 위스카는.顔を赤くしたウィスカが叫んでティーナの話を遮る。意外とうっかりさんなのかな、ウィスカは。
'카이? '「可愛いやろ?」
'사랑스럽다'「可愛いな」
'구...... 누나가 그 기분이라면, 나도 오빠에게 누나의 부끄러운 이야기를 들려주니까요! '「くぅ……お姉ちゃんがその気なら、私もお兄さんにお姉ちゃんの恥ずかしい話を聞かせるからね!」
'왕, 해 보고. 집은 더욱 그 2배 위스카의 부끄러운 이야기인으로'「おう、やってみぃ。うちは更にその二倍ウィスカの恥ずかしい話をしたるで」
아무리 부끄러운 이야기도 엷게 입기로 우리들의 방에 밀어닥쳐 온 그 때의 최대 순간 풍속은 웃돌 수 없는 것이 아닌가? 라고 내심으로 생각하면서 두 명의 이야기에 귀를 기울였다.どんなに恥ずかしい話も薄着で俺達の部屋に押しかけてきたあの時の最大瞬間風速は上回れないのではないか? と内心で思いつつ二人の話に耳を傾けた。
☆★☆☆★☆
'...... '「ぐぬぬ……」
'...... '「むむむ……」
뭔가 이 단시간에 두 명의 부끄러운 에피소드를 (들)물어 버린 것 같다. 뭐, 부끄러운 에피소드라고 해도 약간의 실패담 같은 것(뿐)만(이었)였지만.なんだかこの短時間で二人の恥ずかしいエピソードを聞かされてしまった気がする。まぁ、恥ずかしいエピソードといってもちょっとした失敗談みたいなものばかりだったけど。
'잠에 취한 티나가 파자마인 채 출근하는 에피소드는 좋았다'「寝ぼけたティーナがパジャマのまま出勤するエピソードは良かったな」
'다, 누구라도 잠에 취할 정도로는 있는? 파자마인 채 출근할 정도...... '「だ、誰だって寝ぼけるくらいはあるやん? パジャマのまま出勤するくらい……」
'달래자는 되고'「いやそうはならんやろ」
아무리 잠에 취해도 그것은 없다. 너무 잠에 취하게도 정도가 있다.いくら寝ぼけてもそれは無い。寝ぼけ過ぎにも程がある。
'후후응, 역시 나보다 누나 쪽이 깜빡쟁이씨지요'「ふふん、やっぱり私よりもお姉ちゃんの方がうっかりさんだよね」
'그것은 없다. 위스카 쪽이 깜빡쟁이씨나'「それはない。ウィスカのほうがうっかりさんや」
'누나 쪽이 깜빡쟁이씨야'「お姉ちゃんのほうがうっかりさんだよ」
'위스카 쪽이나'「ウィスカのほうや」
'누나 쪽'「お姉ちゃんのほう」
''...... ''「「ぐぬぬ……」」
오십보 백보(피장파장)이라고 하는 말을 알고 있을까? 도토리의 키재기에서도 좋지만. 뭐 나는 어른인 것으로, 감히 입에는 내지 않고 둔다. 나부터 보면 두 사람 모두 똑같이 생각되는데 말야.五十歩百歩という言葉を知っているだろうか? どんぐりの背比べでも良いんだが。まぁ俺は大人なので、敢えて口には出さないでおく。俺から見れば二人とも同じように思えるけどな。
그렇게 말하면 어느새인가 티나 뿐만이 아니라 위스카도 나의 팔에 껴안고 있구나. 무심코 열이 들어가 주위가 보이지 않은 것인지...... 나의 안에서 위스카의 깜빡쟁이씨 포인트가 추가된다. 어느 쪽도 어느 쪽이지만, 이 무심코로 위스카 쪽이 조금 리드일까.そういえばいつの間にかティーナだけでなくウィスカも俺の腕に抱きついているな。ついつい熱が入って周りが見えていないのか……俺の中でウィスカのうっかりさんポイントが追加される。どっちもどっちだが、このうっかりでウィスカのほうが僅かにリードだろうか。
'라고 할까, 자주(잘) 생각하면 중 등의 실패담만 오빠에게 폭로하는 것은 불공평이 아닌가? '「というか、よく考えたらうちらの失敗談だけ兄さんに暴露するのは不公平やないか?」
'...... 확실히 그렇다. 오빠의 실패담도 들려주세요'「むっ……確かにそうだね。お兄さんの失敗談も聞かせてください」
' 나의 실패담인가...... '「俺の失敗談かぁ……」
갑자기 말해져도. 두 명에게는 나의 사정은 아무것도 이야기하지 않기 때문에, 너무 잘 모르는 (일)것은 말할 수 없구나. 여기는 최초로 미미나 에르마에 이야기한 기억상실 에피소드를 사용할까.急に言われてもなぁ。二人には俺の事情は何も話してないから、あんまりうかつなことは言えないな。ここは最初にミミやエルマに話した記憶喪失エピソードを使うか。
'옛날 일은 그다지 기억하지 않는다. 기억이 뚜렷한 것은 미미나 에르마와 만나는 조금 전부터 나오는거야...... 아무래도 초대 캠페인의 사고인가 뭔가로 기억상실에 걸리고 있는 것 같은'「昔のことはあまり覚えてないんだ。記憶がはっきりしてるのはミミやエルマと会うちょっと前からでな……どうもハイパードライブの事故か何かで記憶喪失になってるらしい」
'또 다시 그런...... 에? 가치? '「またまたそんな……え? ガチなん?」
'응, 가치야 이것이. 깨달으면 전원이 떨어진 상태의 크리슈나의 콕피트에서 자고 있어. 추워서 깨어났다. 왜일까 크리슈나의 조작 그 자체는 신체가 기억하고 있어 주어 어떻게든 살아났지만, 갑자기 주적에 습격당하거나 했고, 겨우 겨우 도착한 타메인프라임코로니에서는 배의 기항 이력이 일절 없었다거나 해 상당히 의심받았어'「うん、ガチなんだこれが。気がついたら電源が落ちた状態のクリシュナのコックピットで寝ててな。寒くて目が覚めた。何故だかクリシュナの操作そのものは身体が覚えててくれてなんとか助かったけど、いきなり宙賊に襲われたりしたし、ようやっと辿り着いたターメーンプライムコロニーでは船の寄港履歴が一切なかったりして相当怪しまれたよ」
'그런...... 그러면, 가족이나 형제의 기억도......? '「そんな……じゃあ、家族や兄弟の記憶も……?」
'없구나. 너무 생각에는 들어서 말이야―'「無いな。あまり気にはしてな――」
기분에는 하고 있지 않는, 이라고 말하려고 생각하면 자매가 좌우로부터 나의 얼굴을 올려봐 왔다. 무엇일까? 라고 고개를 갸웃한다.気にはしてない、と言おうと思ったら姉妹が左右から俺の顔を見上げてきた。なんだろう? と首を傾げる。
'오빠, 아무 고민도 없는 것 같이 보여 고생하고 있었던 이네...... '「兄さん、何の悩みも無さそうに見えて苦労してたんやな……」
'외롭지 않다......? 괜찮아......? '「寂しくない……? 大丈夫……?」
두 명이 힘껏 손을 뻗어 나의 머리를 어루만져 온다. 으, 응...... 확실히 가정환경을 타고난 자라난 내력이라고는 할 수 없지만, 여기까지 두 명에게 걱정되는 것은 뭔가 마음이 상하는 것 같은.二人がめいっぱい手を伸ばして俺の頭を撫でてくる。う、うーん……確かに家庭環境に恵まれた生い立ちとは言えないが、ここまで二人に心配されるのはなんだか心が痛むような。
'아니, 별로 그다지 신경쓰지 않기 때문에'「いや、別にあまり気にしてないから」
'거짓말을 토하면 열리지 않아. 가족의 기억이 없다니 절대로 불안할 것이나'「嘘を吐いたらあかん。家族の記憶が無いなんて絶対に不安なはずや」
'그래, 오빠'「そうだよ、お兄さん」
', 그런가...... '「そ、そうか……」
두 명의 유무를 말하게 하지 않는 말투에 무심코 눌러 져 버린다. 왜냐하면[だって] 두 사람 모두 얼굴이 진지한 걸. 진심으로 걱정되고 있다는 것이 전해져 오기 때문에 헛되게 하는 일도 할 수 없다.二人の有無を言わさぬ物言いについ押し負けてしまう。だって二人とも顔が真剣なんだもの。本気で心配されているというのが伝わってくるから無碍にすることもできない。
'외로웠으면 중 등에 응석부려도 예응가게에서? '「寂しかったらうちらに甘えてもええんやで?」
'아니 그것은'「いやそれは」
'싫습니까......? '「嫌ですか……?」
'있고, 싫지 않지만'「い、嫌ではないですけど」
너희들 침착하게. 그리고 생각해라, 생각한다...... 이 상황을 타파하는 방법을─번쩍였다!君達落ち着きたまえ。そして考えろ、考えるんだ……この状況を打破する方法を――閃いた!
'나의 기억의 이야기는 우선 옆에 놓아두어다, 나와 미미나 에르마, 거기에 메이가 어떻게 만났는지라는 이야기에 흥미는 없는가? 두 사람 모두 모두와는 이제 그 나름대로 이야기하고 있을 것이지만, 그러한 경위까지는 아직 (듣)묻지 않을 것이다? '「俺の記憶の話はとりあえず横に置いておいてだな、俺とミミやエルマ、それにメイがどうやって出会ったのかって話に興味は無いか? 二人ともみんなとはもうそれなりに話してるだろうけど、そういう経緯まではまだ聞いてないだろ?」
'응...... 그것은 확실히 그렇게나'「ん……それは確かにそうやね」
'그렇겠지 그렇겠지. 꼭 지금 이야기하고 있었던 타메인프라임에서의 이야기로 말야...... '「そうだろうそうだろう。丁度今話してたターメーンプライムでの話でな……」
그렇게 해서 나는 이 세계에 와, 에르마나 미미, 거기에 세레나 소좌와 만났을 무렵의 이야기를 두 명으로 하기 시작했다. 마음 탓인지, 두 명의 밀착 정도가 늘어나, 나를 보는 눈이 조금 바뀐 것처럼 생각하지만...... 이렇게 해 두 명과 천천히 시간을 보낸 것은 나쁜 것은 아닌 것 처럼 생각된 것(이었)였다.そうして俺はこの世界に来て、エルマやミミ、それにセレナ少佐と出会った頃の話を二人にし始めた。こころなしか、二人の密着度合いが増して、俺を見る目が少し変わったように思うが……こうして二人とゆっくりと時間を過ごしたのは悪いことではないように思えたのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDYyZDljeTFlYjJlNzV4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGFuM3Nmajc0czFldTZu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3dhYmp5c3M0Yzd0MDd6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejBxaTEybHUxYjA5eHUz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/152/