눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #152메이와의 시간, 두 명과의 시간

#152메이와의 시간, 두 명과의 시간#152 メイとの時間、二人との時間
늦었습니다! 읽고 싶은 소설이 있어 수면 부족 기색으로...... !_(:3'∠)_(용서해遅れました! 読みたい小説があって寝不足気味で……!_(:3」∠)_(ゆるして
자매는 메인터넌스 보트의 충전과 셀프 메인터넌스의 빈 시간에 쉬고 있던 것 같아, 메인터넌스 종료의 알람을 받아 서운한 듯이 일하러 돌아와 갔다. 나는 그것을 보류해, 메이가 있을 블랙 로터스의 콕피트로 향한다.姉妹はメンテナンスボットの充電とセルフメンテナンスの空き時間に休憩していたようで、メンテナンス終了のアラームを受けて名残惜しそうに仕事に戻っていった。俺はそれを見送り、メイがいるであろうブラックロータスのコックピットへと向かう。
'주인님, 어떻게든 되었습니까? '「ご主人様、どうかされましたか?」
콕피트에 들어가자마자 메이가 이쪽으로와 되돌아 보았다. 이쪽을 되돌아 보는 그녀의 손목에는 콕피트의 콘솔로부터 성장하는 코드가 연결되고 있다. 아마 그 코드를 개입시켜 블랙 로터스 제어를 실시하고 있을 것이다. 무엇보다, 지금은 배를 항행시키고 있는 것은 아니기 때문에, 그녀가 무엇을 하고 있는지는 나에게는 알기 어렵지만.コックピットに入るとすぐにメイがこちらへと振り返った。こちらを振り返る彼女の手首にはコックピットのコンソールから伸びるコードが繋がっている。恐らくあのコードを介してブラックロータス制御を行っているのだろう。もっとも、今は船を航行させているわけではないから、彼女が何をしているのかは俺にはわかりかねるのだが。
'아니, 의뢰를 찾아 배를 내기 전에 모두의 상태를 보려고 생각해서 말이야'「いや、依頼を請けて船を出す前に皆の様子を見ようと思ってな」
'그래서 여기에? '「それでここに?」
'아. 메이도 승무원이니까'「ああ。メイもクルーだからな」
'그렇습니까'「そうですか」
붉은 프레임의 안쪽에서 빛나는 눈동자에 얼마 안 되지만 기쁜 듯한 감정이 엿보일 생각이 든다. 메이의 무표정함은 변함 없이이지만, 최근에는 미묘한 감정의 변화를 읽어낼 수 있게 되고 있는 것처럼 생각된다. 어느 쪽인가 하면 내가 읽어낼 수 있게 되었다고 하는 것보다, 메이의 표정이 풍부하게 되고 있는지도 모른다. 겉모습에는 대부분 변함없기 때문에, 표정이 풍부하게라고 해도 매우 미묘한 변화인 것이지만.赤いフレームの奥で光る瞳に僅かながら嬉しげな感情が垣間見える気がする。メイの無表情さは相変わらずだが、最近は微妙な感情の変化を読み取れるようになってきているように思える。どちらかというと俺が読み取れるようになったというより、メイの表情が豊かになってきているのかも知れない。見た目には殆ど変わらないから、表情が豊かにといってもごく微妙な変化なのだが。
'주인님은 이상한 (분)편입니다'「ご主人様は不思議な方です」
'그런가? '「そうか?」
'네. 제국에 있어서는 나와 같은 기계 지성은 법의 바탕으로 인격권이 보증되고 있습니다. 그러나, 법의 바탕으로 인격권이 보증되고 있는 것으로, 실제로 그것이 사람들에게 인정되고 있을까는 다른 이야기입니다'「はい。帝国に於いては私のような機械知性は法のもとに人格権を保証されています。しかし、法のもとに人格権を保証されていることと、実際にそれが人々に認められているかは別の話です」
'응응응? '「んんん?」
메이의 말하는 것이 조금 이해 하기 어렵다. 어떻게 말하는 것일까?メイの言うことがちょっと理解し難い。どういうことだろうか?
'기계 지성의 인격권이 인정되지 않은 타국의 백성은 물론의 일, 인격권이 보증되고 있는 제국의 백성으로조차 우리들 기계 지성의 인격권을 완전하게는 인정하고 있지 않습니다. 물론, 전무가 아닙니다만, 주인님과 같이 정말로 한 개인으로서 인정해 주시는 (분)편은 드물어요. 예를 들면 지금과 같이, 지금부터 위험한 장소에 가기 때문이라고 걱정해 상태를 보러 오는 것 같은 (분)편은'「機械知性の人格権が認められていない他国の民はもちろんのこと、人格権が保証されている帝国の民ですら私達機械知性の人格権を完全には認めていません。無論、皆無ではありませんが、ご主人様のように本当に一個人として認めてくださる方は稀ですよ。例えば今のように、これから危険な場所に行くからと心配して様子を見に来るような方は」
그렇게 말해 메이는 서서히 나와의 틈을 채워, 소탈하게 껴안아 왔다. 허를 찔러진 나는 나자신과 대부분 변함없는 장신의 그녀에게 안아 움츠릴 수 있어 동작을 할 수 없게 된다.そう言ってメイは徐に俺との間合いを詰め、無造作に抱きついてきた。不意を突かれた俺は俺自信と殆ど変わらない長身の彼女に抱き竦められて身動きができなくなる。
언제나 생각하지만, 그녀는 틀림없이 기계일 것인데 왜 이렇게 좋은 냄새가 날까? 조금 향기나는 달콤한 냄새에 언제나 두근두근 하게 해 버린다.いつも思うのだが、彼女は間違いなく機械であるはずなのに何故こんなに良い匂いがするんだろうか? 僅かに香る甘い匂いにいつもドキドキさせられてしまう。
'메이씨? '「メイさん?」
'나는 확실히 기계입니다. 그렇지만, 무서운 것은 무섭습니다. 결정 생명체는 유기 생명체 뿐만이 아니라, 나와 같은 기계 지성도 물어 죽입니다. 주인님이 준 이 신체도 예외가 아닙니다. 그리고 미미님이나 에르마님, 티나인 위스카도 똑같이 물어 죽이겠지요. 그녀들은 나의 중요한 친구입니다. 그 그녀들이 물어 죽여지거나 하면, 나는 슬픔으로 어떻게든 되어 버리겠지요'「私は確かに機械です。ですが、怖いものは怖いのです。結晶生命体は有機生命体だけでなく、私のような機械知性も食い殺します。ご主人様の与えてくれたこの身体も例外ではありません。そしてミミ様やエルマ様、ティーナなウィスカも同じように食い殺すでしょう。彼女達は私の大切な友人です。その彼女達が食い殺されたりしたら、私は悲しみでどうにかなってしまうでしょう」
메이는 단숨에 그렇게 말해, 그리고 나를 안아 움츠리는 팔의 힘을 조금 뽑아 지근거리로부터 나의 얼굴을 가만히 응시해 왔다.メイは一息でそう言い、そして俺を抱き竦める腕の力を僅かに抜いて至近距離から俺の顔をじっと見つめてきた。
'거기에 무엇보다, 주인님을 잃어 버리는 것이 무섭습니다. 주인님은 나의 존재 의의 그 자체입니다. 만일 미미님이나 에르마님이 살아 남았다고 해도, 주인님을 잃어 버리면 나는 망가져 버리겠지요'「それに何より、ご主人様を失ってしまうのが恐ろしいのです。ご主人様は私の存在意義そのものです。仮にミミ様やエルマ様が生き残ったとしても、ご主人様を失ってしまったら私は壊れてしまうでしょう」
더 이상 없는 메이의 진지한 표정에 나는 무언으로 수긍한다.これ以上無いメイの真剣な表情に俺は無言で頷く。
'사실은 이러한 위험한 의뢰는 찾기를 원하지 않다고 생각하고 있습니다. 결정 생명체 따위 제국군에 맡겨 두면 좋습니다. 위험에 대해서 얻을 수 있는 이익이 너무 적습니다. 에넬을 벌 뿐(만큼)이라면 주적만을 노리는 편이 리스크가 낮고, 효율적으로, 많은 사람의 도움이 됩니다. 그렇지만, 주인님은 세레나 소좌를 버려는 되지 않을 것입니다'「本当はこのような危険な依頼は請けて欲しくないと思っています。結晶生命体など帝国軍に任せておけば良いのです。危険に対して得られる利益が少なすぎます。エネルを稼ぐだけなら宙賊だけを狙ったほうがリスクが低く、効率的で、多くの人の役に立ちます。ですが、ご主人様はセレナ少佐をお見捨てにはならないでしょう」
'그렇다'「そうだな」
여기서 세레나 소좌에게 협력하지 않고 이 별계를 떠나, 뒤로 세레나 소좌가 이 전장에서 전사했다고 하는 이야기를 들으면 나는 반드시 후회할 것이다. 저기에서 손을 빌려 주고 있으면, 이라고.ここでセレナ少佐に協力しないでこの星系を去って、後にセレナ少佐がこの戦場で戦死したという話を聞いたら俺はきっと後悔するだろう。あそこで手を貸していれば、と。
'이기 때문에, 멈춤은 하지 않습니다. 다만, 나는 나에게 할 수 있는 것을 할 뿐입니다'「ですから、お止めは致しません。ただ、私は私にできることをするのみです」
'미안하군'「すまないな」
'아니오. 이렇게 해 걱정해 주시는 것만으로 나는 행복합니다'「いいえ。こうして気にかけてくださるだけで私は幸せです」
나도 메이를 껴안는다. 그녀의 골격은 강인한 특수 금속으로, 근육은 특수한 금속 섬유. 부드러운 피부는 인공적으로 합성된 유기 소재로, 따뜻한 체온은 그녀의 초소형 제너레이터의 발하는 배열이다. 요염한 흑발도, 흑요석과 같이 빛나는 아름다운 눈동자도 이것도 저것도, 사람이라는 것을 본떠 만들어진 유사품이다.俺もメイを抱きしめる。彼女の骨格は強靭な特殊金属で、筋肉は特殊な金属繊維。柔らかな肌は人工的に合成された有機素材で、温かな体温は彼女の超小型ジェネレーターの発する排熱だ。艶やかな黒髪も、黒曜石のような輝く美しい瞳も何もかも、ヒトというものを模して作られた紛い物だ。
그런데도 역시, 나에게 있어 메이는 메이다. 진짜라든지 유사품이라든지 그런 일은 어떻든지 좋은 이야기다.それでもやはり、俺にとってメイはメイだ。本物とか紛い物とかそんなことはどうでも良い話だ。
'결정 생명체 따위에는 뒤쳐지지 않기 때문에'「結晶生命体なんかには遅れは取らないから」
'네. 그렇게 믿고 있습니다'「はい。そう信じています」
'믿고 있어 줘. 절대로 배반하지 않기 때문에'「信じててくれ。絶対に裏切らないから」
잠시 얼싸안은 우리들은 어느 쪽으로부터랄 것도 없게 몸을 떼어 놓는다.暫く抱き合った俺達はどちらからともなく身を離す。
'블랙 로터스의 관리, 운행은 맡겨 주세요. 이 배는 주인님의 돌아가는 장소입니다. 반드시 끝까지 지킵니다'「ブラックロータスの管理、運行はお任せください。この船はご主人様の帰る場所です。必ず守り抜きます」
'의지하고 있는'「頼りにしてる」
'네. 맡겨 주세요'「はい。お任せください」
그렇게 말해 고개를 숙이는 메이에 가볍게 손을 흔들어, 나는 미미와 에르마가 있을 크리슈나로 향하기로 했다.そう言って頭を下げるメイに軽く手を振り、俺はミミとエルマが居るであろうクリシュナへと向かうことにした。
☆★☆☆★☆
미미와 에르마는 크리슈나의 콕피트에 있었다.ミミとエルマはクリシュナのコックピットにいた。
'뭐 하고 있지? '「何してるんだ?」
'아, 히로님'「あ、ヒロ様」
'의뢰를 찾는다면 상대는 결정 생명체가 되겠죠? 미미가 크리슈나의 레이더의 조정을 한다 라고 하기 때문에, 교제했었던 것'「依頼を請けるなら相手は結晶生命体になるでしょ? ミミがクリシュナのレーダーの調整をするっていうから、付き合ってたのよ」
'과연'「なるほど」
그만큼 극적으로 바뀔 것은 아니지만, 어느 정도 대상을 짜 조정하는 것에 의해 레이더의 감도를 올리는 것은 가능하다. 결정 생명체용으로 특화시키는 것에 의해 약간이지만 레이더의 성능을 올릴 수가 있다. 물론, 특화한 만큼 그 외의 대상에 대해서는 약간 감도가 내려가지만.それほど劇的に変わるわけではないが、ある程度対象を絞って調整することによってレーダーの感度を上げることは可能だ。結晶生命体用に特化させることによって若干だがレーダーの性能を上げることができる。無論、特化した分その他の対象に対しては若干感度がさがるのだが。
'1회 조정해 pre-set를 등록해 두면 즉석에서 모드를 바꿀 수 있지 않아? 이 때이니까 여러가지 등록해 두려고 생각해'「一回調整してプリセットを登録しておけば即座にモードを変えられるじゃない? この際だから色々登録しておこうと思って」
'그것은 좋은 시도다. 잘 다룰 수 있으면 오퍼레이터로서는 1인분이다'「それは良い試みだな。使いこなせればオペレーターとしては一人前だ」
'노력하겠습니다! '「頑張ります!」
미미가 기합을 넣어 콘솔의 조작을 계속한다. 나는 왠지 모르게 콕피트의 입구로부터 그것을 바라보고 있었다. 이렇게 해 미미가 오퍼레이터다운 일을 하고 있는 것을 보면, 처음으로 이 배에 실었을 무렵의 일을 생각해 내는구나. 그 무렵은 불안과 긴장으로 흠칫흠칫 했었는데, 지금은 이제(벌써) 어엿한 오퍼레이터다.ミミが気合を入れてコンソールの操作を続ける。俺はなんとなくコックピットの入り口からそれを眺めていた。こうしてミミがオペレーターらしいことをしているのを見ると、初めてこの船に乗せた頃のことを思い出すな。あの頃は不安と緊張でおどおどしてたのに、今はもう一端のオペレーターだ。
미미와 만나 어느 정도야? 배를 타고 있으면 시간의 감각이 애매하게 되어 뭐라고도 말할 수 없지만, 아직 일년은 지나지 않았구나. 일년도 지나지 않고 여기까지 오퍼레이터로서의 팔을 올린 것은 재능도 있을지도 모르지만, 뭐 미미의 노력의 덕분이구나. 짬이 있으면 타블렛을 사용해 오퍼레이터의 공부를 하고 있었고.ミミと出会ってどれくらいだ? 船に乗っていると時間の感覚が曖昧になってなんとも言えないが、まだ一年は経ってないよな。一年も経たずにここまでオペレーターとしての腕を上げたのは才能もあるかもしれないけど、まぁミミの努力の賜物だよな。暇があればタブレットを使ってオペレーターの勉強をしてたし。
라고 생각하고 있으면, 미미와 에르마가 둘이서 내 쪽을 가만히 봐 왔다.と、考えていると、ミミとエルマが二人して俺の方をじっと見てきた。
'무슨 일이야? 멍─하니 해'「どうしたの? ぼーっとして」
'혹시, 의뢰에 대해 불안이 있습니까? '「もしかして、依頼について不安があるんですか?」
'아니, 별로 그런 것이 아니다. 다만, 미미도 훌륭하게 되었군 하고 생각하고 있었을 뿐다'「いや、別にそういうわけじゃない。ただ、ミミも立派になったなって思ってただけだ」
'네!? 그, 그렇지 않아요? 아직도 초심자입니다'「えぇ!? そ、そんなことないですよ? まだまだ初心者です」
미미가 얼굴을 붉게 해 허둥지둥 양손을 흔든다. 확실히 그러한 곳은 아직도 청순하지만 전투중에 어지르는 일은 그다지 없어졌고, 오퍼레이터로서 일을 하고 있을 때는 표정에 자신과 같은 것이 보이게 되고 있다.ミミが顔を赤くしてわたわたと両手を振る。確かにそういうところはまだまだ初々しいけど戦闘中に取り乱すようなことはあまり無くなったし、オペレーターとして仕事をしている時は表情に自信のようなものが見えるようになってきている。
'그렇구나. 타메인별계에 있었을 무렵과는 비교도 되지 않아요'「そうね。ターメーン星系にいた頃とは比べ物にならないわ」
'네...... 무엇입니까 이제(벌써), 에르마씨까지'「えぇ……なんですかもう、エルマさんまで」
조롱해지고 있다고 생각했는지, 미미가 부끄러운 듯한 표정으로 조금 부푼다.からかわれていると思ったのか、ミミが恥ずかしげな表情で少し膨れる。
'에르마는 어떤가 모르지만, 나는 진심으로 말하고 있겠어'「エルマはどうか知らんが、俺は本気で言ってるぞ」
'어머나, 나라도 진심이야. 뭐, 히로의 배를 타고 있으면 이렇게 되는 것도 당연할지도 모르지만'「あら、私だって本気よ。まぁ、ヒロの船に乗っていればこうなるのも当然かも知れないけど」
'그래요. 히로님의 덕분입니다'「そうですよ。ヒロ様のおかげです」
' 나? '「俺?」
'그래요. 실전 경험이 많은 분 성장이 빠르겠지요'「そうよ。実戦経験が多い分成長が早いんでしょうね」
에르마의 말에 미미가 끄덕끄덕 수긍하고 있다. 확실히 다른 배에 비하면 주적의 토벌수는 많을 것이다. 그것은 즉 에르마의 말하는 대로 실전 경험을 그 만큼 쌓는다고 하는 일이 된다. 확실히 실전 경험을 쌓는 것은 성장에 연결될지도 모르지만, 게임이 아닐 것이고 그것만으로 오퍼레이터로서의 팔이 뻗을 이유 없을 것이다.エルマの言葉にミミがコクコクと頷いている。確かに他の船に比べれば宙賊の討伐数は多いだろうな。それはつまりエルマの言う通り実戦経験をそれだけ積むということになる。確かに実戦経験を積むのは成長に繋がるかもしれないが、ゲームじゃあるまいしそれだけでオペレーターとしての腕が伸びるわけないだろう。
'그것보다 미미가 필사적으로 공부했기 때문이라고 생각하지만'「それよりもミミが必死に勉強したからだと思うけどな」
'그것도 있어요. 미미의 노력과 히로의 스파르타인 실전 경험의 쌓게하는 방법의 덕분이야'「それもあるわね。ミミの努力とヒロのスパルタな実戦経験の積ませ方の賜物よ」
'에르마씨의 지도의 덕분에도 있어요'「エルマさんの指導のおかげでもありますよ」
'그렇다. 전부 갖추어진 일이겠지'「そうだな。全部揃ってのことだろ」
'...... 그럴지도. 그래서 음, 무슨이야기(이었)였을까? '「……そうかもね。それでええと、何の話だったかしら?」
약간 얼굴을 붉게 한 에르마가 억지로 화제를 바꾸려고 한다.少しだけ顔を赤くしたエルマが強引に話題を切り替えようとする。
'에르마가 사랑스러운 이야기? '「エルマが可愛い話?」
'상당히 부끄럼쟁이씨군요'「結構恥ずかしがり屋さんですよね」
' 이제(벌써)! 조롱하지 않는거야! '「もう! からかわないの!」
탱탱 화내는 에르마에 미미와 둘이서 웃으면서 사과한다.ぷりぷりと怒るエルマにミミと二人で笑いながら謝る。
'그래서, 히로는 뭐 하고 있는거야? '「それで、ヒロは何してるのよ?」
기분을 고친 에르마가 반쯤 뜬 눈으로 (들)물어 온다.気を取り直したエルマがジト目で聞いてくる。
'별로 뭐 하고 있다는 것이 아니다. 다만 흔들흔들 해 모두의 모습을 돌아보고 있을 뿐'「別に何してるってわけじゃない。ただブラブラして皆の様子を見て回ってるだけ」
'-응...... '「ふーん……」
에르마가 나에게 접근해 와 슝슝 코를 울린다.エルマが俺に近寄ってきてスンスンと鼻を鳴らす。
'...... 사이좋게 지내 온 것 같구나? '「……仲良くしてきたみたいね?」
'나다 무서운'「やだこわい」
'다른 여자의 냄새가 난다...... ! 라는 녀석이군요! '「他の女の匂いがする……! ってやつですね!」
나와 에르마의 교환을 본 미미가 킥킥웃는다. 웃을 일이 아니야. 진짜로 무서우니까.俺とエルマのやり取りを見たミミがクスクスと笑う。笑い事じゃないよ。マジで怖いから。
'그러면 나와 미미와도 사이좋게 지내 받을까요'「それじゃあ私とミミとも仲良くしてもらいましょうか」
'그것은 좋은 생각이군요'「それはいい考えですね」
'관대히 부탁합니다'「お手柔らかにお願いします」
'그렇구나...... 뒷전으로 해 준 만큼은 제대로 서비스해 받지 않으면'「そうねぇ……後回しにしてくれた分はしっかりとサービスしてもらわないとねぇ」
에르마가 나의 왼팔을, 미미가 나의 오른 팔을 안아 어딘가로 연행하기 시작한다.エルマが俺の左腕を、ミミが俺の右腕を抱え込んでどこかへと連行し始める。
'우선은 식당에서 맛있는 것을 먹여 받읍시다'「まずは食堂で美味しいものを食べさせてもらいましょう」
'그렇구나. 그 뒤는 어떻게 하지? '「そうね。その後はどうしようかしら?」
'맛사지를 해 받는다든가 어떻습니까? '「マッサージをしてもらうとかどうですか?」
'네네...... 뭐든지 해요'「はいはい……なんでもいたしますよ」
두 명에게 끌려가면서 쓴 웃음을 띄운다. 뭐, 조금 혹사해질 정도의 일은 감수 한다고 하자. 의뢰를 찾아 출격 하면 노닥거릴 여유도 없을테니까.二人に引っ張られながら苦笑いを浮かべる。まぁ、少々こき使われるくらいのことは甘受するとしよう。依頼を請けて出撃したらイチャつく暇も無いだろうからな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWh6MjR6cDVzZG00YzE0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDcyaWczOXFtaTRmczVv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWx2dWRmaWhqYW02ZWs0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2NiamVlYnlwbThiNDNy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/153/