눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #166치명적 일격

#166치명적 일격#166 致命的一撃
시간에 맞게 끝났다! _(:3'∠)_まにあった!_(:3」∠)_
'어떻게 하는거야!? 어떻게 해 이것!? '「どうすんのっ!? どうすんのよこれっ!?」
'그렇다면 너, 죽지 않게 필사적으로 살아 남는거야! '「そりゃおめぇ、死なないように必死で生き残るんだよっ!」
거대라고 하는 것도 주제넘은 결정제의 성게. 그 거대한 성게에 무수에 나는 가시의 표면이 굉장한 기세로 벌어져, 흩날린 조각――즉 소형 결정 생명체가 크리슈나에 향해 쇄도해 온다.巨大というのも烏滸がましい結晶製のウニ。その巨大なウニに無数に生える棘の表面が凄まじい勢いで爆ぜ、飛び散った欠片――つまり小型結晶生命体がクリシュナに向かって殺到してくる。
'인가, 가속도적으로 적영이...... !'「か、加速度的に敵影が……!」
'는 우물─응! '「はいどーん!」
미미의 말대로, 가속도적으로 그 수를 늘리고 있는 소형 결정체의 무리에 즉석에서 대함반응 탄두 어뢰를 쳐박는다. 지근거리까지 가까워져 온 외적에 대해, 마더─크리스탈은 어쨌든 최초로 물량을 내던져 온다. 그런 공격을 내던질 수 있는 이쪽에 잡히는 손은 1개. 찌부러뜨려지기 전에 광범위 공격으로 후려쳐 넘기는 것이다.ミミの言葉通り、加速度的にその数を増やしつつある小型結晶体の群れに即座に対艦反応弾頭魚雷をぶち込む。至近距離まで近づいてきた外敵に対し、マザー・クリスタルはとにかく初手で物量を叩きつけてくる。そんな攻撃を叩きつけられるこちらに取れる手は一つ。押し潰される前に広範囲攻撃で薙ぎ払うことだ。
그리고, 하는 김에 대함반응 탄두 어뢰를 쳐박는 것에 의해 마더─크리스탈의 적의를 끌어당겨, 후위에 향하고 있는 소형 결정 생명체를 귀환시키게 하면서, 할 수 있는 한 소형 결정 생명체를 끌어내려는 꿍꿍이도 있다.あと、ついでに対艦反応弾頭魚雷をぶち込むことによってマザー・クリスタルの敵意を引き付け、後衛に向かいつつある小型結晶生命体を呼び戻させつつ、できる限り小型結晶生命体を引きずり出そうという魂胆もある。
마더─크리스탈이 무수한 소형 결정 생명체를 발해 온다고는 말해도, 그것은 무한하게라고 할 것은 아니다. 왜냐하면, 소형 결정 생명체도 또 마더─크리스탈의 일부와 다름없기 때문이다.マザー・クリスタルが無数の小型結晶生命体を放ってくるとは言っても、それは無限にというわけではない。何故なら、小型結晶生命体もまたマザー・クリスタルの一部に他ならないからである。
즉, 소형 결정 생명체는 마더─크리스탈의 장갑(AP)이며, 선체(HP)라도 있다. 근처의 위협을 배제하기 위해서 발하면 발할수록, 원거리로부터 화력을 투사 해 오는 전함이나 순양함의 공격에 취약하게 되어, 자칫하면 파괴적이고 치명적인 일격을 받는 확률이 오르는 것이다.つまり、小型結晶生命体はマザー・クリスタルの装甲(AP)であり、船体(HP)でもあるのだ。近場の脅威を排除するために放てば放つほど、遠距離から火力を投射してくる戦艦や巡洋艦の攻撃に脆弱になり、ともすれば破壊的かつ致命的な一撃を受ける確率が上がるわけだ。
'어뢰 착탄! '「魚雷着弾!」
2발의 대함반응 탄두 어뢰가 마더─크리스탈의 거대한 가시에 착탄 해, 작지 않은 크기의 화구를 발생시켜 소형 결정 생명체마다 거대한 가시의 첨단을 소멸시킨다.二発の対艦反応弾頭魚雷がマザー・クリスタルの巨大なトゲに着弾し、小さくない大きさの火球を発生させて小型結晶生命体ごと巨大なトゲの先端を消滅させる。
이것이 가시와 가시의 사이에 기어들어, 결정의 중심까지 닿으면 나무랄 데 없는 회심의 일격인 것이지만, 뭐 지금은 노리고 있을 여유가 없구나. 반응 탄두의 폭발에 말려 들어가지 않았던 소형 결정 생명체를 겹레이저포와 대형 산탄포로 발로 차서 흩뜨리면서로는 정밀도의 높은 공격은 너무나 어렵다. 똑같이 돌격을 물게 한 요함이 10척(정도)만큼도 있으면 또 이야기도 다르겠지만.これがトゲとトゲの間に潜り込み、結晶の中心まで届けば文句なしの会心の一撃なのだが、まぁ今は狙っている余裕がないな。反応弾頭の爆発に巻き込まれなかった小型結晶生命体を重レーザー砲と大型散弾砲で蹴散らしながらでは精度の高い攻撃はあまりに難しい。同じように突撃をかました僚艦が十隻ほども居ればまた話も違うだろうが。
'히로님! 포격이 옵니다! '「ヒロ様! 砲撃が来ます!」
'양해[了解]! '「了解!」
잘못해도 아군의 포격에 말려 들어갈 수는 없기 때문에, 포격의 착탄 지점이 되어 얻지 않을 방향으로 돌아 들어간다. 이미 술렁술렁 포격에 저항하기 위해서(때문에) 거대한 바늘이 움직이기 시작하고 있다. 도대체 어떠한 술리를 가지고 공격을 받기 전에 방어 행동으로 옮기고 있을까? 의사의 소통을 할 수 없는 것뿐으로, 의외로 마더─크리스탈은 고도의 지능을 가지고 있는지도 모르는구나.間違っても味方の砲撃に巻き込まれるわけには行かないので、砲撃の着弾地点になり得ない方向に回り込む。既にザワザワと砲撃に抗うために巨大な針が動き始めている。一体どのような術理をもって攻撃を受ける前に防御行動に移っているのだろうか? 意思の疎通ができないだけで、案外マザー・クリスタルは高度な知能を持っているのかも知れないな。
등이라고 생각하면서 일심 불란에 돌격 해 오는 소형 결정 생명체를 돌려보내고 있는 동안에 그것은 왔다. 거대한 바늘을 밀집시켜 만들어진 만큼 두꺼운 장갑이 격렬한 빛을 발하면서 녹아, 벌어져 공간을 진동시킨 것이다.などと考えながら一心不乱に突撃してくる小型結晶生命体をいなしている間にそれは来た。巨大な針を密集させて作られた分厚い装甲が激しい光を放ちながら溶け、爆ぜて空間を震わせたのだ。
'저것으로 꿈쩍도 하지않다는 진짜의 괴물이군요'「あれでビクともしないって本物の化け物ね」
'흠칫도 움직이지 않은 것이 굉장하구나. 도대체 어떤 원리인 것이야? '「ピクリとも動いてないのが凄いよな。一体どういう原理なんだ?」
그토록의 출력의 대량의 레이저를 무중력 공간에서 1방향으로부터 내던질 수 있어 결정 부분이 증발해 폭발한 것이다. 보통으로 생각하면 어떠한 거대 질량을 가질려고도 폭발의 충격으로 움직이기 시작할 것 같은 것이지만, 마더─크리스탈은 마치 우주 공간에 핀으로 제지당해 있는 것 같이 미동조차 하고 있지 않다.あれだけの出力の大量のレーザーを無重力空間で一方向から叩きつけられ、結晶部分が蒸発して爆発したのだ。普通に考えればいかなる巨大質量を持とうとも爆発の衝撃で動き出しそうなものだが、マザー・クリスタルはまるで宇宙空間にピンで止められているかのように微動だにしていない。
스케일이 너무 커 움직여 있는 것처럼 보이지 않는 것이 아니고, 정말로 흠칫도, 1밀리라도 움직이지 않은 것이다. 수수께끼의 기술이다. 만약 원리를 해명해 인위적으로 재현 할 수 있게 되면 1 재산곳이 아닌 돈이 될 것 같은 안건이다.スケールがデカすぎて動いているように見えないのではなく、本当にピクリとも、一ミリたりとも動いていないのだ。謎の技術だな。もし原理を解明して人為的に再現できるようになったら一財産どころじゃない金になりそうな案件だ。
'이 상태로 포격을 계속하게 하면―'「この調子で砲撃を続けさせれば――」
머지않아 넘어뜨릴 수 있을 것이다, 라고 말하려고 생각한 순간, 레이저 포격을 받아 격렬하게 손모한 마더─크리스탈의 밀집 가시 장갑, 그 중심으로 초고속으로 비상 해 온 뭔가가 꽂혀, 격렬하게 결정을 흩뿌렸다.いずれ倒せるだろう、と言おうと思った瞬間、レーザー砲撃を受けて激しく損耗したマザー・クリスタルの密集トゲ装甲、その中心に超高速で飛翔してきた何かが突き刺さり、激しく結晶を撒き散らした。
”KHYAAAAAAAAAAAA!”『KHYAAAAAAAAAAAA!』
유리를 손톱으로 세게 긁었는지 (와) 같은 불쾌한 소리가 울려, 무심코 귀를 가리고 싶어지는 충동에 사로잡힌다. 그런 중에도 조종간을 손놓지 않았던 나는 칭찬할 수 있어도 좋은 것이 아닐까?ガラスを爪で引っ掻いたかの如き不快な音が鳴り響き、思わず耳を覆いたくなる衝動に駆られる。そんな中でも操縦桿を手放さなかった俺は褒められても良いのではなかろうか?
'구, 무엇이...... !? '「くっ、何が……!?」
'모르지만, 뭔가 상당히 효과가 있는 것 같다'「わからんが、何か相当効いてるようだな」
마더─크리스탈이 격렬하게 명멸[明滅] 해, 술렁술렁 무수한 가시를 격렬하게 벌름거려지고 있다. 스트레이트하게 기분 나쁘다. 뭔가 벌레의 뒤편같아 등골에 오한이 달린다.マザー・クリスタルが激しく明滅し、ざわざわと無数の棘を激しく蠢かせている。ストレートに気持ち悪い。なんか虫の裏側みたいで背筋に悪寒が走る。
아마이지만, 조금 전 마더─크리스탈에 꽂힌 일격은 블랙 로터스의 대형 전자 투사포의 일격은 아닐까 생각한다. 제국항주군의 배로 실체탄포를 장비 한 배는 퍼트 보고에서는 눈에 띄지 않았고, 블랙 로터스 이외의 용병의 배로 여기까지 닿을 것 같은 무장을 장비 하고 있는 배도 눈에 띄지 않았다.恐らくだが、先程マザー・クリスタルに突き刺さった一撃はブラックロータスの大型電磁投射砲の一撃ではないかと思う。帝国航宙軍の船で実体弾砲を装備した船はパット見では見当たらなかったし、ブラックロータス以外の傭兵の船でここまで届きそうな武装を装備している船も見当たらなかった。
'...... 소, 소형 결정 생명체의 움직여, 이상해지고 있습니다'「うぅ……こ、小型結晶生命体の動き、おかしくなってますぅ」
조금 전의 불쾌한 소리가 상당히 효과가 있었는지, 미미가 반울상을 지으면서도 상황을 보고해 준다. 아마 지금의 일격을 받아, 포격을 해 오고 있는 후위에 전력을 향하게 하려고 하고 있을 것이다.先程の不快な音が相当効いたのか、ミミが半べそをかきながらも状況を報告してくれる。多分今の一撃を受けて、砲撃をしてきている後衛に戦力を向かわせようとしているのだろう。
주의가 빗나갔다면 이쪽도 나쁨을 할 때까지구나?注意が逸れたならこちらも悪さをするまでだよなぁ?
'나쁜 얼굴 하고 있어요'「悪い顔してるわねぇ」
'뜻밖의'「心外な」
크리슈나의 스라스타를 최대 출력으로 분화시켜 마더─크리스탈에 돌진한다. 왜 이런 치킨 레이스 같아 보인 것을 하고 있는가 하면, 대함반응 어뢰의 비상 속도에 기체의 속도를 싣기 (위해)때문이다. 본래대 함반응 탄두 어뢰의 속도는 늦고, 맞히기 힘든 것이지만, 이 테크닉을 사용하면 둔한 대함반응 탄두 어뢰의 속도에 큰폭으로 결정을 맡길 수가 있는 것이다.クリシュナのスラスターを最大出力で噴かしてマザー・クリスタルに突っ込む。何故こんなチキンレースじみたことをしているのかと言うと、対艦反応魚雷の飛翔速度に機体の速度を乗せるためだ。本来対艦反応弾頭魚雷の速度は遅く、当てづらいものだが、このテクニックを使えば鈍重な対艦反応弾頭魚雷の速度に大幅に下駄を履かせることができるのである。
'연못! '「いけっ!」
술렁술렁 불규칙하게 꿈틀거리는 가시의 틈새를 노려 나머지 2발의 대함반응 탄두 어뢰를 사출해, 급속회두 해 이탈한다. 이것으로 기세가 지나쳐서 돌진해 모즈의 조지상태가 되면 모습이 붙지 않는구나.ザワザワと不規則に蠢くトゲの隙間を狙って残り二発の対艦反応弾頭魚雷を射出し、急速回頭して離脱する。これで勢い余って突っ込んで百舌鳥の早贄状態になったら格好がつかないな。
'히네, 빠듯이...... '「ひえぇ、ギリギリ……」
'심장에 나쁘네요!? '「心臓に悪いわね!?」
마음이 놓인 소리든지 불평이든지가 들려 오지만, 그런 것은 들은체 만체 해 회두 해, 전과를 확인한다.ホッとした声やら文句やらが聞こえてくるが、そんなものは聞き流して回頭し、戦果を確認する。
'? 이것은......? '「お? これは……?」
좀처럼 폭발하지 않기 때문에 어쩌면 불발인가? 라고 불안하게 되었지만, 안심과 신뢰의 제국 제품은 빈틈 없고 그 기능을 완수한 것 같다.なかなか爆発しないのでもしや不発か? と不安になったが、安心と信頼の帝国製品は如才無くその機能を全うしたようだ。
”Gy-!”『Gy――!』
브르르, 라고 지금까지 미동조차 하지 않았던 마더─크리스탈이 그 거체를 진동시킨 것처럼 보였다. 동시에, 강력한 노이즈와 같은 것이 귀라고 하는 것보다도 뇌 골수를 관통해 간다.ぶるり、と今まで微動だにしなかったマザー・クリスタルがその巨体を震わせたように見えた。同時に、強力なノイズのようなものが耳というよりも脳髄を突き抜けていく。
'!? '「ぐおっ!?」
'!? '「ぐぃっ!?」
'!? '「ぎっ!?」
지나친 충격에 무심코 뒤로 젖혔다. 뇌수에 봉을 돌진해져 휘저어진 것 같은 공포심의 달리는 감각에 시큼한 것이 복받쳐 올 것 같게 된다. 무엇이다 이봐. 정신 공격인 듯한 뭔가인가?あまりの衝撃に思わず仰け反った。脳味噌に棒を突っ込まれて掻き回されたような怖気の走る感覚に酸っぱいものがこみ上げてきそうになる。なんだおい。精神攻撃めいた何かか?
(와)과 몹시 놀라고 있는 동안에 마더─크리스탈에 격렬한 변화가 일어나고 있었다. 무수한 거대한 가시의 안쪽으로 보이고 있던 빛이 사라져 없어져, 마치 활력을 잃었던 것처럼 그 몸이 뿔뿔이 흩어지게 되기 시작한 것이다. 아무래도 이것은 내가 추방한 일격이 마더─크리스탈에 있어서는 운 나쁘고, 우리들에게 있어서는 운 좋게 최안쪽의 코어에까지 도착한 것 같다. 치명적 일격(크리티컬 히트)이라고 하는 녀석이다.と目を白黒させている間にマザー・クリスタルに激烈な変化が起こっていた。無数の巨大なトゲの奥に見えていた光が消え失せ、まるで活力を失ったかのようにその身がばらばらになり始めたのだ。どうやらこれは俺の放った一撃がマザー・クリスタルにとっては運悪く、俺達にとっては運良く最奥のコアにまで届いたらしい。致命的一撃(クリティカルヒット)というやつだ。
'잡았는지'「仕留めたかな」
'그렇게, 같구나'「そう、みたいね」
'소형 결정 생명체도 활동을 정지하고 있네요'「小型結晶生命体も活動を停止していますね」
미미에 그렇게 말해져 확인해 보면, 확실히 그토록 날아다니고 있던 소형 결정 생명체도 그 활동을 정지하고 있는 것 같았다. 실제로는 날아다니고 있던 기세 그대로 여기저기에인가 날아 가고 있지만, 방향 전환하는 기색이 전혀 없다.ミミにそう言われて確認してみると、確かにあれだけ飛び回っていた小型結晶生命体もその活動を停止しているようだった。実際には飛び回っていた勢いそのままであちこちにかっ飛んでいっているのだが、方向転換する気配がまったくない。
'의외로 어이없었어요'「案外呆気なかったわね」
'그렇네요'「そうですね」
'...... '「ふぅむ……」
아무리 코어에 직격했다고 해도, 과연 대함반응 탄두 어뢰가 2발직격한 정도로 죽는 내구력이 아니었다고 생각하지만...... 좋아도 싫어도 SOL에서는 게임적인 처리가 되고 있었다는 것이다인가? 생각해도 대답은 나올 것 같지 않구나.いくらコアに直撃したといっても、流石に対艦反応弾頭魚雷が二発直撃したくらいでくたばる耐久力じゃなかったと思うんだが……良くも悪くもSOLではゲーム的な処理がされていたってことだろうか? 考えても答えは出そうにないな。
'인간도 뇌든지 심장이든지를 잡아지면 죽고, 그것은 결정 생명체도 같다는 것일 것이다. 아마'「人間も脳なり心臓なりを潰されれば死ぬし、それは結晶生命体も同じってことなんだろう。多分」
'그렇게, 무엇일까요? '「そう、なんですかね?」
'아무튼, 당연할까. 강력한 전함도 제너레이터를 관통해지면 굉침 하는 것이고'「まぁ、道理かしら。強力な戦艦だってジェネレーターを撃ち抜かれれば轟沈するんだし」
무엇은 여하튼 잡을 수 있었던 것은 좋은 일이다. 위험을 무릅쓴 보람이 있었다는 것이다.何はともあれ仕留められたことは良いことだ。危険を冒した甲斐があったってもんだな。
라고 생각하고 있으면 광역 통신은 아니고 개별 통신이 들어 왔다. 미미에 지시해 통신을 확립시킨다. 화면에 다이에이 해로 비쳐 있는 것은 뺨을 경련이 일어나게 하고 있는 세레나 소좌의 얼굴(이었)였다.と、思っていると広域通信ではなく個別通信が入ってきた。ミミに指示して通信を確立させる。画面に大映しで映っているのは頬を引き攣らせているセレナ少佐の顔であった。
”안녕히, 캐프텐히로”『ごきげんよう、キャプテン・ヒロ』
'아, 네. 안녕히? '「あ、はい。ごきげんよう?」
보통이 아닌 분위기를 조성하기 시작하는 세레나 소좌의 우아한 인사에 약간 당기면서 인사를 돌려준다.ただならぬ雰囲気を醸し出すセレナ少佐の優雅な挨拶に若干引きながら挨拶を返す。
어? 뭔가 화나 있지 않습니까?あれ? なんだか怒ってません?
”우선, 그 면상을 레스타리아스에 내시고 자빠져 받을 수 있을까?”『とりあえず、そのツラをレスタリアスにお出しになりやがっていただけるかしら?』
'앗하이, 스그이키마스'「アッハイ、スグイキマス」
유무를 말하게 하지 않는 분위기에 즉답 하면, 그녀는 곧바로 통신을 잘랐다.有無を言わせぬ雰囲気に即答すると、彼女はすぐに通信を切った。
'...... 어? 이것 화가 나는 녀석? '「……あれ? これ怒られるやつ?」
'? '「さぁ?」
'어와...... 모릅니다'「えっと……わかりません」
고개를 갸웃하는 에르마와 불안한 듯한 얼굴을 하는 미미.首を傾げるエルマと不安そうな顔をするミミ。
무엇이 안 되었던 것일까? 라고 고개를 갸웃하면서 나는 초광속 드라이브를 기동해, 세레나 소좌가 기다리고 있을 전함 레스타리아스로 향하는 것이었다.何がいけなかったのだろうか? と首を傾げながら俺は超光速ドライブを起動し、セレナ少佐が待っているであろう戦艦レスタリアスへと向かうのであった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDJ0Y2Y5eHBhZnhvZGcz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amgzbHE5NnM0ejYwdHZq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGxpaHczOG1qOWg2dThu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzhjdnlrdzM1aDFzaWt4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/167/