눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #171 제국의 수도 그라키우스

#171 제국의 수도 그라키우스#171 帝都グラキウス
그런데, 시퍼런 칼날 주의자가 얽힐 수 있어도 즉사하지 않게 훈련을 쌓고 있는 동안도, 우리들과 크리슈나를 실은 블랙 로터스는 세레나 소좌 인솔하는 대주적독립 함대와 함께 제국의 수도가 있는 그락칸 제국의 수도별계로 향하고 있었다.さて、白刃主義者に絡まれても即死しないように訓練を積んでいる間も、俺達とクリシュナを乗せたブラックロータスはセレナ少佐率いる対宙賊独立艦隊と共に帝都のあるグラッカン帝国の首都星系へと向かっていた。
깨어나고 나서 잠에 들 때까지 몇번이나 피구역질을 토하면서 기절해, 고통에 시달려 온전히 수면을 취한 기억이 없는 데다가, 얼마 안되는 자고 있는 동안조차 수면 학습 장치인 듯한 헤드기어를 씌울 수 있어 시간의 감각이 이상해져 버리고 있는 나(이었)였지만, 어느새인가 10일정도의 시간이 지나고 있던 것 같다.目が覚めてから眠りにつくまで何度も血反吐を吐きながら気絶し、苦痛に苛まれてまともに睡眠を取った記憶がない上に、数少ない寝ている間すら睡眠学習装置めいたヘッドギアを被せられて時間の感覚がおかしくなってしまっている俺であったが、いつの間にか十日ほどの時間が過ぎていたらしい。
'몇회 봐도 크다'「何回見てもでけぇなぁ」
'크네요'「おっきぃですねぇ」
'굉장하구나. 우리도 보는 것은 처음이나'「すごいなぁ。うちも見るのは初めてや」
'응, 크다. 좀 더 작게 할 수 있다고 생각하지만'「うーん、大きいねぇ。もう少し小さくできると思うんだけどなぁ」
뭔가 위스카만 모색의 다른 코멘트를 하고 있지만, 우리들은 게이트웨이의 존재하는 니 팩별계로 겨우 도착하고 있었다. 도중에 크리스의 친가가 있는 데크서별계를 통과하고 있던 것 같지만, 나는 메이에 패지거나 매너를 주입해지거나 하고 있었으므로 전혀 깨닫지 않았다. 정말로 통과한 것 뿐(이었)였던 것 같으니까, 눈치챈 곳에서 만나러 갈 수 없었을 것이지만.なんかウィスカだけ毛色の違うコメントをしているが、俺達はゲートウェイの存在するニーパック星系へと辿り着いていた。途中でクリスの実家があるデクサー星系を通過していたらしいが、俺はメイにボコられたり、マナーを叩き込まれたりしていたので全く気が付かなかった。本当に通過しただけだったらしいから、気づいたところで会いに行くことはできなかっただろうけど。
'게이트웨이에서 제국의 수도에 직행합니다? '「ゲートウェイで帝都に直行するんですよね?」
'그렇게 되어요. 게이트웨이 네트워크의 덕분으로 제국의 수도원연못과 가까운 장소이니까'「そうなるわね。ゲートウェイネットワークのお陰で帝都は遠いけと近い場所だから」
'게이트웨이를 자유롭게 사용할 수 있는 사람에게 있어서는, 일 것이다? '「ゲートウェイを自由に使える人にとっては、だろ?」
'아무튼 그렇구나'「まぁそうね」
나의 지적에 에르마가 어깨를 움츠려 보인다.俺の指摘にエルマが肩を竦めてみせる。
몇천 광년, 몇만 광년이라고 하는 거리를 일순간으로 뛰어넘을 수가 있는 게이트웨이는 매우 편리한 것이지만, 게이트웨이는 만인을 자유롭게 이용할 수 있는 것은 아니다. 귀족으로조차 이용하려면 그만한 시간이 든다고 하고, 용병이나 행상인 따위의 그 외 일반인에게 이용 허가가 내리는 것은 대부분 없다고 한다.何千光年、何万光年という距離を一瞬で飛び越えることができるゲートウェイはとても便利なものだが、ゲートウェイは万人が自由に利用できるものではない。貴族ですら利用するにはそれなりの手間がかかるというし、傭兵や行商人などのその他一般人に利用許可が降りることは殆どないという。
내가 원의 세계에서 하고 있던 SOL에 대해도 게이트웨이를 이용할 수 있을 기회는 매우 한정되어 있어 나 자신도 SOL내에서는 대부분 이용한 기억이 없다. 게이트웨이를 가지는 은하 제국과의 관계를 깊게 해 가면 이용 허가가 내린다고 하는 이야기는 있었지만, 떠돌이의 용병 플레이를 하고 있던 나에게는 인연이 없었던 것이구나.俺が元の世界でやっていたSOLにおいてもゲートウェイを利用できる機会はごく限られており、俺自身もSOL内では殆ど利用した覚えがない。ゲートウェイを有する銀河帝国との関係を深めていけば利用許可が降りるという話はあったが、根無し草の傭兵プレイをしていた俺には縁がなかったんだよな。
'원래, 자신이 태어나 자란 콜로니에서 나오는 사람도 적기도 하구요. 제국의 수도는 역시 먼 장소군요'「そもそも、自分が生まれ育ったコロニーから出る人も少ないですしね。帝都はやっぱり遠い場所ですよね」
'키이네. 콜로니에서 나오는 것이라는 중 등 같은 조선 관계의 성간 기업인가, 무역 관계 정도가 아니야? '「せやな。コロニーから出るのってうちらみたいな造船関係の星間企業か、貿易関係くらいやない?」
'나머지는 군인씨 정도일까. 용병은 어떻게 되면 될 수 있습니까? '「あとは軍人さんくらいかな。傭兵ってどうなったらなれるんですかね?」
'아―, 뭔가 양성 학교적인 저것이 있는 것 같아. 나는 잘 모르지만'「あー、なんか養成学校的なアレがあるらしいぞ。俺はよく知らんけど」
전에 용병 길드에서 그런 이야기를 들은 것 같다. 뭐, 일부러 스릴을 요구해 용병이 되는 녀석은 그렇게 자주 없다고 생각하는데 말야. 나라도 크리슈나가 없어서, 몸 하나로 콜로니에 내던져지고 있으면 용병으로서 몸을 세우고 있었는가 어떤가 모른다.前に傭兵ギルドでそんな話を聞いた気がする。まぁ、わざわざスリルを求めて傭兵になる奴なんてそうそういないと思うけどな。俺だってクリシュナが無くて、身一つでコロニーに放り出されていたら傭兵として身を立てていたかどうかわからん。
'오빠는 어떻게 용병이 된 응? '「兄さんはどうやって傭兵になったん?」
'...... 뭐, 흘러 나오고? '「……まぁ、流れで?」
눈을 뜨면 우주를 표류하는 크리슈나안에 있어, 속공으로 주적에 습격당했기 때문에 역관광으로 해라는 느낌으로...... 그 뒤는 이제(벌써) 완전하게 흘러 나오고 용병이 되었구나. 이라고 할까 되었구나. 에르마에 감사다.目覚めたら宇宙を漂流するクリシュナの中に居て、速攻で宙賊に襲われたから返り討ちにしてって感じで……その後はもう完全に流れで傭兵になったよな。というかされたよな。エルマに感謝だ。
'흘러 나와...... 그런가, 오빠 기억이 없는 응 했군. 미안'「流れでて……そっか、兄さん記憶が無いんやったな。ごめん」
'따로 사과하는 일은 없지만 말야. 다양하게 행운이라고 생각하는, 나는'「別に謝ることはないけどな。色々と幸運だと思うよ、俺は」
감히 입에 낼 생각은 되지 않지만, 미미나 에르마를 만날 수 있었고, 메이나 크리스나 티나나 위스카, 거기에 세레나 소좌――아니 세레나 소좌는 좋아. 어쨌든 모두를 만날 수 있었고. 쇼코 선생님은...... 응, 생각해 내면 엉덩이가 근질근질 해 올 것 같으니까. 응.敢えて口に出す気にはならないけど、ミミやエルマに出会えたし、メイやクリスやティーナやウィスカ、それにセレナ少佐――いやセレナ少佐はいいや。とにかく皆に出会えたしな。ショーコ先生は……うん、思い出すとケツがムズムズしてきそうだから。うん。
', 움직이기 시작했어. 우리들의 순번같다'「お、動き出したぞ。俺達の順番みたいだ」
'―, 즐거움이네. 어떤 느낌인? '「おー、楽しみやな。どんな感じなんやろ?」
'즐거움이구나, 누나'「楽しみだね、お姉ちゃん」
두근두근 하고 있는 곳 나쁘지만, 그 두근두근 감은 배신당하는 일이 되겠어. 문득 미미에 눈을 향하면, 나와 같이 후덥지근한 시선을 정비사 자매로 보내고 있었다. 하하하, 미미도 그런 식으로 두근두근 하고 있어 허탕을 먹혀진 것이다.ワクワクしてるところ悪いけど、そのワクワク感は裏切られることになるぞ。ふとミミに目を向けると、俺と同じく生温かい視線を整備士姉妹へと送っていた。ははは、ミミもあんな風にワクワクしてて肩透かしを食わされたもんな。
함대가 앞으로 나아가, 한 벌의 거대 구조물의 사이에 존재하는 불가사의한 인광을 발하는 비뚤어진 공간으로 돌입해 나간다. 선행하고 있는 콜 배트나 구축함이 빛을 발해 자취을 감추는 광경은 실로 미스테리어스다.艦隊が前に進み、一対の巨大構造物の間に存在する不可思議な燐光を放つ歪んだ空間へと突入していく。先行しているコルベットや駆逐艦が光を放って姿を消す光景は実にミステリアスだ。
', 오오...... 오는 것으로, 위'「お、おぉ……来るで、ウィー」
', 누나...... '「お、お姉ちゃん……」
호로디스프레이 너머로 공간의 일그러짐이 강요해 오는 것을 보면서 정비사 자매가 서로의 서로 손을 잡는다.ホロディスプレイ越しに空間の歪みが迫ってくるのを見ながら整備士姉妹が互いの手を握り合う。
아주 조금 전을 항행하고 있던 순양함이 빛을 발해 그 자취을 감추었다.ほんの少し前を航行していた巡洋艦が光を放ってその姿を消した。
그리고―.そして――。
'네? 이것으로 끝나? '「え? これで終わりなん?」
'...... 어이없다'「……呆気ないね」
초광속 드라이브를 기동했을 때나 정지했을 때에 들리는 것 같은 굉음도, 초대 캠페인중으로 보이는 것 같은 극채색의 하이퍼 스페이스의 광경 따위도 없고, 그 뿐만 아니라 빛나는 일도 아무것도 없고, 팍 호로디스프레이에 비치는 영상이 바뀌었다.超光速ドライブを起動した時や停止した時に聞こえるような轟音も、ハイパードライブ中に見えるような極彩色のハイパースペースの光景なども無く、それどころか光ることも何もなく、パッとホロディスプレイに映る映像が切り替わった。
'아무튼, 이것이 진짜의 워프라는 녀석이겠지'「まぁ、これが本物のワープって奴なんだろうな」
'는―...... 굉장하다'「はぇー……すごいなぁ」
'이론의 개요는 알고 있지만, 정말로 굉장하다. 응, 나도 지고 있을 수 없다'「理論の概要は知ってるけど、本当に凄いね。うーん、私も負けていられないなぁ」
티나는 일주 돌아 굉장해 굉장해 감탄하고 있지만, 위스카는 뭔가 모레의 방향으로 쳐날아 가지 않은가? 이따금 위스카의 일을 모르게 되는, 나는. 이따금 기술자로서의 의식이 묘하게 높아지는 것이구나, 위스카는.ティーナは一周回って凄い凄いと感心してるけど、ウィスカはなんか明後日の方向にぶっ飛んでいってないか? たまにウィスカのことがわからなくなるよ、俺は。たまに技術者としての意識が妙に高くなるんだよな、ウィスカって。
'뭐, 무엇은 여하튼 무사하게 도착했군요. 어서 오십시오, 그락칸 제국의 수도별계에. 저기가 나의 친가가 있는 장소, 제국의 수도 그라키우스야'「ま、何はともあれ無事に着いたわね。ようこそ、グラッカン帝国の首都星系へ。あそこが私の実家のある場所、帝都グラキウスよ」
'응응......? '「んん……?」
호로디스프레이에 비치는 영상을 봐 나는 무심코 미간에 주름을 대었다.ホロディスプレイに映る映像を見て俺は思わず眉間に皺を寄せた。
크기로부터 생각해, 아마 혹성일 것이다. 하지만, 그 표면에는 보는 한 바다 따위는 보이지 않고, 그 뿐만 아니라 자연의 조형물이 일절 눈에 띄지 않는다. 혹성 표면이 모두 인공물로 덮여 있다.大きさから考えて、多分惑星なのだろう。だが、その表面には見る限り海などは見えず、それどころか自然の造形物が一切見当たらない。惑星表面が全て人工物で覆われているのだ。
'세계도시......? 실현될 수 있는 것(이었)였는가......? '「エキュメノポリス……? 実現できるものだったのか……?」
'어머나, 꽤 낡은 말을 알고 있어요. 지금은 단순하게 도시 혹성으로 불려'「あら、なかなか古い言葉を知ってるわね。今は単純に都市惑星と呼ばれるのよ」
'과연...... 그래서, 제국의 수도라는 것은 즉, 저것의 일인 것이구나? '「なるほど……で、帝都ってのはつまり、アレのことなんだな?」
'그래요. 그 도시 혹성 그 자체가 제국의 수도 그라키우스라고 하는 것. 어서 오십시오, 제국의 중심지, 화의 제국의 수도에'「そうよ。あの都市惑星そのものが帝都グラキウスというわけね。ようこそ、帝国の中心地、華の帝都へ」
그렇게 말해 에르마는 미소를 띄워 보였다.そう言ってエルマは微笑みを浮かべて見せた。
☆★☆☆★☆
우리들은 제국의 수도에 내리기 전에 우선은 수도별계에 몇개인가 건조되고 있는 콜로니의 1개, 그라키우스세칸다스코로니로 기항하는 일이 되었다. 여기서 적하의 체크나 각종 검사, 거기에 제국의 수도에 체재하기 위한 수속 따위를 하는 일이 된다고 한다.俺達は帝都に降りる前にまずは首都星系にいくつか建造されているコロニーの一つ、グラキウスセカンダスコロニーへと寄港することになった。ここで積荷のチェックや各種検査、それに帝都に滞在するための手続きなどをすることになるという。
즉, 이 그라키우스세칸다스코로니는 제국의 수도에 들어가기 위한 성문과 같은 역할을 하고 있는 것이다. 제국의 수도에 각종 상품이나 자재 따위를 옮겨 온 상인 따위는 거의 이러한 콜로니에서 모두 용무를 끝마쳐 제국의 수도를 떠나 가는 것이라고 한다. 왜냐하면, 제국의 수도에 강하하려면 번잡한 수속이 필요하게 될 뿐만 아니라, 체재비가 매우 비싼 것 같다. 아니, 높다고는 말해도 과연 리조트별계만큼은 아니라고 하지만.つまり、このグラキウスセカンダスコロニーは帝都に入るための城門のような役割をしているわけだ。帝都に各種商品や資材などを運んできた商人などはほぼこういったコロニーで全て用事を済ませて帝都を去っていくのだという。何故なら、帝都に降下するには煩雑な手続きが必要になる上に、滞在費が非常に高いらしい。いや、高いとは言っても流石にリゾート星系ほどではないそうだが。
'로, 나는 무엇을 하면 좋다? '「で、俺は何をすれば良いんだ?」
콜로니에의 정박이 완료해, 메이도 식당에 모습을 나타낸 곳에서 나는 그렇게 발언했다.コロニーへの停泊が完了し、メイも食堂に姿を現したところで俺はそう発言した。
아니, 이런 때에 선장이 리더십을 발휘하지 않고 어떻게 하지로 스스로 생각하지 않는 것도 아니지만, 정직 지금의 나는 반 강제적으로 세레나 소좌라고 할까 국가 권력에 여기까지 이끌어 올 수 있던 것으로, 평상시와 달라 주도권이 나의 손에는 없는 상태인 것이구나.いや、こういう時に船長がリーダーシップを発揮しないでどうするんだと自分で思わなくもないんだが、正直今の俺は半強制的にセレナ少佐というか国家権力にここまで引っ張ってこられたわけで、いつもと違って主導権が俺の手には無い状態なんだよな。
이것만은 이끌어 왔는데 특히 아무것도 지시를 내려 오지 않는 세레나 소좌가 나쁘다고 생각한다. 아니, 세레나 소좌가 나에게 지시를 내리지 않은 것이 아니고, 내가 세레나 소좌의 지시를 받을 수 없는 상태에 있었을 뿐인가. 반드시 그렇다.こればかりは引っ張ってきたのに特に何も指示を出してこないセレナ少佐が悪いと思う。いや、セレナ少佐が俺に指示を出してないんじゃなく、俺がセレナ少佐の指示を受けられない状態にあっただけか。きっとそうだな。
'세레모니에 관한 수속은 모두 군의 (분)편으로 하면 세레나 소좌가 말씀하시고 계셨으므로, 강하 수속 따위도 모두 저쪽에서 하는 것 같습니다. 나로서는, 이 콜로니의 용병 길드에 얼굴을 내밀어 두는 것을 추천합니다'「セレモニーに関する手続きは全て軍の方でやるとセレナ少佐が仰っておられましたので、降下手続きなども全てあちらでするそうです。私としては、このコロニーの傭兵ギルドに顔を出しておくことをお勧めします」
'용병 길드? 아아, 그렇게 말하면 세레나 소좌가 제국의 수도에 가면 용병 길드를 많이 의지해야 한다던가 말했던가 인가. 의지한다 라고 해도, 무엇에 관해서 의지하면 좋은 것인지 모르지만'「傭兵ギルド? ああ、そう言えばセレナ少佐が帝都に行ったら傭兵ギルドを大いに頼るべきだとか言ってたっけか。頼るって言っても、何に関して頼れば良いのかわからんのだが」
'그 상세한 것에 대하여도 저쪽에서 방문하면 좋을까. 수도별계의 용병 길드라면 용병이 귀족을 능숙하게 다루기 위한 노하우를 가지고 있을테니까'「その詳細についてもあちらで伺えばよろしいかと。首都星系の傭兵ギルドなら傭兵が貴族を上手くあしらうためのノウハウを持っているでしょうから」
'과연? '「なるほど?」
뭐, 메이가 권한다면 실수는 없는 것 같고 가 본다고 할까.まぁ、メイが勧めるなら間違いは無さそうだし行ってみるとするか。
'그러면 가 볼까나. 미미와 에르마도 따라 올까? '「それじゃあ行ってみるかな。ミミとエルマも着いてくるか?」
'그렇구나. 드레스와 장식품도 준비하지 않으면 안 되고, 용병 길드에서 사정을 설명해 소개해 받읍시다'「そうね。ドレスと装飾品も用意しなきゃいけないし、傭兵ギルドで事情を説明して紹介してもらいましょう」
', 드레스입니까...... '「う、ドレスですかぁ……」
팔랑팔랑으로 한 드레스가 너무 자신있지 않는 미미가 불쾌한 표정을 띄운다. 본인은 그다지 좋아하지 않는다 같지만, 어울린다고 생각하지만. 나는.ヒラヒラとしたドレスがあまり得意ではないミミが苦々しい表情を浮かべる。本人はあまり好きじゃないみたいだけど、似合うと思うんだけどな。俺は。
'그러면 아중 등도―'「それじゃあうちらも――」
'누나, 지사에 연락을 하지 않으면 안돼'「お姉ちゃん、支社に連絡を取らなきゃダメだよ」
'네―, 조금 정도 네응? '「えー、少しくらいええんちゃう?」
'다음에 치근치근 싫은 소리를 말해지는 것은 싫어, 나'「後でネチネチと嫌味を言われるのは嫌だよ、私」
'...... 제국의 수도의 녀석들은 밉살스럽기 때문에'「うっ……帝都の奴らは嫌味ったらしいからなぁ」
정비사 자매는 아무래도 스페이스드웨르그사 관련으로 용무를 해낼 필요가 있는 것 같다. 그러나, 아무래도 두 명의 언동으로부터 두 명이 제국의 수도 지사를 싫어하고 있는 것 같은 인상을 받는 것이구나.整備士姉妹はどうやらスペース・ドウェルグ社関連で用事をこなす必要があるらしい。しかし、どうも二人の言動から二人が帝都支社を嫌ってるような印象を受けるんだよな。
저것일까, 같은 드워프라도 파벌 같은 것이 있을까? 뭔가 그렇게 느낌이 드는구나. 무섭기 때문에 접하지 말고 두자.アレだろうか、同じドワーフでも派閥みたいなものがあるんだろうか? なんかそんな感じがするな。怖いから触れないでおこう。
'메이는 어떻게 해? '「メイはどうする?」
'나는 배에 남아 있습니다. 뭔가 연락 따위가 있으면 곧바로 전해 주어 하기 때문에'「私は船に残っています。何か連絡などがありましたらすぐにお取次ぎ致しますので」
'알았다. 맡겼어'「わかった。任せたぞ」
'네, 맡겨 주세요'「はい、お任せ下さい」
메이가 아주 조금에 미소짓는다. 응, 최근에는 메이도 표정이 부드러워져 왔군. 보아서 익숙하지 않았다고 전혀 변화를 알아차릴 수가 할 수 없겠지만.メイがほんの僅かに微笑む。うん、最近はメイも表情が柔らかくなってきたな。見慣れてないと全く変化に気付くことができないだろうけど。
'그러면 행 와―'「それじゃあ行こ――」
'히로는 방으로 돌아가 은검익돌격 훈장과 검을 가져오세요'「ヒロは部屋に戻って銀剣翼突撃勲章と剣を持ってきなさいね」
'...... 필요하지 않잖아? '「……要らなくね?」
'필요해요. 사정의 설명이 편해지기 때문에 분명하게 붙여 온다. 네구보'「要るわよ。事情の説明が楽になるからちゃんとつけてくる。はい駆け足」
'네―...... '「えー……」
'붙이는 것이 근사하니까'「つけた方がかっこいいですから」
''「ぬぅ」
결국 에르마와 미미에 눌러 잘라져 반짝반짝의 훈장을 가슴에 붙여, 2 개의 검을 허리에 차 용병 길드로 발길을 옮기는 일이 되었다. 알 수 없다. 별로 레이저 암만으로 충분하다고 생각하지만.結局エルマとミミに押し切られてキラキラの勲章を胸につけ、二本の剣を腰に佩いて傭兵ギルドへと足を運ぶことになった。解せぬ。別にレーザーガンだけで十分だと思うんだがなぁ。
세계도시는 SF로망_(:3'∠)_エキュメノポリスはSFロマン_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHo4NjV6Zng4aGJmMjhp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3Mya2o1aHNudWc0ZGJy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDl2YjRnYm1iZ2JrdW81
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nms0YjBqZW5sbGZlcnFm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/173/