Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #017작전 종료!

#017작전 종료!#017 作戦終了!

 

'작전의 진척은? '「作戦の進捗は?」

'네, 대위. 조금 해프닝은 있었습니다만, 순조라고 말해도 좋을까'「はい、大尉。少々ハプニングはありましたが、順調と言ってよいかと」

'아, 저것이군요...... 죄에는 묻지 않아도 괜찮지만, 제대로 경비는 청구하도록(듯이)'「ああ、あれね……罪には問わなくてもいいけど、しっかりと経費は請求するように」

'아이아이맘'「アイアイマム」

 

현시점에서 벌고 있는 용병은...... 라고 표시 탭을 바꾼다. 그리고 바꾼 화면에 표시된 한사람의 용병이 현시점에서 돈벌이이고라고 있는 상금액을 봐 나는 무심코 눈을 크게 열었다.現時点で稼いでる傭兵は……と、表示タブを切り替える。そして切り替えた画面に表示された一人の傭兵が現時点で稼ぎだしている賞金額を見て私は思わず目を見開いた。

중형배를 이제(벌써) 4척격파하고 있고, 소형 함선의 격추수도 무리를 앞서 있는 용병이 있다. 지금도 싸우고 있는 것 같아, 보는 동안에 자꾸자꾸 획득 상금액이 상승하고 있었다.中型船をもう四隻撃破しているし、小型艦船の撃墜数も群を抜いている傭兵がいる。今も戦っているようで、見る間にどんどん獲得賞金額が上昇していた。

 

'우리 별계에 이런 놀라운 솜씨의 용병이라고 있었을까? '「うちの星系にこんな凄腕の傭兵なんていたかしら?」

'네? 우와, 이것은 확실히...... 골드 랭크, 아니 플라티나 랭크급의 전과군요. 본 적이 없는 이름입니다만'「え? うわ、これは確かに……ゴールドランク、いやプラチナランク級の戦果ですね。見たことのない名前ですが」

 

통신병은 본 적이 없는 이름이라고 말했지만, 나에게 있어서는 본 기억이 있는 이름(이었)였다.通信兵は見たことのない名前だと言っていたが、私にとっては見覚えのある名前だった。

 

'데이터를 내 줘'「データを出して頂戴」

'하'「はっ」

 

데이터를 확인하면, 역시 그(이었)였다. 기억에 없는 배를 타고 있던, 자칭 용병. 지금은 정식으로 용병이 되어 있는 것 같지만―.データを確認すると、やはり彼だった。見覚えのない船に乗っていた、自称傭兵。今は正式に傭兵になっているようだが――。

 

'...... 브론즈 랭크? '「……ブロンズランク?」

'브론즈 랭크의 전과가 아닙니다. 등록은――등록으로부터 아직 일주일간 정도입니까. 등록시부터 브론즈 랭크로 이 전과라고 하는 일은, 원래는 군의 파일럿입니까? 틀림없이 에이스급이군요'「ブロンズランクの戦果ではありませんね。登録は――登録からまだ一週間くらいですか。登録時からブロンズランクでこの戦果ということは、元は軍のパイロットでしょうか? 間違いなくエース級ですね」

'그렇, 구나...... '「そう、ね……」

 

그 자칭 용병의 옷차림을 생각해 낸다. 해의 무렵은 나보다 조금 위 정도(이었)였을 것이다. 은퇴한 군의 파일럿은 아닐 것이다. 그렇다면 좀 더 나이를 취하고 있을 것이다.あの自称傭兵の身なりを思い出す。年の頃は私より少し上くらいだったはずだ。引退した軍のパイロットではないだろう。それならもっと歳をとっているはずだ。

게다가, 그로부터 군인다운 분위기는 전혀 감지할 수 없었다. 어느 쪽일까하고 말하면, 군인이라고 하는 것보다는...... 응, 보통 인간(이었)였던 것 같게 생각된다. 용병다운 분위기도 그다지 느끼지 않았다.それに、彼から軍人らしい雰囲気は全く感じ取れなかった。どちらかと言えば、軍人というよりは……うん、普通の人間だったように思える。傭兵らしき雰囲気もあまり感じなかった。

생각해 보면, 그것도 이상한 이야기다. 전과로부터 생각해도, 그가 타고 있는 배는 최고급품의 전투함이라고 말하는 것이 안다. 그러나, 배 라는 것은 어떤 최고급품에서도 승객에게 그만한 팔이 없으면 성능을 다 살릴 수 없는 것이다. 또, 저렇게 말한 전투함의 조선에는 심상치 않는 집중력이 필요하다.考えてみれば、それも異常な話だ。戦果から考えても、彼が乗っている船は一級品の戦闘艦だということがわかる。しかし、船というものはどんな一級品でも乗り手にそれなりの腕が無いと性能を活かしきることはできないものだ。また、ああいった戦闘艦の操船には尋常ではない集中力が必要となる。

항상 생명의 위기에 노출되는 환경하에서 그 집중력을 계속 유지하는 것은 매우 어렵다. 사람에 따라서는 약물의 복용이나 최면 암시 따위가 필요하게 될 수도 있다.常に命の危機に晒される環境下でその集中力を保ち続けることは非常に難しい。人によっては薬物の服用や催眠暗示などが必要になることもある。

즉, 그는 배와는 인연이 없는 것 같은 일반인이면서, 그토록의 전투함을 타 해내는 기술과 담력을 겸비하고 있다고 하는 일이다. 이것을 이상이라고 말하지 않고 뭐라고 말하면 좋을까?つまり、彼は船とは縁の無さそうな一般人でありながら、あれだけの戦闘艦を乗りこなす技術と胆力を兼ね備えているということだ。これを異常と言わずしてなんと言えば良いのだろうか?

그는 누구인 것인가...... 흥미가 더욱 깊어진다.彼は何者なのか……興味が更に深まる。

 

'자꾸자꾸 스코아차이가...... 이것, 2위와 트리플 스코아가 따라가는 것으로 무릎'「どんどんスコア差が……これ、二位とトリプルスコアがつきそうですね」

 

트리플 스코아로 끝날까? 이 페이스라면 그래서 끝날 것 같게는 생각되지 않지만.トリプルスコアで済むかしら? このペースだとそれで済みそうには思えないけれど。

 

'주시해 두세요. 잡힐 뿐(만큼)의 데이터는 모두 취해 두어'「注視しておきなさい。取れるだけのデータは全て取っておいて」

 

아이아이맘, 이라고 하는 부하의 대답을 (들)물으면서 나는 다시 전장 전체를 부감 하는 전술 지도에 눈을 향했다.アイアイマム、という部下の返事を聞きながら私は再び戦場全体を俯瞰する戦術地図に目を向けた。

결착은 이제(벌써) 곧이다.決着はもうじきだ。

 

☆★☆☆★☆

 

작전은 종료했다. 주적의 배는 소탕 되어 지금은 생존자의 탐색과 전장에 흩어진 물자나 유용한 데브리의 회수 타임이다.作戦は終了した。宙賊の船は掃討され、今は生存者の探索と戦場に散らばった物資や有用なデブリの回収タイムである。

라고는 말해도 나의 배에는 생존자 탐색에 향한 장비는 탑재되어 있지 않기 때문에, 그러한 것은 별계군의 함정에 맡겨 나는 전리품의 획득에 전념이다.とは言っても俺の船には生存者探索に向いた装備は搭載されていないので、そういうのは星系軍の艦艇に任せて俺は戦利品の獲得に専念だ。

 

'히로님, 이런 것은 쟁탈이 되거나 하지 않습니까? '「ヒロ様、こういうのって取り合いになったりしないんですか?」

'배의 화물로부터 우주 공간에 뛰쳐나와 버린 것 같은 것은 선착순이다. 격파한 배에는 격추한 용병의 태그가 자동적으로 붙게 되어 있기 때문에, 그쪽으로부터의 샐비지는 걱정없는'「船のカーゴから宇宙空間に飛び出してしまったようなのは早い者勝ちだな。撃破した船には撃墜した傭兵のタグが自動的につくようになってるから、そっちからのサルベージは心配ない」

 

다만, 이번 나는 상당한 광역을 날아다녔기 때문에 회수 지점이 여기저기에 분산하고 있어 칠 귀찮게 되어 있는 것이구나.ただ、今回俺はかなりの広域を飛び回ったから回収地点があちこちに分散してて七面倒くさいことになってるんだよな。

라고는 해도, 이것을 게을리 하는 것은 있을 수 없다. 토벌 보수와 별계군으로부터 나오는 성과급만이라도 대폭적인 흑자인 것은 틀림없지만, 격파한 주적함으로부터 벗겨내는 샐비지품도 바보가 되지 않는 금액이 되거나 한다.とはいえ、これをサボるのはありえない。討伐報酬と星系軍から出る成果給だけでも大幅な黒字なのは間違いないが、撃破した宙賊艦から剥ぎ取るサルベージ品もバカにならない金額になったりするのだ。

특히, 이런 주적의 기지를 공격했을 때에는 주적들은 있는 최대한의 물자나 레어 메탈을 안아 기지로부터 뛰쳐나오는 것이 많은 것이다.特に、こういう宙賊の基地を攻撃した時には宙賊どもはありったけの物資やレアメタルを抱えて基地から飛び出してくることが多いのだ。

 

'라고, 일일와'「さぁて、お仕事お仕事っと」

'히로님, 즐거운 듯 하네요...... '「ヒロ様、楽しそうですね……」

'그렇다면. 배로 파식파식 서로 죽이기를 하는 것보다는 상당히 즐거운 거야. 생각하지 않는 보물이 나오는 일도 있고. 미미는 즐겁지 않는 것인지? '「そりゃな。船でバチバチ殺し合いをするよりはよっぽど楽しいさ。思わぬお宝が出てくることもあるしな。ミミは楽しくないのか?」

'저, 나는 에르마씨가 걱정(이어)여...... '「あの、私はエルマさんが心配で……」

'미미는 상냥하구나...... 뭐 배는 대파하고 있던 것 같지만, 다행히라고 할까 불행하게도라고 할까, 돌진한 앞이 별계군의 전함(이었)였고, 틀림없이 무사하다고 생각하겠어'「ミミは優しいなぁ……まぁ船は大破してたみたいだけど、幸いにしてというか不幸にもというか、突っ込んだ先が星系軍の戦艦だったし、間違いなく無事だと思うぞ」

'그렇습니까? '「そうなんですか?」

'아. 군함에는 본격적인 의료 설비도 있고, 의사도 있다. 우선 걱정은 필요없다'「ああ。軍艦には本格的な医療設備もあるし、医者もいる。まず心配はいらないな」

'그렇습니까...... 좋았다'「そうなんですか……良かった」

 

미미가 마음이 놓인 표정을 한다.ミミがホッとした表情をする。

응, 생명의 위험은 없겠지만 금전면에서는 꽤 위험한 것 같아. 그렇지 않아도 비싼 배의 수리비에 가세해, 안파 한 전함의 수리비도 부담 당할테니까...... 오오, 무섭다 무섭다.うん、命の危険は無いだろうけど金銭面ではかなりヤバそうなんだよな。ただでさえ高い船の修理費に加えて、中破した戦艦の修理費も負担させられるだろうから……おお、怖い怖い。

차가울지도 모르지만, 과연 거기까지는 돌볼 수 없다고 할까, 볼 이유는 없구나.冷たいかもしれないが、流石にそこまでは面倒を見られないというか、見る理由は無いんだよな。

용병 등록의 건에서도 미미의 건에서도 주선으로는 되었지만, 저것도 분명하게 대량의 양조술이라고 하는 보수를 대가로 해서 지불한 일인 것이고, 그러한 의미에서는 대차는 없음이다.傭兵登録の件でもミミの件でも世話にはなったけど、あれもちゃんと大量の醸造酒っていう報酬を対価として支払ってのことであるわけだし、そういう意味では貸し借りはなしだ。

은혜를 느끼지 않을 것은 아니지만, 이번 건으로 그녀가 대량의 빚을 짊어졌다고 해도, 내가 그것을 인수해 도와 주는 이유로서는 너무 약하다.恩を感じていない訳では無いが、今回の件で彼女が大量の借金を背負ったとしても、俺がそれを肩代わりして助けてやる理由としてはあまりに弱すぎる。

원래, 그녀는 자립해 있는 베테랑의 용병이다. 부탁받지 않았는데 공연한 참견을 굽는 것은 불필요한 주선이라고 하는 녀석일 것이다. 도와 달라고 말해지면 할 수 있는 범위에서 돕지만.そもそも、彼女は自立しているベテランの傭兵だ。頼まれてもいないのにお節介を焼くのは余計なお世話というやつだろう。助けてくれって言われたら出来る範囲で助けるけれども。

 

', 보물을 받아요―. 미미도 나의 작업을 보면서 순서를 기억해 줘. 그렇게 어려운 작업이 아니기 때문에'「さぁ、お宝を頂きましょうねー。ミミも俺の作業を見ながら手順を覚えてくれ。そんなに難しい作業じゃないから」

'는, 네'「は、はいっ」

 

표류하고 있는 배의 잔해에 회수용 무선 조정 무인기를 몰아, 내부를 스캔 해 적하를 회수한다. 흠흠, 식료품, 술, 탄약이군요. 이 근처는 정평이다. 오, 정련 끝난 공업용 금속인가. 이것은 적당히 고가로 팔리지마. 그 밖에――공기 청정기와 그 스페어 파트, 정수기와 필터, 그 외 콜로니의 메인터넌스계의 부재군요. 이것도 팔리지마. 이 근처의 상품은 콜로니나 스테이션의 유지 관리에 사용하기 때문에, 어디에서라도 그만한 가격으로 팔리는거야.漂流している船の残骸に回収用ドローンを飛ばし、内部をスキャンして積荷を回収する。ふむふむ、食料品、酒、弾薬ね。この辺りは定番だな。お、精錬済みの工業用金属か。これはそこそこ高値で売れるな。他には――空気清浄機とそのスペアパーツ、浄水器とフィルター、その他コロニーのメンテナンス系の部材ね。これも売れるな。この辺の商品はコロニーやステーションの維持管理に使うから、どこでもそれなりの値段で売れるんだよ。

그러나 보물이라고 말할 수 있는 것 같은 것은...... 오, 레어 메탈. 수는 적지만 이것은 좋아. 스트레이트하게 좋은 돈이 된다.しかしお宝と言えるようなものは……お、レアメタル。数は少ないけどこれは良いぞ。ストレートに良い金になる。

 

'히로님, 여러가지 있습니다'「ヒロ様、色々あるんですね」

'여러가지 있구나. 레어 메탈이라든지가 많으면 기쁘지만'「色々あるな。レアメタルとかが多いと嬉しいんだが」

'응? 이것은 무엇입니까? '「うん? これはなんでしょうか?」

'응―?'「んー?」

 

무선 조정 무인기가 회수해 온 물자안에 잘 모르는 것이 맞았으므로, 상세 스캔을 걸쳐 본다. 수정, 인가? 묘하게 엄중하게 봉인된 컨테이너에 넣어진 수정이다. 이것은...... 아니 설마.ドローンが回収してきた物資の中によくわからないものが合ったので、詳細スキャンをかけてみる。水晶、か? 妙に厳重に封印されたコンテナに入れられた水晶だ。これは……いやまさか。

 

'아, 아─...... 이것은 저것이구나'「あ、あー……これはアレだなぁ」

'입니까? '「なんですか?」

'이것은 “노래하는 수정”이라는 것으로...... 약간의 위험물, 일까? '「これは『歌う水晶』というもので……ちょっとした危険物、かな?」

'그렇습니까. 가지고 돌아갑니까? '「そうなんですか。持って帰るんですか?」

'응, 그렇다'「うーん、そうだなぁ」

 

일부의 호사가에게 비싸게 팔릴 가능성은 없다고도 아니고인가.一部の好事家に高く売れる可能性はなきにしもあらずか。

덧붙여서, 이 노래하는 수정이라고 하는 것은 조금 특수한 아이템으로, 우주 공간에서 파괴하면 어디에서랄 것도 없게 대량의 우주 괴수가 밀어닥쳐 오는 매우 위험한 아이템이다.ちなみに、この歌う水晶というのはちょっと特殊なアイテムで、宇宙空間で破壊するとどこからともなく大量の宇宙怪獣が押し寄せてくるとても危険なアイテムである。

나오는 우주 괴수 그 자체는 별로 강한 상대는 아니지만, 문제는 그 수다.出てくる宇宙怪獣そのものはさして強い相手ではないのだが、問題はその数だ。

수백으로부터 수천 단위의 우주 괴수가 단번에 밀어닥쳐 오므로, 까놓고단함으로 어떻게에 스치는 것은 무리 게이이다. 스텔라 온라인에서는 최악(이어)여도 1○척이상의 파티를 편성해 도전해야 하는 것이라고 되고 있었다. 소위 RAID 보스라든지 RAID 퀘스트적인 것을 발생시키는 아이템이다.数百から数千単位の宇宙怪獣が一気に押し寄せてくるので、ぶっちゃけ単艦でどうにかするのは無理ゲーである。ステラオンラインでは最低でも一〇隻以上のパーティを編成して挑むべきであるとされていた。所謂レイドボスとかレイドクエスト的なものを発生させるアイテムなのである。

실은, 이 녀석을 사용한 약간의 비법도 있거나 하지만...... 응, 지금의 상황을 생각하면 이 녀석을 남몰래 숨겨 가져 두는 것은 보험하실지도 모르는구나. 국제 정세가 수상쩍은 냄새나는 것 같고.実は、こいつを使ったちょっとした裏技もあったりするのだが……うーん、今の状況を考えるとこいつをこっそりと隠し持っておくのは保険になるかもしれないな。国際情勢がキナ臭いみたいだし。

 

'가지고 돌아가자. 남몰래'「持って帰ろう。こっそりと」

'개휘어짐입니까? '「こっそりですか?」

'응, 몰래'「うん、こっそり」

 

일단 금제품은 아닐 것이지만, 발견되면 귀찮은 대용품이다. 실은 이 배에는 스캔을 피할 수 있는 특수한 화물 스페이스가 약간 설치되어 있으므로, 거기에 격납해 둔다고 하자.一応禁制品ではないはずだが、見つかると厄介な代物ではある。実はこの船にはスキャンを逃れられる特殊なカーゴスペースが少しだけ設置されているので、そこに格納しておくとしよう。

에? 그런 것 무엇에 사용한다고? 하하하, 위법인 물건안에는 도움이 되는 것도 있거나 하니까요. 어쩔 수 없다. 용병의 소양이라는 녀석이야.え? そんなもの何に使うんだって? ははは、イリーガルな品の中には役立つものもあったりするからね。仕方ないね。傭兵の嗜みってやつだよ。

화물이 가득 될 때까지 물자를 회수한 우리들은 다른 용병이나 별계군과 함께 타메인프라임코로니로 귀환했다. 에르마의 흰 페? 리도 예항 되고 있던 것 같지만...... 저것 수리할 수 있는 걸까요. 프레임 그 자체가 찌부러지고 있었기 때문에 거의 사 수선이 아닐까. 라고 할까, 배의 질량차이가 터무니 없을 것인데도 관련되지 않고 전함을 안파 시킨다 라고 얼마나 스피드 나와 있던 것이야...... 정말로 에르마가 무사한가 어떤가 나도 걱정으로 되어 왔군.カーゴが一杯になるまで物資を回収した俺達は他の傭兵や星系軍と一緒にターメーンプライムコロニーへと帰還した。エルマの白いフェ○ーリも曳航されていたようだが……あれ修理できるのかね。フレームそのものがひしゃげてたからほとんど買い直しじゃないだろうか。というか、船の質量差がとんでもないはずなのにも関わらず戦艦を中破させるってどれだけスピード出てたんだよ……本当にエルマが無事かどうか俺も心配になってきたな。

그렇게 생각하고 있던 곳에 통신이 들어 온다. 나에게 향한 것은 아니고, 용병함을 포함한 모든 함선에 송신되고 있는 것과 같다.そう思っていたところに通信が入ってくる。俺に向けたものではなく、傭兵艦を含めた全ての艦船に送信されているもののようだ。

 

”이것에서 작전의 종료를 선언합니다. 각자, 수고 하셨습니다. 주적의 기지는 완전하게 파괴되어 함정도 대부분이 격파되었습니다. 이것으로 잠시는 이 별계도 안전하게 되는 것이지요”『これにて作戦の終了を宣言します。各員、ご苦労様でした。宙賊の基地は完全に破壊され、艦艇も大半が撃破されました。これで暫くはこの星系も安全になることでしょう』

 

당분간은,. 이 별계는 채굴 자원이 풍부하고, 국경도 가깝다. 조금 시간이 지나면 또 어디에선가 녀석들은 솟아 올라 나올 것이다. 벌레인가 뭔가인가, 라고 생각하지 않는 것도 아니지만 실제로 구축해도 구축해도 되게들이라도 솟아 올라 오니까 시말에 감당할 수 없다.しばらくは、ね。この星系は採掘資源が豊富だし、国境も近い。少し時間が経てばまたどこからか奴らは湧いて出てくるだろう。虫か何かかよ、と思わなくもないが実際に駆逐しても駆逐してもいくらでも湧いてくるのだから始末に負えない。

 

”용병의 보수에 대해서는 전과의 집계가 끝나는 대로 계좌에 불입되는 일이 됩니다. 늦어도 이틀 후에는 지불될 예정입니다”『傭兵の報酬については戦果の集計が終わり次第口座に振り込まれることになります。遅くとも二日後には支払われる予定です』

 

빠르다고 볼까 늦다고 볼까 미묘한 점이다. 게임이라면 거점에 귀환 후, 곧바로 보수가 손에 들어 온 것이지만, 이것은 현실이다. 군이나 관공서와 같은 조직이 다만 이틀에 집계를 끝내 지불을 한다는 것은 충분히 빠른 것 처럼 생각된다.早いと見るか遅いと見るか微妙なところだな。ゲームなら拠点に帰還後、すぐに報酬が手に入ったのだが、これは現実だ。軍やお役所のような組織がたった二日で集計を終えて支払いをするというのは十分に早いように思える。

이 정도의 타임랙은 평소의 일인 것인가, 용병들로부터 불만의 소리가 오르는 일은 없었다. 다소 시간이 걸려도 속여질 걱정은 없기 때문에 상관없다고 말하는 일인 것 같다. 확실히, 군이나 정부 조직이 약속한 지불을 휴지로 하거나 한 날에는 권위가 현저하게 실추해 버리는 것.これくらいのタイムラグはいつものことなのか、傭兵達から不満の声が上がることはなかった。多少時間がかかっても誤魔化される心配はないから構わないということであるらしい。確かに、軍や政府組織が約束した支払いを反故にしたりした日には権威が著しく失墜してしまうものな。

물론 나도 불만은 없다. 곧바로 돈이 손에 들어 오지 않으면 내일도 모르는 생활이라고 할 것도 아니기 때문에.勿論俺も不満はない。すぐに金が手に入らないと明日をもしれない生活というわけでもないので。

 

'좋아, 미미, 도킹 리퀘스트를 보내 줘'「よし、ミミ、ドッキングリクエストを送ってくれ」

'네, 알았던'「はい、わかりました」

 

미미가 오퍼레이터용의 콘솔을 조작해, 타메인프라임코로니에 행거 도킹의 요청을 보낸다. 얼마 지나지 않아 관제로부터 도킹 하는 행거 베이가 지정되어 왔다. 이것이 처음의 도킹 리퀘스트인 것이지만, 미미는 문제 없게 업무를 해내어지고 있는 것 같다.ミミがオペレーター用のコンソールを操作し、ターメーンプライムコロニーにハンガードッキングの要請を送る。程なくして管制からドッキングするハンガーベイが指定されてきた。これが初めてのドッキングリクエストなのだが、ミミは問題なく業務をこなせているようだ。

이런 곳에서 접촉 사고를 내 귀찮은 일은 미안인 것으로, 가이드 마커에 따라 신중하게 배를 도킹 시킨다. 챙그랑, 라고 행거 베이와의 접속음이 울려, 배가 고정되어 에아록크안으로 운반되기 시작한다.こんなところで接触事故を起こして面倒事は御免なので、ガイドマーカーに従って慎重に船をドッキングさせる。ガシャン、とハンガーベイとの接続音が鳴り響き、船が固定されてエアロックの中へと運搬され始める。

우선 이것으로 우선 안심이다. 행거 베이에 무사히 도킹 했을 때의 이 안심감은 게임에서도 리얼에서도 변함없구나.とりあえずこれで一安心だ。ハンガーベイに無事ドッキングした時のこの安心感はゲームでもリアルでも変わらないな。

 

'히로님, 지금부터는 어떻게 합니까? '「ヒロ様、これからはどうするのですか?」

'지금부터? 그렇다. 뭐, 금이 지불될 때까지는 휴양 기간일까. 정신적으로도 신체적으로도 지쳤고'「これから? そうだなぁ。まぁ、金が支払われるまでは休養期間かな。精神的にも身体的にも疲れたし」

 

안전 벨트를 제외해, 조종석으로부터 일어서 신체를 훨씬 늘린다. 의외로 신체도 피곤한 것이구나. 전투기동중은 강력한 G에 항상 노출해지는 일이 되기 때문에 신체중에 힘이 들어가고, 조종간을 잡는 양손에도 자연히(과) 힘이 들어가 버린다. 뭔가 조종석에 앉아 있었을 뿐인데 격렬한 운동을 행한 후와 같은 피로감이 있구나.シートベルトを外し、操縦席から立ち上がって身体をグッと伸ばす。意外と身体も疲れてるんだよな。戦闘機動中は強力なGに常に曝されることになるから身体中に力が入るし、操縦桿を握る両手にも自然と力が入ってしまう。なんか操縦席に座っていただけなのに激しい運動を行なった後のような疲労感があるな。

조종석의 옆에 선 채로 콘솔을 조작해, 기체의 셀프체크 프로그램을 달리게 해 둔다. 꽤 하드한 전투를 저지른 것이고, 이번은 그 나름대로 메인터넌스가 필요할 것이다. 탄약과 연료의 보충도 하지 않으면 안 될 것이다.操縦席の横に立ったままコンソールを操作し、機体のセルフチェックプログラムを走らせておく。かなりハードな戦闘をやらかしたわけだし、今回はそれなりにメンテナンスが必要だろうな。弾薬と燃料の補充もしないといけないだろう。

 

'아니요 그런 일은 아니고. 지금부터 앞, 어디에 가고 무엇을 할까나, 는'「いえ、そういうことではなく。これから先、どこに行って何をするのかな、って」

'어디에 가고 무엇을 하는지, 인가'「どこに行って何をするか、かぁ」

 

꽤 철학적인 물음이다. 사람은 어디에서 와, 어디에 가는지, 무엇을 이루어, 무엇을 남기는 것인가...... 별로 그렇게 무거운 의미는 없는 질문인 것이겠지만도.なかなか哲学的な問いだな。人はどこから来て、どこへ行くのか、何を成し、何を遺すのか……別にそんな重い意味は無い質問なんだろうけれども。

 

'우선, 나의 여행의 목적이라고 할까, 목표이지만'「まず、俺の旅の目的というか、目標なんだが」

'네'「はい」

'어딘가의 혹성 죠고주지의 일등지에 뜰첨부의 단독주택을 갖고 싶다고 생각하고 있는'「どこかの惑星上居住地の一等地に庭付きの一戸建てが欲しいと思っている」

'그것은...... 장대한 목표군요 '「それは……壮大な目標ですねっ」

'그렇겠지 그렇겠지'「そうだろうそうだろう」

 

그리고 불로 소득으로 좋아하는 때에 좋아하는 것을 좋아할 뿐(만큼) 먹어, 자고 싶을 때에 자, 좋아할 뿐(만큼) 놀아 정신나간다. 그런 생활을 보내고 싶다. 이것을 말하면 환멸 될 것 같으니까 말하지 않지만.そして不労所得で好きな時に好きなものを好きなだけ食い、寝たい時に寝て、好きなだけ遊び呆ける。そんな生活を送りたいんだ。これを言うと幻滅されそうだから言わないけど。

 

'미미도 뭔가 목표를 생각해 두면 좋을지도 모르는구나. 다만 살기 위해서만 산다는 것은 괴롭기 때문에'「ミミも何か目標を考えておくと良いかもしれないな。ただ生きるためだけに生きるってのは辛いから」

'그렇네요...... 그런 일은 그다지 생각했던 적이 없었습니다'「そうですね……そういうことはあまり考えたことがありませんでした」

'뭐든지 좋다고 생각하겠어. 전우주의 미식가를 맛보고 싶다든가, 우주에 퍼지는 이상한 경치를 돌아보고 싶다든가, 그러한 것이라도 좋다고 생각하고'「なんでも良いと思うぞ。全宇宙のグルメを味わいたいとか、宇宙に広がる不思議な景色を見て回りたいとか、そういうのでもいいと思うし」

 

미식가여행에 관광 여행인가. 스스로 말해 두어지만, 그러한 것도 나쁘지 않구나? 좋아, 나의 서브 목표라고 하는 일로 한다고 하자.グルメ旅に観光旅行か。自分で言っておいてなんだが、そういうのも悪くないな? よし、俺のサブ目標ということにするとしよう。

 

'전우주의 미식가, 좋네요. 거기에 할까요'「全宇宙のグルメ、いいですね。それにしましょうか」

'좋다. 그러면 나도 거기에 교제할까'「いいね。じゃあ俺もそれに付き合おうかな」

'에서는 그런 일로. 나의 목표는 히로님과 함께 전우주를 다 먹어 치우는 것, 이것으로 합니다! '「ではそういうことで。私の目標はヒロ様と一緒に全宇宙を食べつくすこと、これにします!」

'―!'「おー!」

 

양손을 훨씬 잡아 기합을 넣는 미미에 박수를 보내 둔다. 지금, 여기에 전우주를 다 먹는 배고픔 몬스터가 탄생한 것이다.両手をぐっと握って気合を入れるミミに拍手を送っておく。いま、ここに全宇宙を食い尽くすハラペコモンスターが誕生したのだ。

 

'살찔 수는 없기 때문에, 운동도 노력하겠습니다! '「太るわけにはいかないので、運動もがんばります!」

'그렇다. 미미는 좀 더 고기를 붙여도 괜찮다고 생각하지만'「そうだな。ミミはもう少し肉をつけてもいいと思うけど」

'...... 그렇습니까? '「……そうですか?」

 

자신의 몸집을 확인하는것 같이 자신의 배를 어루만지고 있던 미미가 돌연 움찔 신체를 진동시켰다. 뭐야? 어떻게 했어?自分の身体つきを確かめるかのように自分のお腹を撫でていたミミが突然ギクリと身体を震わせた。なんだ? どうした?

 

'네, 엣또, 조금 땀을 흘린 것 같아, 샤워 받아 오네요? '「え、えと、ちょっと汗をかいたみたいなので、シャワー浴びてきますね?」

'왕? 천천히? '「おう? ごゆっくり?」

 

하반신을 숨길 것 같은 부자연스러운 움직임으로 미미가 콕피트로부터 퇴출 해 나간다. 어떻게 했을 것인가? 라고 생각해 생각이 미쳤다.下半身を隠すかのような不自然な動きでミミがコックピットから退出していく。どうしたんだろうか? と考えて思い至った。

 

'...... 혹시 흘리고 있었던가? '「……もしかして漏らしてたのかな?」

 

배에 피해야말로 없기는 했지만, 오늘의 전투에서는 그 나름대로 주적함에 총격당했기 때문에. 실드로 전부 멈추었지만, 전투 첫체험의 미미에는 조금 자극이 강했던 것일지도 모른다. 킁킁코를 울려 콕피트내의 냄새를 맡아 보지만 특히 그러한 냄새는 느끼지 않는구나. 기저귀로도 하고 있었을 것인가?船に被害こそなかったものの、今日の戦闘ではそれなりに宙賊艦に撃たれたからな。シールドで全部止まってたけど、戦闘初体験のミミには少々刺激が強かったかもしれない。クンクンと鼻を鳴らしてコックピット内の匂いを嗅いでみるが特にそういう匂いは感じないな。おむつでもしていたのだろうか?

 

'...... 변태 같구나. 그만두자'「……変態っぽいな。やめておこう」

 

나는 더 이상의 추구를 그만두어 키친에 향하기로 했다. 수분과 칼로리를 보급하면 나도 샤워를 해 쉰다고 하자.俺はこれ以上の追求をやめてキッチンに向かうことにした。水分とカロリーを補給したら俺もシャワーを浴びて休むとしよう。


18시에도 갱신한다! _(:3'∠)_18時にも更新するよ!_(:3」∠)_


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zzlka2lybmJmb2kzZXBs

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHoxNmxuNjB4NTQycHY0

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWgwbHBnbWRiYnBnZzV6

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDFmcmg5d3hrc25sZnVn

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/18/