눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #EX-002 세레나호르즈의 우아하게 될 것(이었)였던 아침 식사

#EX-002 세레나호르즈의 우아하게 될 것(이었)였던 아침 식사#EX-002 セレナ・ホールズの優雅になるはずだった朝食
오늘은 쉬는 날이니까 한화의 SS에서도.今日はお休みの日だから閑話のSSでも。
'응―...... 좋아'「んー……よし」
홀로그램으로서 투영 되고 있는 자신의 모습을 체크해, 몸가짐에 문제가 없는 것을 확인해 수긍한다. 제국항주군의 사관인 것, 야무지지 못한 모습을 부하에게 보이게 할 수는 없습니다. 게다가, 나는 대주적독립 함대를 인솔하는 제독이기도 하니까. 더욱 더 야무지지 못한 모습은 보여지지 않습니다.ホログラムとして投影されている自分の姿をチェックし、身嗜みに問題がないことを確認して頷く。帝国航宙軍の士官たるもの、だらしない姿を部下に見せるわけにはいきません。しかも、私は対宙賊独立艦隊を率いる提督でもあるのですから。尚更だらしない姿は見せられないのです。
제국항주군소좌로서의 생활의 딱딱함에 숨이 막힐 것 같게 될 수도 있습니다만, 욕과 소문으로 분위기를 살리는 “숙녀의 다회”에 끊임없이 참가하는 것보다는 얼마인가 좋습니다. 그것을 생각하면 무문의 집안인 호르즈 후작가로 태어나 좋았다고 생각합니다. 예쁜 드레스나 악세사리는 싫지 않지만, 다회는 서투르기 때문에.帝国航宙軍少佐としての生活の堅苦しさに息が詰まりそうになることもありますが、悪口と噂話で盛り上がる『淑女のお茶会』にひっきりなしに参加するよりはいくらかマシです。それを思えば武門の家柄であるホールズ侯爵家に生まれて良かったと思います。綺麗なドレスやアクセサリは嫌いじゃありませんけれど、お茶会は苦手ですから。
'후~'「はぁ」
그러나, 제국의 수도에 돌아온 이상에는 그렇게 말한 장소에 몇번인가는 발길을 옮기지 않으면 되지 않겠지요. 무엇보다, 나는 벌써 5년 정도 제국의 수도를 떠나 군무에 오르고 있던 것이고, 그다지 초대 할 것도 없겠지만.しかし、帝都に帰ってきたからにはそういった場に何度かは足を運ばなければならないでしょうね。もっとも、私はもう五年ほど帝都を離れて軍務に就いていたわけですし、さほどお呼ばれすることもないでしょうけれど。
'안녕하세요, 소좌'「おはようございます、少佐」
'안녕, 대위'「お早う、大尉」
레스타리아스의 사관용의 식당에 가면, 이미 로빗트손 대위가 아침 식사를 섭취하기 시작하고 있었다. 그는 좋은 부관입니다. 나와 같은 계집아이를 분명하게 북돋워, 함대의 사령관으로서 경의를 표해 주니까.レスタリアスの士官用の食堂に行くと、既にロビットソン大尉が朝食を摂り始めていた。彼は良い副官です。私のような小娘をちゃんと引き立て、艦隊の司令官として敬意を払ってくれるのですから。
자동 조리기로부터 나온 아침 식사와 홍차를 트레이에 실어, 나도 테이블에 도착한다. 후득후득 나타나는 사관들에게 인사를 하면서 아침 식사의 토스트에 마멀레이드를 바른다. 좀 더 이 자동 조리기는 어떻게든 안 되는 것일까. 홍차는 맛있지만, 그 이외가 너무 소홀합니다.自動調理器から出てきた朝食と紅茶をトレイに載せ、私もテーブルに着く。ぱらぱらと現れる士官達に挨拶をしながら朝食のトーストにマーマレードを塗る。もう少しこの自動調理器はどうにかならないのかしら。紅茶は美味しいけれど、それ以外がなおざり過ぎます。
사관용의 아침 식사로 토스트와 마멀레이드, 베이크드빈즈, 거기에 홍차라고 하는 내용이라면, 과연 일반병용의 식당에서는 무엇이 나오는 것인가. 모처럼 제국의 수도에 온 것이고, 전함의 자동 조리기 교체를 신청해 둘까요.士官用の朝食でトーストとマーマレード、ベイクドビーンズ、それに紅茶という内容なら、果たして一般兵用の食堂では何が出てくるのか。折角帝都に来たのですし、全艦の自動調理器入れ替えを申請しておきましょうか。
뭐, 어제까지의 귀찮은 수속이라고 신청에 비하면 무엇정도의 일도 없습니다. 알현이나 세레모니 관계의 신청에 비하면 사소한 일과 같은 것입니다.なに、昨日までの面倒な手続きと申請に比べれば何ほどのこともありません。謁見やセレモニー関係の申請に比べれば些事のようなものです。
'간신히 일단락이군요'「ようやく一段落ですね」
'그렇네요. 뒤는 세레모니까지 조금은 빈둥거릴 수 있을 것 같습니다'「そうですね。後はセレモニーまで少しはのんびりできそうです」
그렇게 말해 나는 아침의 홍차를 입에 옮기면서 식당의 호로디스프레이에 눈을 향한다. 아침의 뉴스에서는 제국의 수도의 여기저기에 식수 되고 있는 나무가 개화의 계절을 맞이하고 있다든가, 요전날 성인의 의식을 끝낼 수 있어 10년만에 매스 미디어의 앞에 모습을 나타내진 르시아다 황녀 전하의―!?そう言って私は朝の紅茶を口に運びながら食堂のホロディスプレイに目を向ける。朝のニュースでは帝都のあちこちに植樹されている木が開花の季節を迎えているとか、先日成人の儀を終えられて十年ぶりにマスメディアの前に姿を現されたルシアーダ皇女殿下の――!?
'!? '「ぶふっ!?」
'물고기(생선)!? 소, 소좌!? '「うおっ!? しょ、少佐!?」
돌연 홍차를 입으로부터 분출해, 기침한 나를 봐 로빗트손 대위가 경악의 소리를 높입니다. 그렇지만, 지금의 나는 그럴 곳이 아니었습니다. 호로디스프레이에 비치는 르시아다 황녀 전하의 존안으로부터 한 눈을 팔 수 없습니다. 왜냐하면[だって], 그 얼굴은 매우 본 기억이 있는 얼굴(이었)였던 것이기 때문에.突然紅茶を口から噴き出し、咳き込んだ私を見てロビットソン大尉が驚愕の声を上げます。ですが、今の私はそれどころではありませんでした。ホロディスプレイに映るルシアーダ皇女殿下のご尊顔から目を離せません。だって、その顔はとても見覚えのある顔だったのですから。
입가를 손으로 닦으면서 호로디스프레이로부터 흘러 오는 뉴스를 세세한 부분 (들)물어 놓치지 않게 집중합니다. 아아, 뭐라고 하는 일. 이런 특대의 귀찮은 일이...... 역시 캐프텐히로는 어딘가 이상한 것이 아닐까요? 설마 핀 포인트로...... 아, 아니, 이런 일을 생각하고 있는 경우가 아닙니다. 이대로는 세레모니로 큰소란이 되는 것은 필연. 그렇게 되기 전에 손을 쓰지 않으면 안됩니다.口許を手で拭いながらホロディスプレイから流れてくるニュースを一字一句聞き逃さないように集中します。ああ、なんてこと。こんな特大の厄介事が……やはりキャプテン・ヒロはどこかおかしいのでは無いでしょうか? まさかピンポイントで……い、いや、こんなことを考えている場合ではありません。このままではセレモニーで大騒ぎになることは必至。そうなる前に手を打たなければなりません。
'한가로이는 반납입니다...... 내무부에 연락을 넣지 않으면! '「のんびりは返上です……内務府に連絡を入れなければ!」
', 내무부!? 소, 소좌, 도대체...... '「な、内務府!? しょ、少佐、一体……」
'1분 1초라도 빨리 움직이지 않으면 대단한 것이 됩니다. 대위, 교제해 받아요'「一分一秒でも早く動かないと大変なことになります。大尉、付き合ってもらいますよ」
우선은 사태를 파악하고 있지 않는 대위에게 사정을 설명해, 그리고 자료를 모아 내무부에 연락을 해─아, 머리와 위가 아파질 것 같습니다.まずは事態を把握していない大尉に事情を説明して、それから資料を集めて内務府に連絡を取って――ああ、頭と胃が痛くなりそうです。
이 자식, 캐프텐히로...... 이 건은 높은 대여로 해 주니까요.おのれ、キャプテン・ヒロ……この件は高い貸しにしてやりますからね。
대체로 매장 특전의 SS는 이 정도의 문량이군요_(:3'∠)_だいたい店頭特典のSSはこれくらいの文量ですね_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3c5Z3BuMHFteWk1em9h
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTRudG00ZDU3d2JlY2x5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2todm04NXNpM21sMWs3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGZ3eWVsYXg5d3Jyd3Fm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/181/