눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #180 제국의 수도에 내려선다

#180 제국의 수도에 내려선다#180 帝都に降り立つ
빠듯이 세이프! _(:3'∠)_ギリギリセーフ!_(:3」∠)_
황제 폐하와의 알현은 세레모니의 뒤라고 하는 형태가 되었다. 오랜만의 골드 스타 수훈자와 말을 주고 받고 싶은, 이라고 하는 형태로 우리들이 세레모니가 끝난 뒤로 그대로 불린다고 하는 형태가 되는 것이다.皇帝陛下との謁見はセレモニーの後という形になった。久しぶりのゴールドスター受勲者と言葉を交わしたい、という形で俺達がセレモニーが終わった後にそのまま呼ばれるという形になるわけだ。
세레모니의 개최일도 4일 후라고 하는 일로 결정해, 우리들은 세레모니 시에 입고 가는 의상으로 갈아입어 메이의 지도아래에 행동거지의 레슨을 하는 일이 되었다.セレモニーの開催日も四日後ということに決定し、俺達はセレモニーの際に着ていく衣装に着替えてメイの指導の下に立ち居振る舞いのレッスンをすることになった。
'히로님, 근사합니다! '「ヒロ様、かっこいいです!」
'아무튼 아무튼이군요'「まぁまぁね」
'그 녀석은 아무래도'「そいつはどうも」
시에라Ⅲ로 크리스가 키워 준 귀족옷에 소매를 통해, 허리의 검대에 2 개의 검과 레이저 암을 매단 나를 봐 미미와 에르마가 칭찬해 준다. 뭐, 귀족옷이라고 말해도 나의 인상(로서)는 상당히 군복 집합이구나. 겉모습 이상으로 움직이기 쉬운 것은 시퍼런 칼날 주의자의 영향(이었)였다거나 할까.シエラⅢでクリスが仕立ててくれた貴族服に袖を通し、腰の剣帯に二本の剣とレーザーガンをぶら下げた俺を見てミミとエルマが褒めてくれる。まぁ、貴族服って言っても俺の印象としてはかなり軍服寄りなんだよな。見た目以上に動きやすいのは白刃主義者の影響だったりするんだろうか。
'두 명이라도 예쁘구나'「二人だって綺麗だぞ」
'네에에, 감사합니다'「えへへ、ありがとうございます」
'드레스가 좋아'「ドレスが良いのよ」
미미는 요전날 구입한 청초해 품위 있는 느낌의 흰색을 기조로 한 드레스로, 에르마는 멋진 모에총색의 드레스다. 두 사람 모두 너무 화려하지 않는 정도로 보석장식품의 목걸이나 귀고리를 몸에 대고 있어 마치 귀족의 공주님인 것 같다.ミミは先日購入した清楚で上品な感じの白を基調としたドレスで、エルマはスタイリッシュな萌葱色のドレスだ。二人とも派手過ぎない程度に宝飾品の首飾りや耳飾りを身に着けており、まるで貴族のお姫様のようである。
'...... 실질적으로는 황족의 공주님과 자작가의 공주님인 것이야'「……実質的には皇族のお姫様と子爵家のお姫様なんだよな」
'아―...... 응, 뭐, 그렇구나? '「あー……うん、まぁ、そうね?」
' 나는 보통의 것무렵에 와입니다'「わたしはふつうのころにすとです」
아무래도 미미적으로 자신의 진정한 출신이라고 할까, 혈통에 관한 일은 트라우마라고 할까 터부적인 화제가 되어 버린 것 같다. 뭐, 기분은 모르지는 않지만...... 만난 적도 없는 자신의 할머니가 실은 황족으로, 자신에게도 그 피가 틀림없이 계승해지고 있다든가 말해져도 곤혹 할 수 밖에 없는 것.どうやらミミ的に自分の真の出自というか、血筋に関することはトラウマというかタブー的な話題になってしまったらしい。まぁ、気持ちはわからんでもないけれども……会ったこともない自分のお祖母さんが実は皇族で、自分にもその血が間違いなく受け継がれているとか言われても困惑するしかないものな。
그락칸 제국에 있어 황족이라고 하는 존재는 정말로 특별한 존재로서 다루어지고 있다. 일반인의 상당수는 귀족에 대해서 우려함은 아니고 우려를, 경의는 아니고 상급 국민에 대한 열등감――한에 가까운 것을 안고 있는 것 같지만, 황족에 대해서는 순수하게 우려함과 경의, 혹은 숭배에 가까운 감정을 안고 있는 것 같다.グラッカン帝国において皇族という存在は本当に特別な存在として扱われている。一般人の多くは貴族に対して畏れではなく恐れを、敬意ではなく上級国民に対する劣等感――ルサンチマンに近いものを抱いているようだが、皇族に対しては純粋に畏れと敬意、あるいは崇拝に近い感情を抱いているようなのだ。
미미가 황실에 들어가지 않고, 보통 코로니스트로서 혹은 이 배의 오퍼레이터로서 살려고 생각하기에 이른 이유도 이러니 저러니로 “너무나 송구스럽다”라고 하는 생각도 강한 것 같다. 나로서는 함께 있어 주는 것을 선택해 준 것은 기쁠 따름이지만도.ミミが帝室に入らず、普通のコロニストとして、或いはこの船のオペレーターとして生きようと考えるに至った理由もなんだかんだで『あまりに畏れ多い』という思いも強いようである。俺としては一緒に居てくれることを選んでくれたのは嬉しい限りなんだけれども。
'여러분, 의상을 완벽하게 맵시있게 입고 계시네요'「皆様、衣装を完璧に着こなしていらっしゃいますね」
'키이네. 오빠도 근사해 응'「せやな。兄さんもかっこええやん」
'응, 어울리고 있다. 근사합니다. 미미씨와 에르마씨도 멋집니다'「うん、似合ってる。かっこいいです。ミミさんとエルマさんも素敵です」
메이와 티나, 위스카가 실전에 입고 가는 의상을 몸에 댄 우리들을 봐 각자가 칭찬하고 칭해 준다.メイとティーナ、ウィスカが本番に着ていく衣装を身に着けた俺達を見て口々に褒め称えてくれる。
'티나와 위스카는 정말로 세레모니에 나오지 않는 것인지? '「ティーナとウィスカは本当にセレモニーに出ないのか?」
'나, 우리들은 진짜로 일반인이나 해. 그런 귀족님뿐의 품위 있는 세레모니라든지 파티라든지 무리가게에서'「や、うちらはマジで一般人やし。そんなお貴族様ばっかのお上品なセレモニーとかパーティーとか無理やで」
'입고 가는 옷도 없고, 원래 이 배의 정식적 승무원도 아니니까'「着ていく服もありませんし、そもそもこの船の正式なクルーでもないですから」
'별로 옷 정도사 주지만. 그렇게 비싼 것이라도 없음'「別に服くらい買ってやるけど。そんなに高いものでもなし」
'수만 에넬을 높은 것이 아니라고 말하는 것은 과연 화상, 그런 응 주어져도 중 등 아무것도 돌려주어지고 거치지 않는 것'「数万エネルを高いものじゃないと言うのは流石やけど、そんなん贈られてもうちら何も返されへんもん」
티나가 쓴 웃음을 하면서 탁탁 손을 흔든다.ティーナが苦笑いをしながらパタパタと手を振る。
'그런가? 메이는 어때? '「そうか? メイはどうだ?」
' 나는 메이드이기 때문에'「私はメイドですから」
'그런가...... '「そうか……」
'...... 주인님이 명하신다면 가부는 없습니다만'「……御主人様がお命じになられるのであれば否やはありませんが」
내가 명백하게 낙담한 모습을 보이면, 메이는 조금 생각한 끝에 그렇게 말해 주었다. 후후, 나도 메이와의 교제는 길어져 왔기 때문에. 이런 때에 이기적임을 밀고 나갈 방법은 그 나름대로 배우고 있다.俺があからさまに落ち込んだ様子を見せると、メイは少し考えた末にそう言ってくれた。ふふ、俺もメイとの付き合いは長くなってきたからな。こういう時にわがままを押し通す術はそれなりに学んでいるのだよ。
'에서는, 레슨을 시작합시다'「では、レッスンを始めましょう」
'안'「わかった」
'네'「はい」
'예'「ええ」
그렇게 해서 우리들은 메이로부터 세레모니에 있어서의 행동거지의 레슨을 받는 것이었다가―.そうして俺達はメイからセレモニーにおける立ち居振る舞いのレッスンを受けるのであったが――。
'에르마님은 문제 없겠네요'「エルマ様は問題ありませんね」
'상당히 어설픈 기억(이었)였지만'「結構うろ覚えだったんだけどね」
에르마는 메이에 일발 OK를 받고 있었다.エルマはメイに一発OKを貰っていた。
'구...... 과연은 진짜의 귀족 출신'「くっ……流石は本物の貴族出身」
'에르마씨는 평상시부터 행동거지가 예쁘네요'「エルマさんって普段から立ち居振る舞いが綺麗ですよね」
나와 미미는 당연히 요점 훈련(이었)였다.俺とミミは当然のように要訓練であった。
'미미님의 레슨을 에르마님에게 맡겨도? 나는 주인님의 레슨을 담당하므로'「ミミ様のレッスンをエルマ様にお任せしても? 私はご主人様のレッスンを担当するので」
'응―, 좋지만, 상당히 이상해요? '「んー、良いけど、結構怪しいわよ?」
'분명하게 그 쪽에도 배려하기 때문에'「ちゃんとそちらにも気を配りますので」
'알았어요, 그러면 미미는 여기에 계(오)세요'「わかったわ、それじゃあミミはこっちにいらっしゃい」
'네'「はいっ」
미미와 에르마가 조금 멀어진 곳에서 레슨을 시작하는 것을 곁눈질에, 나도 메이로부터 레슨을 받는다. 메이의 레슨은 기본적으로 상냥했지만, 타협을 허락하지 않는 어려움도 겸비하고 있었다...... 이런 훈련의 일이 되면 정말로 어려운 것 같아, 메이는.ミミとエルマが少し離れたところでレッスンを始めるのを横目に、俺もメイからレッスンを受ける。メイのレッスンは基本的に優しかったが、妥協を許さない厳しさも併せ持っていた……こういう訓練のことになると本当に厳しいんだよな、メイは。
☆★☆☆★☆
행동거지 뿐만이 아니라, 귀족옷을 입은 채에서의 검술의 레슨 따위도 해내 맞이한 세레모니 당일. 우리들――나와 미미와 에르마, 거기에 메이의 4명―― 는 크리슈나에 탑승해, 제국항주군의 선도에 따라 제국의 수도로 강하하고 있었다. 정비사 자매는 블랙 로터스에서 집 지키기이다.立ち居振る舞いだけでなく、貴族服を着たままでの剣術のレッスンなどもこなして迎えたセレモニー当日。俺達――俺とミミとエルマ、それにメイの四名――はクリシュナに乗り込み、帝国航宙軍の先導に従って帝都へと降下していた。整備士姉妹はブラックロータスでお留守番である。
'아니, 이렇게 해 가까이 보면 굉장하구나, 제국의 수도'「いや、こうして間近に見ると凄いな、帝都」
하나의 혹성이 만그대로 인공 구조물에 덮여 있는 그 광경은 압권의 한 마디이다. 어떠한 법칙에 따라 많은 건축물이 건설되고 있을 것이다. 대기권외로부터 보는 제국의 수도는 복잡한 기하학모양이 그려져 있도록(듯이)도 보인다.一つの惑星がまるまんま人工構造物に覆われているその光景は圧巻の一言である。何らかの法則に従って多くの建築物が建設されているのだろう。大気圏外から見る帝都は複雑な幾何学模様が描かれているようにも見える。
'확실히 굉장합니다...... 어떻게 하면 혹성이 이렇게 되는지, 상상도 할 수 없네요'「確かに凄いです……どうやったら惑星がこんなことになるのか、想像もつかないですね」
'중력 제어 기술이나 환경 제어 기술의 덕분인것 같지만, 나도 자세한 것은 모르네요. 제국의 수도의 인구는 대략 250억명(이었)였을까? '「重力制御技術や環境制御技術の賜物らしいけど、私も詳細は知らないわね。帝都の人口は凡そ二百五十億人だったかしら?」
'네. 조금 더 하면 257억명에게 도달하는 것 같네요'「はい。もう少しで二百五十七億人に到達するようですね」
'상상도 붙지 않지. 식료라든지는 언더 레벨의 시설에서 만들고 있는 건가? '「想像もつかんな。食料とかはアンダーレベルの施設で作ってるんだっけ?」
'예, 전에 아레인별계로 본 것보다 훨씬 대규모이고 선진적인 식료 생산공장이 많이 있어요'「ええ、前にアレイン星系で見たのよりもずっと大規模で先進的な食料生産工場が沢山あるわよ」
그런 이야기를 하면서 강하를 끝내면, 콕피트의 메인 스크린상에 장엄한 분위기의 구조물이 비쳤다.そんな話をしながら降下を終えると、コックピットのメインスクリーン上に荘厳な雰囲気の構造物が映りこんだ。
'저것이 제성인가...... 크다'「あれが帝城か……でけぇな」
산, 이라고 할까 마치 산맥이다. 크면 좋다는 것이 아니라고 생각하지만, 황제의 거성이나 되면 역시 한눈에 보고 알도록(듯이) 하지 않으면 안 될 것이다.山、というかまるで山脈である。デカけりゃ良いってもんじゃないと思うが、皇帝の居城ともなるとやはりひと目で見てわかるようにしなければならないんだろうな。
'저것 전부를 맞추어 제성이지만, 실제로 황실의 여러분이 생활을 하고 있는 것은 아주 일부야. 많게는 행정 기관이나 군의 시설이군요'「あれ全部を合わせて帝城だけど、実際に帝室の方々が生活をしているのはほんの一部よ。多くは行政機関や軍の施設ね」
'과연'「なるほど」
선도해 주고 있는 제국항주군의 배는 황실의 여러분이 살고 있다고 하는 제성의 중심부 근처에 있는 군시설――소형함의 발착장이 있는 지점에 향하고 있는 것 같다.先導してくれている帝国航宙軍の船は帝室の方々が住んでいるという帝城の中心部近くにある軍施設――小型艦の発着場がある地点に向かっているようだ。
덧붙여서, 지금의 크리슈나는 일단 무기는 쌓고 있지만 제국항주군에 의해 웨폰시스템 자체가 락 되고 있을 뿐만 아니라 항행 능력도 군에 장악 되고 있어 대부분 예항 되고 있는 것 같은 상태이다.ちなみに、今のクリシュナは一応武器は積んでいるが帝国航宙軍によってウェポンシステム自体がロックされている上に航行能力も軍に掌握されており、殆ど曳航されているような状態である。
과연 황제 폐하를 시작으로 한 황실의 여러분이 제국의 수도나 되는 곳의 옆의 제한은 대단히 어렵다. 메이 가라사대, 군부에 협력하고 있는 복수의 기계 지성에 의해 락 기능이 프로텍트 되고 있기 (위해)때문에, 메이의 능력을 가지고 해도 이 락을 제외하는 것은 불가능하다던가 .流石に皇帝陛下をはじめとした帝室の方々がおわす帝都ともなるとこの辺の制限は大変に厳しい。メイ曰く、軍部に協力している複数の機械知性によってロック機能がプロテクトされているため、メイの能力をもってしてもこのロックを外すのは不可能だとか。
뭐, 여기는 그락칸 제국의 무릅 밑이다. 무엇이 있어도 내가 크리슈나를 몰아 겹레이저포나 산탄포를 발사할 기회 따위 있을 리도 없을테니까, 걱정은 필요없을 것이다. 제국에 지워지는 것 같은 까닭도 없고.まぁ、ここはグラッカン帝国のお膝元だ。何があっても俺がクリシュナを駆って重レーザー砲や散弾砲をぶっ放す機会などある筈もないだろうから、心配はいらないだろう。帝国に消されるような謂れもないしな。
'도착했군'「到着したな」
무사히 도착해, 크리슈나가 제성의 소형함발착장에의 착륙을 끝냈다. 오늘도 오토 도킹 기능씨는 착실한 일을 한 것 같다.無事到着し、クリシュナが帝城の小型艦発着場への着陸を終えた。今日もオートドッキング機能さんは着実な仕事をしたようである。
'노력합시다...... !'「頑張りましょうっ……!」
'그다지 분투하지 않게'「あまり気負わないようにね」
가슴의 앞에서 주먹을 꽉 쥐어 기합을 넣는 미미에 에르마가 쓴웃음 짓는다. 세레모니에 나오면 주목을 받는 것 필연의 미미로서는 기합을 넣지 않으면 하고 있을 수 없는 곳일 것이다.胸の前で拳を握りしめて気合いを入れるミミにエルマが苦笑する。セレモニーに出たら注目を浴びること必至のミミとしては気合を入れなきゃやってられんところだろうなぁ。
☆★☆☆★☆
'옷이 날개...... 말할 수 있고 뭐든지'「馬子にも衣装……いえなんでも」
'야? 말하고 싶은 것이 있다면 분명히 말해도 좋다? '「なんだ? 言いたいことがあるならはっきり言って良いんだぞ?」
크리슈나를 내려 크리슈나를 선도하고 있던 제국항주군의 직접 배송으로부터 내려 온 세레나 소좌가 나의 모습을 보자마자 실례인 발언을 물게 해 온다. 그렇게 말하는 세레나 소좌는 평상시와 같은 군복 모습이다.クリシュナを降り、クリシュナを先導していた帝国航宙軍のドロップシップから降りてきたセレナ少佐が俺の姿を見るなり失礼な発言をかましてくる。そう言うセレナ少佐はいつもと同じ軍服姿だ。
'소좌, 시간이 그다지 없습니다만'「少佐、時間があまりありませんが」
'그렇네요, 빨리 갑시다. 주역이 세레모니에 늦거나 하면 그 뿐만이 아니라 안내역의 우리들도 빨강수치입니다'「そうですね、早く行きましょう。主役がセレモニーに遅れたりしたら彼だけでなく案内役の私達も赤っ恥です」
로빗트손 대위의 충언에 세레나 소좌가 수긍해, 우리들의 앞에 서 걷기 시작한다. 세레나 소좌들의 뒤로 내가 계속되어, 그 뒤로 미미와 에르마가 줄서, 더욱 그 뒤로 메이가 조용조용따라 온다.ロビットソン大尉の忠言にセレナ少佐が頷き、俺達の前に立って歩き始める。セレナ少佐達の後ろに俺が続き、その後ろにミミとエルマが並び、更にその後ろにメイがしずしずとついてくる。
'이미 보여지고 있다고 생각해 예의범절 좋게 걸어'「もう見られていると思ってお行儀よく歩くのよ」
'에 있고에 있고'「へいへい」
'네'「はいっ」
작은 소리로 주의해 오는 에르마의 말에 따라 레슨으로 체득한 대로 등골을 펴, 예쁜 자세를 유의해 걷기로 한다. 뒤는 안보이지만, 아마 미미와 에르마도 청초한 행동으로 걷고 있을 것이다. 메이에 관해서는 걱정은 일절 필요없을 것이다.小声で注意してくるエルマの言葉に従ってレッスンで体得した通りに背筋を伸ばし、綺麗な姿勢を心がけて歩くことにする。後ろは見えないが、恐らくミミとエルマも楚々とした振る舞いで歩いていることだろう。メイに関しては心配は一切必要あるまい。
발착장으로부터 제성안에 들어가면, 거기는 승강장(이었)였다. 무슨? 아무튼 응, 철도─아니, 소형의 리니어 모터 열차인가? 아아, 아마 콜로니에 정비되고 있는 물자 수송 시스템과 같은 녀석이다, 이것은.発着場から帝城の中に入ると、そこは乗降場であった。何の? まぁうん、鉄道――いや、小型のリニアモーター列車か? ああ、多分コロニーに整備されている物資輸送システムと同じようなやつだな、これは。
'이동에 차량이 필요하다고는'「移動に車両が必要とはな」
'제성은 넓으니까. 걷고 있으면 목적지에 도착하기 전에 해가 져요'「帝城は広いから。歩いていたら目的地に着く前に日が暮れるわよ」
'과연'「なるほど」
세레나 소좌들과 같은 차량에 탑승하자, 곧바로 차량이 움직이기 시작한다. 굉장한 속도로 움직이고 있는 것 같지만, 가속시의 G 등은 대부분 느끼지 않았다. 크리슈나에 탑재되고 있는 것 같은 관성 제어 기구도 탑재하고 있는지도 모른다.セレナ少佐達と同じ車両に乗り込むと、すぐに車両が動き始める。もの凄い速度で動いているようだが、加速時のGなどは殆ど感じなかった。クリシュナに搭載されているような慣性制御機構も搭載しているのかもしれない。
'...... 긴장해 왔던'「うぅ……緊張してきました」
'미미는 뒤로 다만 서 있으면 좋으니까. 나라도 따로 연설하는 것도 아무것도 아니고'「ミミは後ろでただ立ってれば良いから。俺だって別に演説するわけでもなんでもないし」
세레모니에서는 군의 높으신 분이 이번 결정 전쟁의 경위나 전과를 보고하거나 연설하거나 하는 것 같지만, 우리들은 다만 자리에 앉아 입다물어 그것을 (듣)묻는 것만으로 있다. 그 뒤로 수훈식이 시작되어, 순번이 오면 우리는 전원이 전에 나가는 일이 된다.セレモニーでは軍のお偉いさんが今回の結晶戦役の経緯や戦果を報告したり演説したりするらしいが、俺達はただ席に座って黙ってそれを聞くだけである。その後に受勲式が始まり、順番が来たら俺たちは全員で前に出ていくことになる。
실제로 수훈 하는 것은 나만이지만, 그렇게 승무원 전원이 세레모니에 나왔다고 하는 명예에 목욕하는 것이다.実際に受勲するのは俺だけだが、そうやってクルー全員がセレモニーに出たという名誉に浴するわけだ。
'에서도 도대체 어떻게 될까 조금 무섭기는 해요'「でも一体どうなるか少し怖くはあるわな」
'분별없는 일로는 되지 않아요. 세레모니의 장소에서 떠들거나 하면 큰 창피를 당하게 되기 때문에'「滅多なことにはなりませんよ。セレモニーの場で騒いだりすれば赤っ恥をかくことになりますから」
'그 자리에서는. 그 후 황제 폐하에게 불려 가는 것이니까 오늘은 괜찮을지도 모르지만, 내일 이후는 어떨까'「その場ではな。その後皇帝陛下に呼び出されるわけだから今日は大丈夫かもしれんが、明日以降はどうかな」
'잠시는 예정이 차 있고, 그렇게 자주 당신들에게 참견을 걸 수 없다고 생각합니다만'「暫くは予定が詰まっていますし、そうそう貴方達にちょっかいをかけることはできないと思いますが」
'...... 라면 좋겠다'「……だといいなぁ」
'조금, 그만두세요'「ちょっと、やめなさいよ」
'히로님...... '「ヒロ様……」
체관[諦觀]의 생각이 깃들인 나의 군소리에 에르마가 경련이 일어난 미소를 미소를 띄워, 미미가 쓴웃음 짓는다. 왜냐하면[だって] 우리들이야? 그렇게 평화뒤에 일이 진행된다고 생각할까? 아니오, 나는 생각하지 않는다! 절대로 이상한 귀족이라든지가 밀어닥쳐 와 미미 관련으로 소동이 일어난다. 나알고 있는거야!諦観の念が篭もった俺の呟きにエルマが引き攣った笑みを笑みを浮かべ、ミミが苦笑する。だって俺達だぞ? そんなに平和裏に事が進むと思うか? いいや、俺は思わないね! 絶対に変な貴族とかが押しかけてきてミミ関連で騒動が起きるんだ。あたしゃ知ってるんだよ!
'당신들의 트러블 체질은 나도 알고 있습니다만, 아무리 뭐라해도...... 아니, 있을 수 있네요. 지금까지의 경험으로부터 생각하면'「貴方達のトラブル体質は私も知っていますが、いくらなんでも……いや、ありえますね。今までの経験から考えると」
세레나 소좌가 반쯤 뜬 눈을 향하여 온다. 이러니 저러니로 세레나 소좌 우리들의 트러블 체질을 직접 목격하고 있는 것...... 에르마의 폭주 충돌 사건, 베레베렘 연방과의 소규모 전투, 시에라Ⅲ에게로의 습격 사건에, 배반 함대와의 전투, 거기에 일전에의 결정 전쟁. 전부 우리들이 관련되고 있고, 반 정도는 여기로부터 말려들게 하고 있는 것 같은 생각이 들지 않는 것도 아니다. 하지만 나는 사과하지 않는다. 절대로다.セレナ少佐がジト目を向けてくる。なんだかんだでセレナ少佐俺達のトラブル体質を目の当たりにしてるものな……エルマの暴走衝突事件、ベレベレム連邦との小競り合い、シエラⅢへの襲撃事件に、離反艦隊との戦闘、それにこの前の結晶戦役。全部俺達が関わってるし、半分くらいはこっちから巻き込んでるような気がしないでもない。だが俺は謝らない。絶対にだ。
'자중 해 주세요. 좋네요? '「自重してください。良いですね?」
'이에스맘. 가능한 한 노력합니다'「イエスマム。可能な限り努力します」
따악, 라고 경례를 해 보이지만, 세레나 소좌로부터의 시선은 매우 차가왔다.ビシッ、と敬礼をしてみせるが、セレナ少佐からの視線はとても冷たかった。
코믹 워커와 싱글벙글 정화로 어제 만화가 갱신되었어! 부디 봐! _(:3'∠)_コミックウォーカーとニコニコ静画で昨日漫画が更新されたよ! 是非見てね!_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2E3dHl5bDNoaHA0bzE1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXhqMTNxZWt0aDVjY3U2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c25tbHJodDRwY2t5djNt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cml5cHRzYWZka2UyZjZq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/184/