눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #182열광적인 팬은 귀찮음

#182열광적인 팬은 귀찮음#182 熱狂的なファンは厄介
우선, 얽힐 수 있었던 나는 곧바로 세레나 소좌에게 시선을 향했다.とりあえず、絡まれた俺はすぐさまセレナ少佐に視線を向けた。
어이, 어떻게든 해라.おい、どうにかしろよ。
나의 시선의 의미를 그녀는 정확하게 참작했을 것이다. 세레나 소좌는 뺨을 경련이 일어나게 해 헛기침을 1개 하고 나서 핏대를 띄우고 있는 젊은 귀족――허리에 검을 가리고 있기 때문에 귀족일 것이다――에 말을 건다.俺の視線の意味を彼女は正確に汲んだのであろう。セレナ少佐は頬を引き攣らせ、咳払いを一つしてから青筋を浮かべている若い貴族――腰に剣を差しているから貴族だろう――に話しかける。
'쿠라이아스 남작. 부디 그 근처에서 창을 거두어 받을 수 없습니까. 그는 서로 빛나는 제국의 귀족은 커녕 신민도 아닌 용병인 것입니다. 말하자면 타국의 인간에게 동일하다. 그에게 제국 귀족과 동등의 황실에의 충성을 기대하는 것은 혹 이라는 것이지요'「クライアス男爵。どうかその辺りで矛を収めていただけませんか。彼は映えある帝国の貴族どころか臣民でもない傭兵なのです。いわば他国の人間に等しい。彼に帝国貴族と同等の帝室への忠誠を期待するのは酷というものでしょう」
'일정한 경의는 표하고 있을 생각이다? '「一定の敬意は払っているつもりだぞ?」
나의 발언에 세레나 소좌가 번득 노려봐 온다. 입다물고 있으라고 하고 싶은 것 같다. 네네, 분부대로.俺の発言にセレナ少佐がギロリと睨みつけてくる。黙っていろと言いたいらしい。へいへい、仰せのままに。
'그러나 그 남자는 황제 폐하의 온정으로 은검익돌격 훈장과 일등성망십자 훈장을 배수 한 몸이다. 거기까지의 은혜를 받은 그 발언, 구제할 길 없다! '「しかしその男は皇帝陛下の温情で銀剣翼突撃勲章と一等星芒十字勲章を拝受した身だ。そこまでの恩を受けてのあの発言、度し難い!」
오이오이 마음대로 평가해 마음대로 수훈 하는 일로 결정한 것은 제국이겠지만. 평가해 준 것이니까 은혜를 느껴라라든지 어떤 분이야? 은하 제국님인가. 응, 뭐 훌륭하구나. 응.オイオイ勝手に評価して勝手に受勲することに決めたのは帝国だろうが。評価してやったんだから恩を感じろよとか何様だよ? 銀河帝国様か。うん、まぁ偉いな。うん。
하지만 이것은 안된다. 이 단면에서 공격받으면 세레나 소좌로는 반론할 수 있을 리 없다. 좀 더 힘내라, 이제(벌써). 이것이니까 소좌전은 유감인 것이야.だがこれはダメだな。この切り口で攻められるとセレナ少佐では反論できまい。もっと頑張れよ、もう。これだから少佐殿は残念なんだよ。
'말씀입니다만, 쿠라이아스 남작님. 나는 어떻게 있어도 용병인 것입니다. 용병을 움직이는 것은 보수, 은혜나 정으로 움직이는 용병 따위 용병이 아닙니다. 또, 다른 동업자를 위해서(때문에)도 은혜나 정, 명예 따위라고 하는 형태가 없는 것으로 일할 수는 없습니다. 영지로부터의 세수입이나 제국에서 받는 녹봉으로 살아갈 수 있는 귀족님과 달라, 우리는 보수를 얻지 않으면 내일의 식사에도 곤란한 것 같은 것으로 되고인가 자지 않으므로'「お言葉ですが、クライアス男爵様。俺はどうあっても傭兵なのです。傭兵を動かすものは報酬、恩や情で動く傭兵など傭兵ではありません。また、他の同業者のためにも恩や情、名誉などという形の無いもので働くわけには参りません。領地からの税収や帝国から受け取る俸禄で生きていくことのできる貴族様と違い、我々は報酬を得なければ明日の食事にも困るようなことになりかねませんので」
'...... !? '「なっ……!?」
나의 말투에 쿠라이아스 남작이 절구[絶句] 한다. 그 뿐만이 아니라, 주위의 귀족에게도 절구[絶句] 하고 있는 사람이 있는 것 같다.俺の物言いにクライアス男爵が絶句する。彼だけでなく、周りの貴族にも絶句している人が居るようだ。
'원래, 남작은 나와 같은 용병에게 무엇을 요구해 둬인 것입니다? 나는 운 좋게 기능을 평가하고, 설마 훈장을 받을 수 있는 일이 된 것 뿐의 구두쇠인 용병입니다. 그러한 남자가 훈장을 받은 것에 의해 위대한 제국에의 충성에 눈을 떴습니다! (와)과 갑자기 말하기 시작해도 신용이라면 없는 것은 아닌지? '「そもそも、男爵は俺のような傭兵に何を求めておいでなのです? 俺は運良く働きを評価され、たまさか勲章を頂けることになっただけのケチな傭兵です。そのような男が勲章を貰ったことによって偉大なる帝国への忠誠に目覚めました! と急に言い始めても信用ならないのでは?」
'...... '「むっ……」
격분하고 있던 쿠라이아스 남작이 말에 막힌다. 여기가 공격시다.いきり立っていたクライアス男爵が言葉に詰まる。ここが攻め時だな。
'정당한 평가와 보수를 받을 수 있다면, 향후도 제국과 함께 걸어 가고 싶다. 그러한 의미로 용병나름의 신의를 다합니다, 라고 하는 것이 조금 전의 나의 발언의 의미입니다. 총명한 르시아다 황녀 전하는 장도 이해한 다음 나를 비난하지 않았던 것이라고 생각합니다만'「正当な評価と報酬を頂けるのであれば、今後も帝国と共に歩んでいきたい。そういう意味で傭兵なりの信義を尽くします、というのが先程の俺の発言の意味です。聡明なルシアーダ皇女殿下はそうと理解した上で俺を咎めなかったのだと思いますが」
'...... '「ぬぅ……」
실제로 르시아다 황녀 전하는 나의 발언을 비난하지 않았기 때문에, 그녀를 인용하면 이 남작님은 아무것도 말할 수 있을 리 없다. 라고 할까, 골드 스타를 수훈 한 것이니까 나는 이제(벌써) 취급으로서는 자작 상당할 것이구나? 이런 부담없이 남작에 얽힐 수 있는 것은 어때.実際にルシアーダ皇女殿下は俺の発言を咎めなかったので、彼女を引き合いに出せばこの男爵様は何も言えまい。というか、ゴールドスターを受勲したんだから俺ってもう扱いとしては子爵相当の筈だよな? こんな気軽に男爵に絡まれるのってどうなのよ。
'거기까지다, 쿠라이아스 남작'「そこまでだ、クライアス男爵」
중후한 목소리가 울려, 울타리를 밀어 헤쳐 한사람의 남자――할아버님이 나타난다. 키가 크고, 단단하게 한 몸집. 백발의 눈에 띄는 풍부한 두발. 매와 같이 날카로운 검은 눈동자에, 나와 같이 허리에 가린 대소 2 개의 검.重々しい声が響き、人垣を掻き分けて一人の男――爺様が現れる。背が高く、がっしりとした身体つき。白髪の目立つ豊かな頭髪。鷹のように鋭い黒い瞳に、俺と同じように腰に差した大小二本の剣。
''「うげ」
'강건한 것 같아 무엇보다다, 캐프텐히로'「壮健のようで何よりだな、キャプテン・ヒロ」
'는, 하하...... 감사합니다, 다레인와르드 백작'「は、はは……これはどうも、ダレインワルド伯爵」
울타리를 나누어 나의 앞에 나타난 것은 크리스의 할아버지인 아브라함다레인와르드 백작 그 사람(이었)였다. 어떻게도 서투른 것이구나, 이 사람은. 기본적으로 과묵하고, 뭔가 쓸데없이 노려봐 오고.人垣を割って俺の前に現れたのはクリスのお祖父さんであるアブラハム・ダレインワルド伯爵その人であった。どうにも苦手なんだよな、この人は。基本的に無口だし、なんだかやたら睨みつけてくるし。
'경의 충성심은 같은 제국 귀족으로서는 믿음직할 따름이지만, 지나쳐 르시아다 황녀 전하의 뜻에 따르지 않는 것 같은 일을 하는 것은 여하인 것일까'「卿の忠誠心は同じ帝国貴族としては頼もしい限りだが、行き過ぎてルシアーダ皇女殿下の意に沿わぬようなことをするのは如何なものかな」
'다레인와르드 백작은 나의 행동이 황녀 전하의 뜻에 반하는 것이라고 말씀하시는지? '「ダレインワルド伯爵は私の行動が皇女殿下の意に反するものだと仰るのか?」
'황녀 전하는 캐프텐히로를 비난하지 않았다. 그것이 모두일 것이다'「皇女殿下はキャプテン・ヒロを咎めなかった。それが全てであろう」
살기조차 배이게 해 노려봐 오는 쿠라이아스 남작의 시선을 바로 정면으로부터 받아 들이면서 다레인와르드 백작이 엄숙하게 그렇게 말한다. 긴박한 공기가 감도는 중, 제 3-아니, 제4소리가 장소에 끼어들어 왔다.殺気すら滲ませて睨みつけてくるクライアス男爵の視線を真正面から受け止めながらダレインワルド伯爵が厳かにそう言う。緊迫した空気が漂う中、第三――いや、第四の声が場に割り込んできた。
'바쁜 와중에 미안하지만, 황제 폐하가 캐프텐히로와 그 동료들을 데려 오도록(듯이)와 분부다'「取り込み中のところすまないが、皇帝陛下がキャプテン・ヒロとその仲間達を連れてくるようにと仰せだ」
장소에 끼어들어 온 것은 에르마의 파파――에르좀아위르로즈 자작 그 사람(이었)였다. 왜 그가 우리들을 부르러 오는지? 우리들의 조사를 했을 때에 에르마의 일이 황제 폐하에게 알려져, 그 선으로 그가 호출의 사자가 되었는지? 궁정에서 어떤 정치적 역학이 일하고 있는지 용병의 나에게는 전혀 모르는구나. 내무부에 근무하고 있는 것 같고, 있을 수 없는 것도 아닌 걸까.場に割り込んできたのはエルマのパパ――エルドムア・ウィルローズ子爵その人であった。何故彼が俺達を呼びに来るのか? 俺達の調査をした際にエルマの事が皇帝陛下に知られて、その線で彼が呼び出しの使者になったのか? 宮廷でどんな政治的力学が働いているのか傭兵の俺には全くわからんな。内務府に勤めているらしいし、あり得なくもないのかね。
'...... 폐하가!? '「なっ……陛下が!?」
'그들을 데리고 가지만, 상관없구나? '「彼らを連れて行くが、構わないな?」
'...... 물론이다'「……勿論だ」
황실의 열광적인 sympathizer인 쿠라이아스 남작으로서는 황제 폐하의 생명이라고 말해지면 물러날 수 밖에 없을 것이다. 다레인와르드 백작도 한 걸음몸을 당겼다.帝室の熱狂的なシンパであるクライアス男爵としては皇帝陛下の命と言われれば引き下がるしか無いのだろう。ダレインワルド伯爵も一歩身を引いた。
'캐프텐히로'「キャプテン・ヒロ」
'네'「はい」
'크리스가 만나고 싶어하고 있다. 제국의 수도에 있는 동안에 우리 저택에 발길을 옮기도록(듯이)'「クリスが会いたがっている。帝都にいる間に我が屋敷に足を運ぶように」
'네'「はい」
'낳는'「うむ」
다레인와르드 백작이 수긍해, 몸을 바꾸어 씩씩하게 떠나 간다. 필요 최저한의 일만을 이야기해 갔군...... 그 사람, 저런 상태이니까 아들들의 분쟁을 멈출 수 없지 않았을까.ダレインワルド伯爵が頷き、身を翻して颯爽と去っていく。必要最低限のことだけを話していったな……あの人、あんな調子だから息子達の争いを止められなかったんじゃないだろうか。
'그런 일이니까'「そういうことだから」
'네네...... '「はいはい……」
쿠라이아스 남작을 멈추는데 무슨 도움도 되지 않았던 세레나 소좌가 지친 모습으로 그렇게 말해 아무렇게나 손을 흔든다. 후작 따님이라고는 해도 귀족의 당주 본인에게는 너무 강하게 나올 수 없는 걸까.クライアス男爵を止めるのに何の役にも立たなかったセレナ少佐が疲れた様子でそう言ってぞんざいに手を振る。侯爵令嬢とは言っても貴族の当主本人にはあまり強く出られないのかね。
'다레인와르드 백작과 뭔가 인연이? '「ダレインワルド伯爵と何か縁が?」
'예아무튼, 조금 일로'「ええまぁ、ちょっと仕事で」
걷기 시작한 에르좀아가 우리들과 다레인와르드 백작의 관계에 대해 들어 왔지만, 나는 내용에 대해서는 따돌려 두었다. 다레인와르드 백작가의 집안다툼에 관한 이야기이고, 원래의 이야기로서 받은 의뢰의 내용을 나불나불 말하는 것 같은 것은 용병으로서 실격일 것이다.歩き出したエルドムアが俺達とダレインワルド伯爵の関係について聞いてきたが、俺は内容についてははぐらかしておいた。ダレインワルド伯爵家のお家騒動に関する話だし、そもそもの話として受けた依頼の内容をベラベラと喋るようなのは傭兵として失格だろう。
'...... 뭐 좋다. 따라 오게'「ふむ……まぁ良い。ついてきたまえ」
에르마의 아버지인 에르좀아 자작이 먼저 서 걷기 시작했으므로, 그 뒤를 따라 세레모니 회장을 뒤로 한다. 벽 옆에 서 있던 메이도 제대로 뒤따라 와, 세레모니 회장을 나올 때에 이쪽에 주목하고 있던 귀족들에게 정중하게 인사를 하고 있었다. 빈틈 없구나.エルマの父であるエルドムア子爵が先に立って歩き始めたので、その後についてセレモニー会場を後にする。壁際に立っていたメイもしっかりと付いてきて、セレモニー会場を出る際にこちらに注目していた貴族達に丁寧にお辞儀をしていた。如才ないなぁ。
'그러나 조금 전은 놀랐군. 갑자기 베기 시작해질까하고 생각했어'「しかしさっきは驚いたな。いきなり斬りかかられるかと思ったぞ」
'그런 이유 없을 것입니다...... 아무리 딱딱의 시퍼런 칼날 주의자라도 그 정도의 일로 결투를 도전해 오거나는 하지 않아요. 히로가 르시아다 전하를 화나게 하는 것 같은 불경을 일하고 있으면 어떻게 되어 있었는지 모르지만'「そんなわけないでしょう……いくらガチガチの白刃主義者でもあの程度のことで決闘を挑んできたりはしないわよ。ヒロがルシアーダ殿下を怒らせるような不敬を働いていたらどうなっていたかわからないけど」
'귀족 무섭다'「貴族怖いなぁ」
'나도 그 귀족이지만'「私もその貴族なんだがね」
앞을 걷고 있던 에르좀아가 그렇게 말해 슬쩍 되돌아 보고 온다.前を歩いていたエルドムアがそう言ってチラリと振り返ってくる。
'아버님? '「父様?」
'알고 있어. 미르파와 에르핀에는 힘들게 타이를 수 있으니까요. 게다가, 이제 와서 그를 베어 버린 곳에서 어쩔 수 없을 것이다? '「わかっているよ。ミルファとエルフィンにはきつく言い含められているからね。それに、今更彼を斬り捨てたところでどうしようもないんだろう?」
'뭐, 뭐, 그, 그렇구나'「ま、まぁ、その、そうね」
'후~~...... '「はぁぁぁ~……」
에르마의 대답을 (들)물은 에르좀아가 어깨를 떨어뜨려 똥 큰 한숨을 토한다. 굉장한 격렬한 반응이지만, 도대체 어떻게 말하는 일이야?エルマの返事を聞いたエルドムアが肩を落としてクソデカい溜息を吐く。物凄い激烈な反応だが、一体どういうことだ?
'미미, 이야기의 줄거리가 안보이지만'「ミミ、話の筋が見えないんだが」
'어!? 에, 엣또...... 그, 그 중 에르마씨로부터 이야기가 있다고 생각합니다'「えっ!? え、えーと……そ、そのうちエルマさんから話があると思います」
'그런 것인가? '「そうなのか?」
'!? 으, 응, 그 중? '「うぇっ!? う、うん、そのうちね?」
미미와 에르마가 왜일까 얼굴을 붉게 해 당황한다. 그리고 에르좀아가 피눈물에서도 흘릴 것 같은 얼굴로 나를 노려보고 있다. 어이 기다려, 그 검의 자루에 둔 손을 어떻게 할 생각이다. 스테이, 에르좀아씨 스테이.ミミとエルマが何故か顔を赤くして慌てる。そしてエルドムアが血涙でも流しそうな顔で俺を睨みつけている。おい待て、その剣の柄に置いた手をどうするつもりだ。ステイ、エルドムア氏ステイ。
미미와 에르마, 그리고 에르좀아의 반응으로부터 생각하는 것에, 에르마가 나부터 떨어질 수 없는 뭔가가 있어, 그것은 아마 성적인 의미로 센시티브인 사상으로, 불가역적일 것이다. 흠?ミミとエルマ、そしてエルドムアの反応から考えるに、エルマが俺から離れられない何かがあって、それは多分性的な意味でセンシティブな事象で、不可逆的なものであるのだろう。ふーむ?
'혹시 에르마, 배에 아이가─!? '「もしかしてエルマ、お腹に子供が――ぶふっ!?」
' 아직 되어 있지 않아요!? '「まだできてないわよっ!?」
' 어째서 때려!? '「なんで殴るの!?」
에르마에 마음껏 배빵 되었다. 드레스 모습으로 훌륭한 보디 블로우를 발하는 것은 여하인 것일까하고 생각하겠어, 나는. 그러나 아직 되어 있지 않은, 인가. 과연? 우주 엘프는 그 근처에 종족적인 뭔가가 있구나. 그 중 이야기해 주는 것 같고, 기다리고 있으면 좋은가. 메이에 들으면 가르쳐 줄 것 같지만, 본인이 그 중 이야기해 준다면 일부러 (들)물어 후빌 것도 없을 것이다.エルマに思いっきり腹パンされた。ドレス姿で見事なボディーブローを放つのは如何なものかと思うぞ、俺は。しかしまだできてない、か。なるほど? 宇宙エルフはその辺りに種族的な何かがあるんだな。そのうち話してくれるらしいし、待っていれば良いか。メイに聞いたら教えてくれそうだけど、本人がそのうち話してくれるならわざわざ聞き穿ることもないだろう。
그 뒤는 입다물어 에르좀아의 뒤를 따라 걸어, 제성 안 고속 열차를 사용한 이동도 사이에 두어 제성의 안쪽으로 향한다.その後は黙ってエルドムアの後について歩き、帝城内高速列車を使った移動も挟んで帝城の奥へと向かう。
'이 근처로부터가 진정한 제성이 된다. 즉, 황실의 여러분의 사적인 구획이다'「この辺りからが本当の帝城となる。つまり、帝室の方々の私的な区画だな」
'과연'「なるほど」
여기에 오기까지 몇번이나 검을 휴대한 병사――근위병이 채우고 있는 게이트와 같은 장소를 지났다. 과연 그락칸 제국의 황제가 있는 장소라는 만큼 경비는 엄중인 것 같다. 최초로 다닌 게이트로 무기의 종류는 전부 집어올려졌고, 메이에게는 팔찌형의 리미터가 붙여졌다. 뭐든지 메이의 신체 능력을 인간과 거의 동등하게까지 내려 버리는 것 같다.ここに来るまでに何度も剣を携えた兵士――近衛兵が詰めているゲートのような場所を通った。流石にグラッカン帝国の皇帝がいる場所というだけあって警備は厳重であるようだ。最初に通ったゲートで武器の類は全部取り上げられたし、メイには腕輪型のリミッターがつけられた。なんでもメイの身体能力を人間とほぼ同等にまで下げてしまうものらしい。
라고 해도 출력이 떨어져도 메이의 인공 피부아래에는 특수 금속으로 할 수 있던 금속제 근섬유가 숨어 있는 것으로, 보통 인간보다 몇배도 중량이 있고 튼튼한 것이지만 말야.とはいえ出力が落ちてもメイの人工皮膚の下には特殊金属でできた金属製筋繊維が隠れているわけで、普通の人間よりも何倍も重量があるし頑丈なんだけどな。
'와, 긴장해 왔던'「き、緊張してきました」
'그렇구나, 나도'「そうね、私もよ」
'그런가, 큰 일이다'「そうか、大変だな」
' 어째서 히로님은 아무렇지도 않습니까......? '「なんでヒロ様は平気なんですか……?」
'상대의 신분이 너무 높아 실감이 솟아 오르지 않는다고 생각하겠어'「相手の身分が高すぎて実感が湧いてないんだと思うぞ」
라고는 해도 상대는 은하의 몇할인지를 지배하고 있는 권력자이니까...... 서투른 말을 해 화나게 하지 않게 조심하자. 지금의 나는 자작 상당한 플라티나 랭크 용병일지도 모르지만, 그는 제국항주군을 턱으로 부릴 수 있는 황제 폐하다. 격이 너무 다르다.とは言え相手は銀河の何割かを支配している権力者だからな……下手なことを言って怒らせないように気をつけよう。今の俺は子爵相当のプラチナランク傭兵かもしれないが、彼は帝国航宙軍を顎で使える皇帝陛下だ。格が違いすぎる。
그렇게 이상한 말을 하지 않게 자신을 경고하고 있으면, 분명하게 외와는 분위기의 다른 호화로운 문에 도착했다. 아마 여기가 알현장적인 섬싱일 것이다.そうやって変なことを言わないように自分を戒めていると、明らかに他とは雰囲気の違う豪華な扉に行き着いた。恐らくここが謁見の間的なサムシングなのだろう。
'에서는, 가겠어. 폐하는 상냥한 (분)편이지만, 결코 무례를 일하지 않게'「では、行くぞ。陛下は気さくな方だが、決して無礼を働かないようにな」
'양해[了解]'「了解」
'네'「はいっ」
'예, 알고 있어요'「ええ、わかってるわ」
에르마는 그렇게 말해 나에게 슬쩍 시선을 향하여 온다. 내가 뭔가 하지 않는가 걱정이네요, 압니다. 괜찮아, 나는 하면 할 수 있는 아이이니까.エルマはそう言って俺にチラリと視線を向けてくる。俺が何かしないか心配なんですね、わかります。大丈夫だよ、俺はやればできる子だから。
뭔가 생각나 초과 오랜만에 Skyrim 시작했습니다.なんだか思い立って超久しぶりにSkyrim始めました。
MOD 선택하고 있는 것만으로 시간이 녹는다 ^q^MOD選んでるだけで時間が溶けるぅ^q^
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGdoaTFvc3N6anltM3o2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWEzNWcxa3dxZ3J3NmMw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3VtM3IwZGJwcmlmM3Ji
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTd3NTdmMmNmYXAyeGlp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/186/