Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #184검도 대회 개최의 소식

#184검도 대회 개최의 소식#184 御前試合開催のお知らせ

 

늦었습니다!! (′˚ω˚`)(용서해遅れました!!(´゜ω゜`)(ゆるして


'고소...... '「ちくしょう……」

'폐하 직접의 칙이기 때문에...... '「陛下直々の勅ですから……」

' 이제(벌써) 단념하세요...... '「もう諦めなさいよ……」

 

한탄하는 나를 에르마와 미미가 좌우로부터 달랜다.嘆く俺をエルマとミミが左右から宥める。

팍킨 황제 폐하의”모두가 캐프텐히로와 결투(듀얼)하자! 두근두근☆검도 대회(토너먼트)”개최 선언으로부터 1시간 후. 우리들은 황제 폐하의 “후의[厚意]”에 의해 제성에 있는 빈객용의 방에 체재가 용서되게 되어, 지금은 호화로워 안정감이 좋은 소파에 허리를 안정시키고 있었다.ファッキン皇帝陛下の『皆でキャプテン・ヒロと決闘(デュエル)しよう! ドキドキ☆御前試合(トーナメント)』開催宣言から一時間後。俺達は皇帝陛下の『ご厚意』によって帝城にある賓客用の部屋に滞在を許されることとなり、今は豪華で座り心地の良いソファに腰を落ち着けていた。

 

'무엇이 후의[厚意]야! 단지 도망칠 수 없게 연금 하고 있을 뿐(만큼)이 아닌가! '「何がご厚意だよ! 単に逃げられないように軟禁してるだけじゃねぇか!」

'히로님! 쉿! 쉿! '「ヒロ様! しーっ! しーっ!」

'어디서 누가 (듣)묻고 있는지 모르기 때문에 분별없는 말을 하는 것이 아니에요...... '「どこで誰が聞いてるかわかんないんだから滅多なことを言うんじゃないわよ……」

 

미미가 당황해 나의 입을 막으려고 해, 에르마가 피로감을 숨길려고도 하고 있지 않는 무책임한 태도로 주의해 온다. 어디서 누구는 너, 여기는 보통 독실――즉 도청이나 감시의 우려가 있다고 하는 일인가? 과연. 빈객용의 방이니까는 그렇게 말한 것이 설치되지 않은 보증은 없구나. 원래, 여기가 빈객용의 방인 것인가, 그렇지 않으면 다른 용도의 방인 것일지도 우리들은 모르는 것이고.ミミが慌てて俺の口を塞ごうとし、エルマが疲労感を隠そうともしていない投げやりな態度で注意してくる。どこで誰ってお前、ここは普通の個室――つまり盗聴や監視の恐れがあるということか? なるほど。賓客用の部屋だからってそういったものが仕掛けられていない保証はないよな。そもそも、ここが賓客用の部屋なのか、それとも他の用途の部屋なのかも俺達にはわからないわけだし。

 

'어쨌든 평소의 복장에 돌아오고 싶다...... '「とにかくいつもの服装に戻りたい……」

 

나는 목 언저리를 단단히 조이고 있던 넥타이를 느슨한, 한숨을 토했다. 크리스가 준비해 준 이 옷은 틀림없이 훌륭한 신사복인 것이겠지만, 평소의 용병옷에 비하면 어떻게도 딱딱한 느낌이 들어선 안 된다.俺は首元を締め付けていたネクタイを緩め、溜息を吐いた。クリスが用意してくれたこの服は間違いなく上等な紳士服なのだろうが、いつもの傭兵服に比べればどうにも堅苦しい感じがしていけない。

 

' 나도입니다...... '「私もです……」

'옛날은 이것이 보통(이었)였지만 말야...... '「昔はこれが普通だったんだけどね……」

 

미미와 에르마도 훌륭한 드레스나 장식품을 몸에 대고 있지만, 역시 평소의 모습이 마음 편한 것 같다. 두 사람 모두 몸을 장식하고 있던 장식품을 제외해, 신중하게 소파겨드랑이의 보조 탁자에 두거나 하고 있다.ミミとエルマも上等なドレスや装飾品を身に着けているのだが、やはりいつもの格好の方が気楽らしい。二人とも身を飾っていた装飾品を外し、慎重にソファ脇のサイドテーブルに置いたりしている。

메이에게는 우리들의 옷 따위를 취해에 크리슈나로 가 받고 있다. 사실은 나도 가려고 한 것이지만, 다름아닌 메이 자신에게 두 명의 옆에 있도록(듯이)라고 말해진 것이다. 미미와 에르마를 걱정한 발언인 것인가, 그렇지 않으면 피곤한 나를 쉬게 하려고 생각한 발언인 것인가는 잘 모른다.メイには俺達の服などを取りにクリシュナへと行ってもらっている。本当は俺も行こうとしたのだが、他ならぬメイ自身に二人の傍にいるようにと言われたのだ。ミミとエルマを心配しての発言なのか、それとも疲れている俺を休ませようと思っての発言なのかはよくわからない。

 

'어떻게 생각해? '「どう思う?」

'어떻게 생각한다고, 무엇이? '「どう思うって、何が?」

'황제 폐하의 의도야. 어째서 검도 대회 같은거 열려고 생각했는지, 우리들을 제성에 머물게 하려고 생각했는가. 나에게는 전혀 모르는'「皇帝陛下の意図だよ。なんで御前試合なんて開こうと思ったのか、俺達を帝城に留まらせようと思ったのか。俺にはサッパリわからん」

 

내가 발한 의문에 에르마가 잠깐 골똘히 생각한다.俺の発した疑問にエルマが暫し考え込む。

 

'검도 대회에 대해서는 정말로 히로의 실력이 어떤 것인가 확인하고 싶은 것뿐이 아닐까. 놀라울 정도의 단기간으로 브론즈 랭크로부터 플라티나 랭크에 뛰어 오른 신진기예의 용병의 실력을'「御前試合については本当にヒロの実力がどんなものなのか確かめたいだけじゃないかしら。驚くほどの短期間でブロンズランクからプラチナランクに駆け上がった新進気鋭の傭兵の実力をね」

'과연? 지나침 좋은 폐다'「なるほど? 滅茶苦茶いい迷惑だな」

'이니까 그만두세요 라고...... 그리고, 제성에 머물게 한 것은 히로를 놓치지 않도록 하는 것도 있을 것이지만, 성가신 일로부터 지키기 때문에도 있는 것이 아니야? 이봐요, 세레모니가 끝난 순간에 얽힐 수 있던 것이지요? '「だからやめなさいって……あと、帝城に留まらせたのはヒロを逃さないようにするのもあるだろうけど、厄介ごとから守るためでもあるんじゃない? ほら、セレモニーが終わった瞬間に絡まれたでしょう?」

'아, 엣또...... 난트카경이군요. 네네 기억하고 있는'「ああ、えーと……ナントカ卿ね。はいはい覚えてる」

'기억하지 않잖아...... 쿠라이아스 남작이야. 여기에 있으면 저렇게 말한 대국으로부터 얽힐 수 있는 일은 없어져요. 게다가, 검도 대회에서 당신이 실력을 나타내면 향후 얽힐 수 있는 일도 적게 되겠지요'「覚えてないじゃない……クライアス男爵よ。ここにいればああいった手合いから絡まれることは無くなるわ。それに、御前試合で貴方が実力を示せば今後絡まれることも少なくなるでしょう」

'과연, 충분히 배려되고 있으면'「なるほど、十分に配慮されていると」

'아무튼 그...... 만일에도 히로를 놓치지 않기 때문이라는 것도 있다고 생각하지만'「まぁその……万が一にもヒロを逃さないためってのもあると思うけど」

'군요―'「ですよねー」

 

별도로 연금 되지 않아도 도망치지 않지만 말야. 대대적으로 나의 실력을 재기 (위해)때문에 검도 대회를 하겠어와 어나운스 된 다음 도망치기 시작하거나 하면 나의 딱지는 완전 손상이다. 하는 김에 검도 대회를 주최한 황제의 딱지도, 골드 스타 수훈을 움직인 제국항주군의 딱지도, 나를 플라티나 랭크에 승격시킨 용병 길드의 딱지도 완전 손상이다. 황제와 제국항주군, 그리고 용병 길드의 체면을 손상시켜 이 앞용병으로서 해 나갈 수 있을까? 무리로 정해져 있다.別に軟禁されなくても逃げやしないけどさ。大々的に俺の実力を計るため御前試合をやるぞとアナウンスされた上で逃げ出したりしたら俺の面子は丸潰れだ。ついでに御前試合を主催した皇帝の面子も、ゴールドスター受勲を働きかけた帝国航宙軍の面子も、俺をプラチナランクに昇格させた傭兵ギルドの面子も丸潰れである。皇帝と帝国航宙軍、そして傭兵ギルドの面子を潰してこの先傭兵としてやっていけるだろうか? 無理に決まっている。

그러니까, 황제 폐하의 이름아래에 검도 대회를 개최한다고 하는 칙이 발해진 시점에서 검도 대회로부터 도망친다고 하는 손은 실질적으로는 칠 수 없는 것이다.だから、皇帝陛下の名の下に御前試合を開催するという勅が発された時点で御前試合から逃げるという手は実質的には打てないわけだ。

 

'그러나 검도 대회군요...... 어떤 형식이 되지? 설마 모여 온 실력가 전원과 내가 싸우는 일이 되는지? '「しかし御前試合ねぇ……どういう形式になるんだ? まさか集まってきた腕利き全員と俺が戦うことになるのか?」

 

정직 용서 하길 바라지만.正直勘弁願いたいんだが。

 

'라고 할까, 어떤 형식에서 싸운다. 설마 검으로 싸운다 같은 것은 없을 것이다'「というか、どういう形式で戦うんだ。まさか剣で戦うなんてことはないだろうな」

'그것도 있을지도 몰라. 그것뿐만이 아니라 레이저 암이나 파워 아머를 사용한 백병전이라든지, 배를 사용한 전투라든지도 하게 하는 것이 아닐까'「それもあるかもね。それだけでなくレーザーガンやパワーアーマーを使った白兵戦とか、船を使った戦闘とかもさせられるんじゃないかしら」

'야 그 지옥의 철인 3종 경기는...... '「なんだその地獄のトライアスロンは……」

 

검을 사용한 시퍼런 칼날전, 레이저 암이나 파워 아머를 이용한 백병전, 배를 사용한 주간 전투, 그것 전부 하는 거야? 내가? 마? 전언 철회해 금방 도망이고 싶지만?剣を使った白刃戦、レーザーガンやパワーアーマーを用いた白兵戦、船を使った宙間戦闘、それ全部やるの? 俺が? マ? 前言撤回して今すぐ逃げ出したいんだが?

 

☆★☆☆★☆

 

한 번 한다고 결정하면 제국의 대응은 실로 신속했다. 황제가 칙을 발한 1시간 후――우리들이 빈객용의 객실에서 느긋하게 쉬기 시작했을 무렵이다――에는 내무부가 계획 골자의 작성을 끝내, 그리고 3시간 후에는 각처에의 사전 교섭이 끝나, 더욱 2시간 후에는 실시가 대대적으로 발표되었다.一度やると決めると帝国の対応は実に迅速であった。皇帝が勅を発した一時間後――俺達が賓客用の客室でくつろぎ始めた頃だ――には内務府が計画骨子の作成を終え、それから三時間後には各所への根回しが済み、更に二時間後には実施が大々的に発表された。

골드 스타의 용병 “크레이지”히로에 도전하는 검도 대회의 준비는 순조롭게 진행되었다. 이것은 황제 폐하 직접의 칙령에 의하는 것이라면 넓게 전해졌다. 용병 히로를 내려, 승리를 그 손에 잡으면 충분한 포상이 주어진다고도 발표되어 많은 기사, 군인, 귀족, 거기에 용병이 빠짐없이 검도 대회에의 참가를 신청하는 일이 되었다.ゴールドスターの傭兵『クレイジー』ヒロに挑む御前試合の準備は着々と進んだ。これは皇帝陛下直々の勅令によるものだと広く伝えられた。傭兵ヒロを下し、勝利をその手に掴めば十分な褒賞が与えられるとも発表され、多くの騎士、軍人、貴族、それに傭兵がこぞって御前試合への参加を申し込む事となった。

 

'신청 인원수가 이미 3백명을 넘고 있지만? '「申し込み人数が既に三百人を超えているんだが?」

 

이 전원과 싸우는 거야? 나 죽어?この全員と戦うの? 俺死ぬよ?

세레모니의 다음날. 미미의 타블렛을 빌려 검도 대회 관련의 뉴스를 읽으면서 나는 심중에서 약한소리를 했다. 어디에서 이렇게 끓어 온 것이야 이 3백명의 한가한 사람들은.セレモニーの翌日。ミミのタブレットを借りて御前試合関連のニュースを読みながら俺は心中で弱音を吐いた。どっからこんなに沸いてきたんだよこの三百人もの暇人達は。

 

'과연 전원과 싸워라는 것은 없다고 생각해요. 그야말로 참가자중에서 토너먼트 형식에서 싸워, 인원수를 짜거나 하는 것이 아니야? '「流石に全員と戦えってことはないと思うわよ。それこそ参加者の中でトーナメント形式で戦って、人数を絞ったりするんじゃない?」

'원래 그 토너먼트에 히로님이 짜넣어질지도......? '「そもそもそのトーナメントにヒロ様が組み込まれるかも……?」

'아니, 그것이라면 내가 도중 패퇴하면 나에게 도전한다 라고 하는 취지가 손상되는 것이 아닌가? 아니, 그 황제 폐하의 일이니까, 하기 어렵지 인...... '「いや、それだと俺が途中敗退したら俺に挑むっていう趣旨が損なわれるんじゃないか? いや、あの皇帝陛下のことだから、やりかねんな……」

 

설마 도중에 패퇴하는 보기 흉함을 쬐는 일은 없을 것이다? 라든지 말해.まさか途中で敗退する無様を晒すようなことはあるまいな? とか言って。

에? 나의 안의 황제 폐하가 악의너무로 가득 차고 있다고? 그렇다면 너, 운명에 채색을 더해 주어야지라든가 말해 이런 특대급의 귀찮은 일을 내던져 오는 녀석을 호의적으로 봐라고 (분)편이 무리한 이야기야.え? 俺の中の皇帝陛下が悪意に満ち過ぎているって? そりゃお前、運命に彩りを加えてやろうとか言ってこんな特大級の面倒事を投げつけてくる奴を好意的に見ろって方が無理な話だよ。

그 자식 절대로 느슨함.あのやろうぜったいにゆるさねぇ。

덧붙여 조금 침착한 시점에서 세레나 소좌에게 연락을 넣어 사정을 설명한 것이지만, 세레나 소좌에게 굉장히 딱한 듯한 얼굴을 되었다.なお、少し落ち着いた時点でセレナ少佐に連絡を入れて事情を説明したのだが、セレナ少佐に物凄く気の毒そうな顔をされた。

 

”역시 당신들에게는 트러블을 끌어당기는 이상한 힘이 있는 것은 아닌지?”『やっぱり貴方達にはトラブルを吸い寄せる変な力があるのでは?』

 

우리들 세 명은 세레나 소좌의 말에 아무것도 말대답할 수가 없었다. 슬프구나.俺達三人はセレナ少佐の言葉に何も言い返すことができなかった。悲しいなぁ。

덧붙여 검도 대회의 개최가 결정된 것에 의해, 제국항주군의 예정도 산산조각에 날아갔다. 사실은 수훈 후에 제국항주군의 홍보과의 취재――민간의 취재는 아니기 때문에 스페이스드웨르그사와의 우선 취재권 운운의 규정에는 저촉하지 않는다―― 를 받을 예정(이었)였던 것이다. 그것뿐만이 아니라, 제국항주군으로 채용되는 차기 소형 전투함이나 함재기의 트라이얼에도 참가할 예정(이었)였던 것이지만, 그 쪽도 못쓰게 되었다.なお、御前試合の開催が決定したことによって、帝国航宙軍の予定も木っ端微塵に吹っ飛んだ。本当は受勲後に帝国航宙軍の広報課の取材――民間の取材ではないのでスペース・ドウェルグ社との優先取材権云々の規定には抵触しない――を受ける予定だったのだ。それだけでなく、帝国航宙軍で採用される次期小型戦闘艦や艦載機のトライアルにも参加する予定だったのだが、そちらもポシャった。

제국항주군으로부터도 실력가가 참가하므로, 내가 트라이얼에 나와 전투기동을 피로[披露] 하면, 그것을 본 제국항주군으로부터의 참가자에게 유리하게 일할 수도 있기 때문에, 라고 하는 이유다. 그것을 말하면 제국항주군은 결정 생명체와의 전투시에 있어서의 나의 전투기동의 데이터를 가지고 있고, 세레나 소좌도 아마 대주적전에 있어서의 나의 전투 데이터를 가지고 있을 것이니까, 제국항주군이 유리한 것은 이제 와서라고 생각하지만.帝国航宙軍からも腕利きが参加するので、俺がトライアルに出て戦闘機動を披露すると、それを見た帝国航宙軍からの参加者に有利に働きかねないから、という理由だ。それを言ったら帝国航宙軍は結晶生命体との戦闘時における俺の戦闘機動のデータを持っているし、セレナ少佐も恐らく対宙賊戦における俺の戦闘データを持っている筈だから、帝国航宙軍が有利なのは今更だと思うのだが。

 

'는―, 불안하다'「はー、不安だ」

'그렇습니까? '「そうなんですか?」

 

한숨을 토하면서의 나의 말에 미미가 고개를 갸웃한다.溜息を吐きながらの俺の言葉にミミが首を傾げる。

 

'배를 사용한 전투는 차치하고, 백병전이나 시퍼런 칼날전은 내가 자신있는 필드라고는 말하기 어렵기 때문에...... '「船を使った戦闘はともかく、白兵戦や白刃戦は俺が得意なフィールドとは言い難いからなぁ……」

 

SOL에서는 백병전에서도 패배 없음(이었)였지만, 여기의 세계에서 똑같이 할 수 있는가 하면 너무 자신이...... 아니, 아마 똑같이 움직일 수 있다고는 생각하지만, 살아있는 몸에서의 본격적인 백병전은 아직 한번도 하고 있지 않고. 파워 아머를 입은 상태로라면 몇회인가 했지만 말야.SOLでは白兵戦でも負け無しだったが、こっちの世界で同じようにできるかと言うとあまり自信がなぁ……いや、恐らく同じように動けるとは思うんだが、生身での本格的な白兵戦はまだ一回もしていないし。パワーアーマーを着た状態でなら何回かやったけどな。

 

' 나는 괜찮다고 생각하지만 말야...... 제국의 수도 주변의 실력가에게 대항할 수 있을지 어떨지까지는 모르지만'「私は大丈夫だと思うけどね……帝都周辺の腕利きに対抗できるかどうかまではわからないけど」

'제국 최강이라든지 은하 최강이라든지 그런 꿈은 보지 않는다, 나는. 라고 할까 나의 본분은 배를 사용한 주간 전투란 말이야! 그 다음에라는 듯이 시퍼런 칼날전으로 백병전을 짜넣고 있는 것이지 않아! '「帝国最強とか銀河最強とかそんな夢は見ていないんだ、俺は。というか俺の本分は船を使った宙間戦闘だっつうの! ついでとばかりに白刃戦と白兵戦を組み込んでるんじゃねぇ!」

'괜찮습니다, 주인님. 평상시 그대로의 힘을 발휘 되면 문제 없습니다'「大丈夫です、ご主人様。普段通りの力を発揮なされれば問題ありません」

 

메이가 확실한 보증을 해 주지만, 그렇게 말하는 메이에 나는 아직 온전히 이길 수 있지 않은데요.メイが太鼓判を押してくれるが、そう言うメイに俺はまだまともに勝てていないんですけれど。

뭐, 메이는 생각할 수 있는 한 최고의 스펙(명세서)를 가지고 있는 메이드 로이드다. 그 전투 능력은 군용의 전투 보트에도 강요한다고 하는 이야기이고, 살아있는 몸에서 이기려고 생각하는 것 자체가 무모한 것일지도 모른다.まぁ、メイは考えうる限り最高のスペックを持っているメイドロイドだ。その戦闘能力は軍用の戦闘ボットにも迫るという話だし、生身で勝とうと思うこと自体が無謀なのかも知れない。

 

'그러나, 실시의 발표로부터 실행까지 기간이 너무 짧지 않는가? '「しかし、実施の発表から実行まで期間が短すぎやしないか?」

 

검도 대회 제 1 부, 시퍼런 칼날전의 부는 모레에도 개최되는 일이 되어 있었다. 그리고 3일간 걸쳐 제 1 부를 실시해, 그 후 제 2부의 백병전의 부, 거기에도 또한 3일 걸쳐, 마지막에 제 3부의 주간 전투의 부를 실시한다고 하는 스케줄이 되어 있다.御前試合第一部、白刃戦の部は明後日にも開催されることになっていた。それから三日間かけて第一部を行い、その後第二部の白兵戦の部、それにもまた三日かけ、最後に第三部の宙間戦闘の部を行うというスケジュールになっている。

 

'검을 사용하는 것은 기본귀족님이고, 참가하려고 생각하면 게이트웨이를 사용하자마자 제국의 수도에 올 수 있을테니까. 그러니까 고지로부터 개최까지의 기간이 짧은 것이 아닐까요? '「剣を使うのは基本お貴族様ですし、参加しようと思えばゲートウェイを使ってすぐに帝都に来られますから。だから告知から開催までの期間が短いんじゃないでしょうか?」

'아마 그렇겠지요. 시퍼런 칼날 주의자도 기본은 제국의 수도 주변에 많고'「多分そうでしょうね。白刃主義者も基本は帝都周辺に多いし」

''「うげぇ」

 

정말로, 라고 하는 감상 밖에 나오지 않는다.本当にうげぇ、という感想しか出てこない。

 

'...... 지금 생각한 것이지만, 시퍼런 칼날 싸워 어떻게 하지? 설마 진검으로 서로 벨 것이 아니구나? '「……今思ったんだが、白刃戦ってどうやるんだ? まさか真剣で斬り合うわけじゃないよな?」

'과연 진검으로는 하지 않아요. 칼날을 잡은 레플리카를 만들어, 그래서 싸워. 물론, 칼날은 없지만 금속의 덩어리로 서로 때리는 것 이니까, 당 그런데 나쁘면 죽어요'「流石に真剣ではやらないわよ。刃を潰したレプリカを作って、それで戦うの。勿論、刃は無いけど金属の塊で殴り合うわけだから、当たりどころが悪ければ死ぬわよ」

'나다 무서운'「やだこわい」

'...... 언제나 메이씨와 하고 있는 것과 같지 않습니까? '「……いつもメイさんとやっているのと同じじゃないですか?」

'...... 그렇게 말하면 그렇다? '「……そう言えばそうだな?」

 

메이와의 훈련에서도 나는 칼날을 잡은 모의검으로 메이와 서로 때리고 있다. 뭐, 메이는 모의검이 아니고 검은 특수 금속의 봉으로 때려 오지만. 그렇게 생각하면 확실히 같다.メイとの訓練でも俺は刃を潰した模擬剣でメイと殴り合っている。まぁ、メイは模擬剣じゃなくて黒い特殊金属の棒で殴ってくるんだけど。そう考えると確かに同じだな。

 

'마음 편하게 하세요. 아무리 골드 스타라고는 해도, 과연 용병 상대에게 시퍼런 칼날전에서까지 강함을 증명하라고는 폐하도 말씀하시지 않는다고 생각해요'「気楽にやりなさいよ。いくらゴールドスターとは言っても、流石に傭兵相手に白刃戦でまで強さを証明しろとは陛下も仰らないと思うわ」

'에서도 그 거 즉, 녀석은 내가 패질 것임에 틀림없다고 생각하고 있다는 것이구나? '「でもそれってつまり、奴は俺がボコられるに違いないと思ってるってことだよな?」

'...... '「……」

'...... 음'「……ええと」

 

에르마가 침묵해, 미미가 말을 잃는다. 하하하, 과연 과연. 그런 일인가.エルマが沈黙し、ミミが言葉を失う。ははは、なるほどなるほど。そういうことか。

 

'좋아 결정한, 쳐날리는'「よし決めた、ぶっ飛ばす」

 

OKOK, 직접 후려칠 수 없는 분은 녀석의 기대로부터 무료 관외(어) 주는 것에 의해 그 대신으로서 하지 않겠는가. 팍킨 황제 폐하의 니야면을 생각해 내면서 나는 그렇게 마음에 맹세하는 것이었다.OKOK、直接ぶん殴れない分は奴の思惑から只管外れてやることによってその代わりとしてやろうじゃないか。ファッキン皇帝陛下のニヤけ面を思い出しながら俺はそう心に誓うのであった。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWswOWdleG15N3RoNmhj

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejJvajd0cDFmcndmY25v

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bngweDNubW56a29vY2hj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2QxMDdwZWlra2J1dWFm

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/188/