눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #190검도 대회:항주전의 부

#190검도 대회:항주전의 부#190 御前試合:航宙戦の部
과연 크리스는 연일제성을 방문하는 일은 없었다. 없었지만, 황녀 전하가 생각보다는 사양말고 접하게 된 위에, 그녀는 뭐라고 할까――뭐라고 할까 이렇게, 나의 여성 편력적인 것에 큰 일 흥미를 가지고 계신 같아.流石にクリスは連日帝城を訪れるようなことはなかった。無かったが、皇女殿下が割と遠慮なく接するようになってきた上に、彼女はなんというか――なんというかこう、俺の女性遍歴的なものに大変興味をお持ちのようで。
'에서는, 오늘은 쇼코 선생님이라고 하는 (분)편의 일에 대해 이야기 해 주세요'「では、今日はショーコ先生という方の事についてお話してください」
'용서해 주세요'「勘弁してください」
쇼코 선생님이란 아무것도 없었다! 조금 괜찮은 분위기가 된 것 같은 생각도 들지만, 나에게는 검사를 위해서(때문에) 앗! 한 기억이 너무 강한! 그렇지만 황녀 전하의 공세에 져 이야기해 버린다. 이제(벌써) 어떻게라도 해 줘.ショーコ先生とは何もなかった! ちょっといい雰囲気になったような気もするけど、俺には検査のためにアッー! した記憶が強すぎる! でも皇女殿下の攻勢に負けて話してしまう。もうどうにでもしてくれ。
그런 느낌으로 또 하루를 보내. 결국 맞이한 검도 대회항주전의 부.そんな感じでまた一日を潰し。遂に迎えた御前試合航宙戦の部。
항주전의 부는 실기를 사용한 모의전이 된다. 레이저포나 실드는 모의전용으로 출력을 떨어뜨려, 실탄 병기는 모의탄――이렇게 말해도 살아있는 몸의 인간이 창고도 참 튀어나는 위력이지만─를 사용한다. 그 위에서 배에는 모의전용의 데미지 관리 프로그램을 달리게 해 더욱 심판역의 함정이 복수로 평가 프로그램을 달리게 해 심판역을 담당한다. 이번 심판역은 모의전에 참가하지 않는 제국항주군의 함정으로, 경기장이 되는 것은 같이 제국항주군의 연습중역이다.航宙戦の部は実機を使った模擬戦となる。レーザー砲やシールドは模擬戦用に出力を落とし、実弾兵器は模擬弾――と言っても生身の人間がくらったら弾け飛ぶ威力だが――を使う。その上で船には模擬戦用のダメージ管理プログラムを走らせ、更に審判役の艦艇が複数で評価プログラムを走らせて審判役を担う。今回の審判役は模擬戦に参加しない帝国航宙軍の艦艇で、競技場となるのは同じく帝国航宙軍の演習中域である。
'히로님, 용병 이외라면 어떤 (분)편이 참전해 오는 것입니까? '「ヒロ様、傭兵以外だとどんな方が参戦してくるんでしょうか?」
'나에게 상상이 붙는 것은 제국항주군의 함재기 타기이지만, 그 밖에도 있을지도 모르는구나. 에르마는 뭔가 알고 있을까? '「俺に想像がつくのは帝国航宙軍の艦載機乗りだけど、他にもいるかもしれんな。エルマは何か知ってるか?」
'기동 기사도 나오겠지요'「機動騎士も出てくるでしょうね」
'기동 기사'「機動騎士」
무엇이다 그 근사한 직함은 인형 기동 병기라도 타는지? SOL에 인형 기동 병기는 존재하지 않았으니까, 만약 존재한다면 도대체 갖고 싶지만?なんだそのカッコイイ肩書きは人型機動兵器にでも乗るのか? SOLに人型機動兵器は存在しなかったから、もし存在するなら一体欲しいんだが?
'팔이 좋은 용병이 귀족에게 고용할 수 있어 기사가 된 패턴이군요. 그 자손이 대대로 기동 기사로서 주가를 시중든다는 것. 군의 함재기 타기에도 그 자손이 상당히 있어요'「腕の良い傭兵が貴族に召し抱えられて騎士になったパターンね。その子孫が代々機動騎士として主家に仕えるってわけ。軍の艦載機乗りにもその子孫が結構居るわよ」
'인형 기동 병기를 타거나는 하고 있지 않는 것인지'「人型機動兵器に乗ったりはしてないのか」
'적어도 제국에서는 보지 않네요. 군의 시퍼런 칼날 주의자 파벌이 대함블레이드를 장비 시키는 것을 계획한 것 같지만, 코스트와 정비성의 나쁨이 문제가 되어 채용은 당연하게 전송되었다고 들었어요'「少なくとも帝国では見ないわね。軍の白刃主義者派閥が対艦ブレードを装備させることを目論んだらしいけど、コストと整備性の悪さが問題になって採用は順当に見送られたって聞いたわ」
'있으려면 있는지'「あるにはあるのか」
오라 조금 두근두근 해 왔어. 문제는 군에서도 채용을 보류될 정도의 정비성의 나쁨인가. 뭐, 채용되지 않는다는 것은 그만한 이유가 있을 것이다.オラちょっとワクワクしてきたぞ。問題は軍でも採用を見送られるほどの整備性の悪さか。まぁ、採用されないってことはそれなりの理由があるんだろうな。
'그 기동 기사는 사람들은 강합니까? '「その機動騎士って人達は強いんですか?」
'입니까? '「ですか?」
'미미의 흉내를 해도 사랑스럽지 않기 때문에 그만두세요. 강함에 관해서는 핀 키리. 선조 전래의 낡은 함을 계속 그대로 사용하고 있는 기동 기사도 있고'「ミミのマネをしても可愛くないからやめなさい。強さに関してはピンキリね。先祖伝来の古い艦をそのまま使い続けてる機動騎士も居るし」
'즉 강한 녀석도 있는 것이다'「つまり強いやつも居るわけだ」
'그렇다면 있어요. 용병의 랭크로 말하면 골드 랭크 상당한 기동 기사도 뒹굴뒹굴 있어요. 기동 기사는 말야, 주가의 수습하는 영내에서 주적 상대에게 파식파식 치안 유지 활동을 하는 것. 주가의 사병의 일원이나, 그 지휘관으로서. 안에는 이름뿐의 무리도 있지만'「そりゃいるわよ。傭兵のランクで言えばゴールドランク相当の機動騎士もゴロゴロいるわ。機動騎士はね、主家の治める領内で宙賊相手にバチバチと治安維持活動をするわけよ。主家の私兵の一員や、その指揮官としてね。中には名ばかりの連中もいるけど」
'실전 경험이 풍부라고 하는 것습니다'「実戦経験が豊富というわけですね」
'경우에 따라서는 제국항주군보다'「場合によっては帝国航宙軍よりもね」
과연, 기동 기사라는 것도 경시해서는 안돼라고 하는 것이다. 귀족이 백을 뒤따르고 있다면 장비도 충실할지도 모르고. 선조 전래의 낡은 배를 사용하고 있다면 걱정은 필요없겠지만.なるほどなぁ、機動騎士とやらも侮ってはいかんというわけだ。貴族がバックに付いてるなら装備も充実しているかもしれないしな。先祖伝来の古い船を使ってるなら心配はいらないだろうけど。
결국, 얼마나 팔이 자주(잘)과도 배에 근본적인 성능차이가 있으면 이기는 것은 어렵다. 물론, 배만 좋아도 팔이 따라잡지 않으면 배의 성능을 꺼내지 못하고 지는 것이지만.結局のところ、どれだけ腕が良くとも船に根本的な性能差があると勝つのは難しい。無論、船だけ良くても腕が追いついていなければ船の性能を引き出せずに負けるわけだが。
'물론, 제국항주군에도 소위 에이스 파일럿이라고 불리는 놀라운 솜씨가 있어요. 그렇게 불리는 것 같은 파일럿은 실전 경험도 풍부하기 때문에, 경시하면 발밑을 떠올려질지도 몰라'「勿論、帝国航宙軍にも所謂エースパイロットって呼ばれる凄腕が居るわよ。そう呼ばれるようなパイロットは実戦経験も豊富だから、侮ると足元を掬われるかもね」
'과연. 거기에 용병도인가'「なるほど。それに傭兵もか」
'제일 조심해야 할 상대군요. 골드 랭크 이상이라면 실전 경험도 풍부해, 배도 꽤 강력할 것이니까'「一番気をつけるべき相手でしょうね。ゴールドランク以上なら実戦経験も豊富で、船もかなり強力な筈だから」
'다'「だな」
다만, 제국의 수도 주변에는 주적은 다가가지 않는다. 그러니까 필연적으로 용병의 수도 그렇게 많지는 않다. 있다고 하면 아마 제국의 수도산의 물건들을 사들이러 온 상선단의 호위를 주로 해내고 있는 용병단의 무리일 것이다. 그러한 무리는 나와 같은 독불 장군으로 하는 타입과는 달라, 집단 전투를 자랑으로 여기는 경향에 있다.ただ、帝都周辺には宙賊は寄り付かない。だから必然的に傭兵の数もそんなに多くはない。居るとすれば恐らく帝都産の品々を買い付けに来た商船団の護衛を主にこなしている傭兵団の連中だろう。そういう連中は俺のような一匹狼でやるタイプとは違って、集団戦闘を得意とする傾向にある。
반대로 개인전은 그렇게 자신있지 않는 무리가 많다. 나의 읽기에서는 제국의 수도 주변에 있는 용병에서는 나의 상대는 되지 않는다고 생각한다. 혹시 나와 같이 뭔가 용무가 있어 제국의 수도에 와 있는 것 같은 놀라운 솜씨가 있을지도 모르지만.逆に個人戦はそんなに得意ではない連中が多い。俺の読みでは帝都周辺にいる傭兵では俺の相手にはならないと思う。もしかしたら俺のように何か用事があって帝都に来ているような凄腕が居るかもしれないけど。
'아무튼, 릴렉스 해 나가자. 언제나 대로 하면 결과는 스스로 나오는'「まぁ、リラックスしていこう。いつも通りやれば結果は自ずと出る」
'그렇네요! '「そうですね!」
'그렇구나. 뭐, 그다지 걱정은 하고 있지 않아요'「そうね。まぁ、あまり心配はしてないわ」
☆★☆☆★☆
', 결국 해왔습니다! 검도 대회, 마지막 종목은 전투함끼리에 의한 항주전입니다! 모의전이라고 하는 일로 레이저포나 실드의 출력은 떨어뜨려져 실탄 병기도 모의탄이 사용된다고 하는 일입니다만, 그 근처는 어떨까요? '「さぁ、遂にやってまいりました! 御前試合、最後の種目は戦闘艦同士による航宙戦です! 模擬戦ということでレーザー砲やシールドの出力は落とされ、実弾兵器も模擬弾が使用されるということですが、その辺りはどうなのでしょうか?」
'출력을 떨어뜨렸다고는 말해도 살아있는 몸의 인간에게 직격하면 일순간으로 날아가 버리는 것 같은 위력이기 때문에, 위험한 일에는 변함없을 것입니다. 게다가, 실드 출력도 떨어뜨리고 있으므로, 만약 접촉 따위가 일어나면 대사고도 있을 수 있습니다. 그런 때에 대비해 제국항주군의 구조정이 대기하고 있으므로, 걱정은 소용없습니다. 참가자들에 의한 실전 같은 박력 있는 전투를 부디 즐겨 주세요'「出力を落としたとは言っても生身の人間に直撃すれば一瞬で消し飛ぶような威力ですから、危険なことには変わりないでしょう。それに、シールド出力も落としているので、もし接触などが起これば大事故も有りえます。そんな時に備えて帝国航宙軍の救助艇が待機しているので、ご心配は無用です。参加者達による実戦さながらの迫力ある戦闘を是非お楽しみください」
오늘의 해설은 여성인 것 같다. 설마 세레나 소좌─아니, 정식으로 중령이 된 것(이었)였는지. 세레나 중령일까하고 생각했지만, 전혀 딴사람인 것 같다. 모습으로부터 해 제국항주군의 사람같다.今日の解説は女性のようだ。まさかセレナ少佐――いや、正式に中佐になったのだったか。セレナ中佐かと思ったが、全然別人のようである。格好からして帝国航宙軍の人みたいだな。
'역시 주목은 캐프텐히로입니까? '「やはり注目はキャプテン・ヒロでしょうか?」
'그것은 물론 그렇네요. 그는 시퍼런 칼날전의 부에서도 백병전의 부에서도 그 존재감을 강렬하게 과시해 주었습니다. 정보에 의하면, 항주전이 그가 가장 자랑으로 여기는 전장이라고 합니다. 어떠한 싸움을 보여 주는지 지금부터 즐거움이군요'「それは勿論そうですね。彼は白刃戦の部でも白兵戦の部でもその存在感を強烈に見せつけてくれました。情報によると、航宙戦こそが彼が最も得意とする戦場だそうです。どのような戦いを見せてくれるのか今から楽しみですね」
응, 말로부터 압력을 느끼는구나. 뭐, 기대에는 따를 수 있다고 생각하지만.うーん、言葉から圧力を感じるなぁ。まぁ、ご期待には沿えると思うけども。
'에서는, 토너먼트 제일 시합입니다. 제일 시합은 용병단 “빛의 화살”소속의 골드 런 카, 캐프텐렉스와 제국항주군 제 28 방위 함대 소속, 닐슨 소위에 의한 대전입니다'「では、トーナメント第一試合です。第一試合は傭兵団『光の矢』所属のゴールドランカー、キャプテン・レックスと帝国航宙軍第二十八防衛艦隊所属、ニールセン少尉による対戦です」
'용병단 “빛의 화살”은―'「傭兵団『光の矢』は――」
해설의 여성 군인이 참가자의 소개를 시작한다. 빛의 화살이라고 하는 용병단은 상선단의 호위를 메인에 소화시키고 있는 용병단에서, 그 렉스라든가 하는 파일럿은 그 중에서도 격추 스코아가 탑의 돌격 대장적인 존재인 것 같다. 대하는 닐슨 소위는 제국항주군의 함재기 타기로, 이웃나라 베레베렘 연방과의 전쟁으로 다수의 적함재기를 격추하고 있는 에이스 파일럿인 것이라든가.解説の女性軍人が参加者の紹介を始める。光の矢という傭兵団は商船団の護衛をメインにこなしている傭兵団で、あのレックスとかいうパイロットはその中でも撃墜スコアがトップの切り込み隊長的な存在であるらしい。対するニールセン少尉は帝国航宙軍の艦載機乗りで、隣国ベレベレム連邦との戦争で多数の敵艦載機を撃墜しているエースパイロットなのだとか。
'어떻습니까? '「どうですか?」
'응, 싸움이 시작되지 않으면 뭐라고도이지만, 기체를 본 느낌에서는 렉스가 귀찮은 듯이 보인데'「うーん、戦いが始まらないとなんともだが、機体を見た感じではレックスの方が面倒くさそうに見えるな」
그 렉스라고 하는 용병이 사용하고 있는 함은 고속 미사일 플랫폼이라고도 말해야 할 기종이다. 민첩한 움직임으로 적기를 희롱해, 다수의 시카미사일로 공격한다고 하는 스타일의 기체이다. 여유가 있는 제너레이터 출력을 공격에 배분하면 접근전도 실시할 수 있으므로, 생각보다는 방심할 수 없는 기체다.あのレックスという傭兵が使っている艦は高速ミサイルプラットフォームとでも言うべき機種だ。素早い動きで敵機を翻弄し、多数のシーカーミサイルで攻撃するというスタイルの機体である。余裕のあるジェネレーター出力を攻撃に振り分ければ接近戦も行えるので、割と油断ならない機体だ。
대하는 닐슨 소위의 모는 기체는 제국항주군의 표준적인 함재기이다. 버릇이 없고, 솔직한 조작성의 걸작기이지만, 날카로워진 곳이 없다. 레이저도 멀티 캐논도 시카미사이르폿드도 장비 하고 있는 멀티 롤 파이터다. 그런 범용인 기체이지만, 닐슨 소위의 타는 기체는 딱딱의 군용기이다. 각각의 파츠나 기체 자체의 성능이 용병의 타는 기체보다 1바퀴 이상 성능이 위인 것으로, 소위의 팔나름으로는 매우 귀찮은 상대가 될 것이다.対するニールセン少尉の駆る機体は帝国航宙軍の標準的な艦載機である。癖がなく、素直な操作性の傑作機だが、尖ったところがない。レーザーもマルチキャノンもシーカーミサイルポッドも装備しているマルチロールファイターだ。そんな凡庸な機体だが、ニールセン少尉の乗る機体はガチガチの軍用機である。それぞれのパーツや機体自体の性能が傭兵の乗る機体より一回り以上性能が上なので、少尉の腕次第では非常に厄介な相手となるだろう。
'닐슨 소위의 팔나름이군요'「ニールセン少尉の腕次第よね」
'그렇다. 나로서는 아마 닐슨 소위 쪽이 상대는 하기 쉽다고 생각하지만'「そうだな。俺としては多分ニールセン少尉のほうが相手はしやすいと思うが」
'시카미사일을 흩뿌려지면 귀찮네요'「シーカーミサイルをばら撒かれると面倒ですもんね」
'그것인'「それな」
이러니 저러니 말해 시카미사일에 의한 포화 공격은 무섭다. 크리슈나의 기동성이라면 거절하지 못할 일도 없지만, 그 사이는 공격이나 회피 기동이 제한되기 때문에 그다지 기쁘지는 않구나. 플레어나 채프인 정도 기만은 할 수 있지만, 상대도 그것은 용서일 것이다. 그 위에서 전략을 짜 올려 오고 있을 것임에 틀림없다.なんだかんだ言ってシーカーミサイルによる飽和攻撃はおっかない。クリシュナの機動性なら振り切れないこともないが、その間は攻撃や回避機動を制限されるからあまり嬉しくはないな。フレアやチャフである程度欺瞞はできるが、相手だってそれは承知だろう。その上で戦略を組み上げてきているに違いない。
'―, 과연은 골드 랭크. 한데'「ほほー、流石はゴールドランク。やるな」
'그렇구나'「そうね」
시합은 골드 랭크 용병의 렉스 우위로 나아가고 있다. 원간부터의 대량의 시카미사일에 의한 포화 공격으로 상대에게 아무것도 시키지 않고 추적하고 있다. 닐슨 소위는 플레어 따위의 기만 장비를 사용해 지금 단계 능숙하게 도망치고 있지만, 반격이 되어 있지 않다.試合はゴールドランク傭兵のレックス優位で進んでいる。遠間からの大量のシーカーミサイルによる飽和攻撃で相手に何もさせずに追い詰めているのだ。ニールセン少尉はフレアなどの欺瞞装備を使って今の所上手く逃げているが、反撃ができていない。
'이것은 용병이 이깁니까? '「これは傭兵の方が勝ちますかね?」
'다 공격할 수 있으면'「攻めきれればな」
렉스의 시카미사일의 사용법은 교묘하다. 직접적으로 노릴 뿐만 아니라, 상대가 도망칠 방향으로 미리 미사일을 놓아두어, 시간차이로 추적을 개시시키는 “두어 미사일”까지 사용해 닐슨 소위를 추적하고 있다. 그러나 미사일을 메인으로 한 구성에는 약점이라는 것이 있다.レックスのシーカーミサイルの使い方は巧みだ。直接的に狙うだけでなく、相手が逃げる方向に予めミサイルを置いておき、時間差で追尾を開始させる『置きミサイル』まで使ってニールセン少尉を追い詰めている。しかしミサイルをメインとした構成には弱点というものがある。
'잘 도망쳤군'「逃げ切ったな」
'그렇구나'「そうね」
당분간 미사일로 닐슨 소위를 추적하고 있던 렉스(이었)였지만, 결국 미사일의 탄약이 바닥난 것 같다. 닐슨 소위의 기체도 상처가 없지 않기 때문에, 최후는 레이저로 잡으려는 속셈일 것이다. 대하는 닐슨 소위는 일전 공세이다. 2기의 것이 어지럽게 교차해, 광조가 허공에 반짝인다.しばらくミサイルでニールセン少尉を追い詰めていたレックスだったが、遂にミサイルの弾薬が底をついたらしい。ニールセン少尉の機体も無傷ではないから、最後はレーザーで仕留めようという腹づもりなのだろう。対するニールセン少尉は一転攻勢である。二機のが目まぐるしく交差し、光条が虚空に煌めく。
'어떻게 생각해? '「どう思う?」
'나라면 완전하게 총알 떨어짐 하기 전에 접근싸움을 장치하네요. 아마 아직 미사일을 안고 있는 것이 아닌가?'「俺なら完全に弾切れする前に接近戦を仕掛けるね。恐らくまだミサイルを抱えてるんじゃないか?」
'그래요'「そうよね」
그렇게 말한 다음의 순간이다. 2척이 교차한 순간에 폭발이 일어났다. 아무래도 나의 예상대로, 용병의 렉스는 시카미사일을 아직 안아 있던 것 듯한다. 아마 닐슨 소위와 교차할 때에 기체의 관성도 실어 지근거리로 미사일을 주입했을 것이다.そう言った次の瞬間である。二隻が交差した瞬間に爆発が起こった。どうやら俺の予想通り、傭兵のレックスはシーカーミサイルをまだ抱えていたようである。恐らくニールセン少尉と交差する際に機体の慣性も乗せて至近距離でミサイルを叩き込んだのだろう。
하지만, 아직 승부는 도착하지 않았었다.だが、まだ勝負は着いていなかった。
'과연 군용기, 아직 격추 판정이 나오지 않을까'「さすが軍用機、まだ撃墜判定が出ないか」
'딱딱하네요'「堅いわね」
다시 격렬한 도그 파이트가 시작되지만, 이번이야말로 미사일을 완전하게 다 공격한 렉스는 닐슨 소위에게 서서히 추적할 수 있어 마지막에는 격추되어 버렸다.再び激しいドッグファイトが始まるが、今度こそミサイルを完全に撃ち尽くしたレックスはニールセン少尉に徐々に追い詰められ、最後には撃墜されてしまった。
'역시 최초의 공세로 단번에 결정되어지지 않았던 것이 패인이다'「やっぱり最初の攻勢で一気に決められなかったのが敗因だな」
'초반 완전하게 도망에 사무쳐 적의 소모를 권한 닐슨 소위의 냉정한 판단이 승부를 나눈 원이군요'「序盤完全に逃げに徹して敵の消耗を誘ったニールセン少尉の冷静な判断が勝負を分けたわね」
'과연―...... 히로님이라면 어떻게 싸우고 있었습니까? '「なるほどー……ヒロ様ならどう戦っていましたか?」
'렉스 상대라면 플레어라고 채프 뿌리면서 산탄포로 시카미사일을 요격 하면서 돌파, 속공을 걸어 냉큼 격추하고 있었군. 닐슨 소위 상대라면 도그 파이트에 교제해도 질 생각은 하지 않고, 뭣하면 겹레이저포 4문에서 당겨 격에서도 이길 수 있다고 생각하는'「レックス相手ならフレアとチャフ撒きながら散弾砲でシーカーミサイルを迎撃しながら突破、速攻を仕掛けてとっとと撃墜してたな。ニールセン少尉相手ならドッグファイトに付き合っても負ける気はしないし、なんなら重レーザー砲四門で引き撃ちでも勝てると思う」
지금의 싸움의 감상을 서로 서로 이야기하면서 차례를 기다린다. 이번 우리들은 차례가 상당히 후인 것이구나. 라고 할까, 이번은 시드조차 아니다. 자신있는 필드라면 특별 취급 하지 않아도 괜찮겠지? 라든지 말하는 팍킨 황제 폐하의 얼굴이 뇌리에 지나친다. 하하하, 설마.今の戦いの感想を互いに話し合いながら出番を待つ。今回の俺達は出番が結構後なんだよな。というか、今回はシードですら無い。得意なフィールドなら特別扱いしなくても大丈夫であろう? とか言うファッキン皇帝陛下の顔が脳裏に過る。ははは、まさかな。
☆★☆☆★☆
', 다음은 이번 검도 대회의 계기가 된 인물! 캐프텐히로의 등장입니다! '「さぁ、次は今回の御前試合の切っ掛けとなった人物! キャプテン・ヒロの登場です!」
'나도 그의 전투 데이터를 보았습니다만, 조금 믿을 수 없는 것 같은 전투기동을 하는 것 같습니다. 어떤 싸움을 보여 줄까 즐거움이군요'「私も彼の戦闘データを見ましたが、ちょっと信じられないような戦闘機動をするそうです。どんな戦いを見せてくれるか楽しみですね」
광역 통신 채널로부터 아나운서와 해설의 여성 군인의 목소리가 들려 온다.広域通信チャンネルからアナウンサーと解説の女性軍人の声が聞こえてくる。
'히로님, 기대되고 있어요'「ヒロ様、期待されてますよ」
'기대되어도 곤란하다. 일부러 곡예 같은 전투기동을 할 생각은 없어'「期待されても困る。わざわざ曲芸みたいな戦闘機動をするつもりはないぞ」
'언제나처럼 하면 좋아요'「いつもどおりにやれば良いわよ」
에르마가 그렇게 말해 어깨를 움츠린다. 뭐, 확실히 그것도 그렇다. 일부러 분투할 필요도 없다.エルマがそう言って肩を竦める。まぁ、確かにそれもそうだな。わざわざ気負う必要もない。
'대하는 상대는 레드란 백작가로 기동 기사로서 활약하는 바이젤경입니다! 평상시는 레드란 백작령으로 치안 유지를 담당하고 있어 주적과의 전투 경험도 풍부와의 일입니다'「対する相手はレドラン伯爵家で機動騎士として活躍するヴァイゼル卿です! 普段はレドラン伯爵領で治安維持を担っており、宙賊との戦闘経験も豊富とのことです」
'캐프텐히로의 기체는 낯선 기종입니다만, 바이젤경의 사용하고 있는 기체는 제국항주군에서도 채용되고 있는 소형 전투함이군요. 함재기보다 크고, 보다 강력한 제너레이터를 장비 하고 있는 함입니다. 용병의 취급하는 전투함에 매우 성질이 닮은 함입니다'「キャプテン・ヒロの機体は見慣れない機種ですが、ヴァイゼル卿の使用している機体は帝国航宙軍でも採用されている小型戦闘艦ですね。艦載機よりも大きく、より強力なジェネレーターを装備している艦です。傭兵の扱う戦闘艦に非常に性質の似た艦です」
'과연, 기체 성능에서는 어느 쪽이 유리하다고 봅니까? '「なるほど、機体性能ではどちらが有利と見ますか?」
'캐프텐히로의 모는 크리슈나라고 하는 함은 완전히 미지의 함이기 때문에 평가가 어렵습니다만, 자료에 의하면 높은 기동성과 화력을 겸비한 공격적인 함인 것 같네요. 대하는 바이젤경의 모는 소형 전투함――세이바Ⅳ도 또한 기동성과 고화력을 겸비한 고성능함입니다. 역시 파일럿의 팔이 전투의 추세를 결정하는 일이 되겠지요'「キャプテン・ヒロの駆るクリシュナという艦は全く未知の艦ですから評価が難しいですが、資料によると高い機動性と火力を兼ね備えた攻撃的な艦であるようですね。対するヴァイゼル卿の駆る小型戦闘艦――セイバーⅣもまた機動性と高火力を兼ね備えた高性能艦です。やはりパイロットの腕が戦闘の趨勢を決めることになるでしょう」
'과연, 이것은 갑자기 격렬한 싸움이 될 것 같네요. 그럼, 시합 개시의 카운트다운을 시작합니다! '「なるほど、これはいきなり激しい戦いになりそうですね。では、試合開始のカウントダウンを始めます!」
시합 개시의 카운트다운이 시작되었다. 그것과 동시에 웨폰시스템을 기동해, 4문의 겹레이저포와 2문의 산탄포를 전개한다.試合開始のカウントダウンが始まった。それと同時にウェポンシステムを起動し、四門の重レーザー砲と二門の散弾砲を展開する。
'작전은? '「作戦は?」
'곧바로 가 쳐날리는'「真っすぐ行ってぶっ飛ばす」
카운트다운의 종료와 동시에 나는 크리슈나의 스라스타를 최대 출력으로 분사했다.カウントダウンの終了と同時に俺はクリシュナのスラスターを最大出力で噴射した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODd0cGY1bGJkMnJxeWpp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWVpNnJua3RvZnVleHRw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWhpM2dzd2pjeTBoYWpl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGgyNHd0Nm9yMzNlYWc1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/194/