눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #192쟈이안트키링

#192쟈이안트키링#192 ジャイアントキリング
'여러분 기다리게 해서 죄송합니다! 준결승 제 2 시합은 여러분 학수 고대의 캐프텐히로의 등장입니다! 대하고는 캐프텐히로와 같은 용병인 캡틴─슈나이더! 탑승 비행기는 제국항주군에서도 채용되고 있는 군용 콜 배트, 카바르리Ⅶ입니다! '「皆様お待たせいたしました! 準決勝第二試合は皆様お待ちかねのキャプテン・ヒロの登場です! 対するはキャプテン・ヒロと同じ傭兵であるキャプテン・シュナイダー! 乗機は帝国航宙軍でも採用されている軍用コルベット、カバルリーⅦです!」
'캡틴─슈나이더는 여기까지 카바르리Ⅶ의 압도적 화력과 방어력을 전면에 밀어 내 대전자를 압도해 왔습니다. 그런 캡틴─슈나이더에 캐프텐히로가 어떻게 대처하는지, 그렇지 않으면 압도적 화력과 방어력의 전에는 그의 테크닉도 통용되지 않는 것인지, 그 점에 매우 흥미를 끌리네요'「キャプテン・シュナイダーはここまでカバルリーⅦの圧倒的火力と防御力を全面に押し出して対戦者を圧倒してきました。そんなキャプテン・シュナイダーにキャプテン・ヒロがどのように対処するのか、それとも圧倒的火力と防御力の前には彼のテクニックも通用しないのか、その点に非常に興味を惹かれますね」
시합 개시 자리에 위치해 기다리고 있으면, 광역 통신 채널로 아나운서와 해설의 여자 군인의 목소리가 들려 온다.試合開始位置について待っていると、広域通信チャンネルでアナウンサーと解説の女軍人の声が聞こえてくる。
'히로님, 대전 상대로부터 통신이 들어가 있습니다'「ヒロ様、対戦相手から通信が入っています」
'응응? 무엇일까. 연결해 줘'「んん? なんだろうな。繋いでくれ」
'네'「はい」
미미가 콘솔을 조작해, 대전 상대의 캡틴─슈나이더와의 통신이 연결되었다.ミミがコンソールを操作し、対戦相手のキャプテン・シュナイダーとの通信が繋がった。
'이쪽 크리슈나의 캐프텐히로. 시합 개시전에 무슨 용무야? '「こちらクリシュナのキャプテン・ヒロ。試合開始前に何の用だ?」
'슈나이더다. 무엇, 대전전에 인사에서도라고 생각해서 말이야'「シュナイダーだ。何、対戦前に挨拶でもと思ってな」
그렇게 말해 캡틴─슈나이더는 나의 얼굴을 초롱초롱 바라봐 왔다. 무엇이다 이 녀석, 무례하게 빤히.そう言ってキャプテン・シュナイダーは俺の顔をまじまじと眺めてきた。なんだこいつ、不躾にジロジロと。
캡틴─슈나이더의 겉모습은 생각했던 것보다도 젊다. 나보다는 연상이겠지만, 중년이라는 인상은 받지 않는다. 미미와 같은 밝은 브라운의 머리카락을 길게 연 한 미양호라고 하는 풍모다. 조금 눈이 날카로운가.キャプテン・シュナイダーの見た目は思ったよりも若い。俺よりは歳上だろうが、中年って印象は受けない。ミミと同じような明るいブラウンの髪の毛を長く延した美丈夫といった風貌だ。少々目付きが鋭いか。
'응? 잘난체한 꼬마일까하고 생각하고 있던 것이지만, 어떻게도 그러한 분위기가 아니구나. 이것은 만만치 않은 것 같다'「ふん? 思い上がったガキかと思ってたんだが、どうにもそういう雰囲気じゃないな。これは手強そうだ」
'그 녀석은 과분한 평가를 아무래도. 하지만, 나 같은거 운이 좋다...... 아니, 나쁜 것뿐의 페이페이다? 좀 더 업신여겨 주어도 좋야'「そいつは過分な評価をどうも。だが、俺なんて運が良い……いや、悪いだけのペーペーだぜ? もっと見縊ってくれても良いんだぞ」
'정말로 운이 좋은 것뿐의 송사리는 자신을 조금이라도 크게 보이게 하려고 필사적으로 되는 것이다'「本当に運が良いだけの雑魚は自分を少しでも大きく見せようと必死になるものだ」
캡틴─슈나이더는 조금 입가를 올려, 사나운 미소를 띄웠다.キャプテン・シュナイダーは僅かに口角を上げ、獰猛な笑みを浮かべた。
'너의 칼날이 나의 드미네이타에 닿을지 어떨지, 기다려지게 시켜 받자. 슈나이더, 아웃'「お前の刃が俺のドミネーターに届くかどうか、楽しみにさせてもらおう。シュナイダー、アウト」
통신이 끊어져 콕피트의 디스플레이에 표시되고 있던 캡틴─슈나이더의 윈드우가 사라진다.通信が切れてコックピットのディスプレイに表示されていたキャプテン・シュナイダーのウィンドウが消える。
'수완가일까? '「やり手かしら?」
'그처럼 생각되는구나. 역시 방심은 할 수 없다'「そのように思えるな。やっぱり油断はできないな」
그런 교환을 하고 있는 옆에서, 미미가 왜일까 눈동자를 반짝반짝 시키고 있었다. 도대체 뭐야?そんなやり取りをしている横で、ミミが何故か瞳をキラキラさせていた。一体何だ?
'지금의 교환, 멋졌던 것입니다! 르시아다 황녀 전하에 빌린 용병 물건의 호로 소설같았습니다! '「今のやり取り、かっこよかったです! ルシアーダ皇女殿下に借りた傭兵モノのホロ小説みたいでした!」
'아...... 그렇게'「ああ……そう」
황녀 전하, 우리 미미에 무엇을 읽게 하고 있습니까, 무엇을. 순진한 미미를 오염하지 않으면 좋겠다. 과연 썩는 냄새를 흩뿌리는 일은 없다고 생각하지만, 조금 향후는 조심하는 편이 좋을지도 모른다.皇女殿下、うちのミミに何を読ませてるんですか、何を。純真なミミを汚染しないで欲しい。流石に腐臭を撒き散らすようなことはないと思うが、ちょっと今後は気をつけたほうが良いかもしれない。
'에르마, 확실히 부탁하겠어'「エルマ、しっかり頼むぞ」
'그것은 이 후의 시합의 일? 그렇지 않으면 미미의 일? '「それはこの後の試合のこと? それともミミのこと?」
'양쪽 모두다'「両方だ」
' 나는 미미의 모친이 아니지만'「私はミミの母親じゃないんだけど」
'연령적으로는 아픈 아픈 미안이라고'「年齢的には痛い痛いごめんて」
에르마가 허벅지를 꼬집었기 때문에 항복해 둔다. 시합전이라도 이렇게 해 쓸데없는 말을 두드려 릴렉스 할 수 있는 것도 우리 팀의 강함일지도 모르는구나.エルマが太ももを抓ってきたので降参しておく。試合前でもこうやって無駄口を叩いてリラックスできるのもうちのチームの強さかもしれないな。
'양자 시합 개시 위치에 도착했습니다. 시합 개시입니다, 카운트다운 스타트! '「両者試合開始位置に着きました。試合開始です、カウントダウンスタート!」
디스플레이에 크게 카운트다운이 표시된다.ディスプレイに大きくカウントダウンが表示される。
'작전은? '「作戦は?」
'처음은 강하게 맞아 뒤는 흘러 나오고. 뭐, 기본적으로는 사각을 잡는다. 미미, 시합이 시작되자마자 적선을 스캔, 주요한 모듈이 있는 장소를 마크 해 주고'「最初は強く当たって後は流れで。まぁ、基本的には死角を取る。ミミ、試合が始まったらすぐに敵船をスキャン、主要なモジュールのある場所をマークしてくれ」
'알았습니다! '「わかりました!」
카운트다운의 종료와 동시에 크리슈나의 스라스타를 전개로 해 드미네이타와의 거리를 채운다. 대하는 드미네이타는 대포가 집중하고 있는 정면 상부를 이쪽으로와 향해, 마치 고슴도치와 같은 대공――우주 공간에서 대공이라고 하는 것도 이상한 이야기이지만――포화를 올려 온다.カウントダウンの終了と同時にクリシュナのスラスターを全開にしてドミネーターとの距離を詰める。対するドミネーターは火砲が集中している正面上部をこちらへと向け、まるでハリネズミのような対空――宇宙空間で対空というのも変な話だが――砲火を上げてくる。
'채프, ECM 전개'「チャフ、ECM展開」
에르마의 전개한 채프와 ECM가 효과를 발휘해, 크리슈나에 향해 날아 오는 대공포화의 정밀도가 큰폭으로 저하한다. 덧붙여서 이 채프라고 하는 것은 실질적으로는 지구로 이용되고 있던 채프와는 완전한 별개다. 지구로 잘 알려진 채프는 금속박등을 흩뿌리는 것에 의해 레이더 탐지를 기만 하는 것이지만, 크리슈나를 시작으로 한 우주 전투함에 장비 되고 있는 것은 좀 더 선진적인 것으로, 적전투함의 조준 시스템을 미치게 하는 일종의 “분신”과 같은 것을 만들어 내는 장치다.エルマの展開したチャフとECMが効果を発揮し、クリシュナに向かって飛んでくる対空砲火の精度が大幅に低下する。ちなみにこのチャフというのは実質的には地球で用いられていたチャフとは全くの別物だ。地球でよく知られるチャフは金属箔等をばら撒くことによってレーダー探知を欺瞞するものだが、クリシュナを始めとした宇宙戦闘艦に装備されているものはもっと先進的なもので、敵戦闘艦の照準システムを狂わせる一種の『分身』のようなものを作り出す装置だ。
그 기만 효과는 한정적인 것이지만, 단시간만 적함의 자동 조준 기구를 혼란시켜 명중율을 크게 떨어뜨릴 수가 있다. 원리는 선진적이지만, 하고 있는 것은 그렇게 변함없다. 그러니까 지금도 변함없게 채프로 불리고 있는 것이다.その欺瞞効果は限定的なものだが、短時間だけ敵艦の自動照準機構を混乱させて命中率を大きく落とすことができる。原理は先進的だが、やっていることはそう変わらない。だから今でも変わりなくチャフと呼ばれているわけだな。
'과연 탄막이 두껍다'「流石に弾幕が分厚いな」
기만 장치를 이용해 피탄을 줄여도 서서히 실드가 깎아져 간다. 드미네이타는 이쪽을 품에 기어들게 하지 않게 후퇴하면서 함수 표면을 이쪽으로와 계속 향하고 있다. 지관이쪽에 화력을 내던져 깎아 자를 생각일 것이다.欺瞞装置を用いて被弾を減らしても徐々にシールドが削られていく。ドミネーターはこちらを懐に潜り込ませないように後退しながら艦首上面をこちらへと向け続けている。只管こちらに火力を叩きつけて削り切るつもりだろう。
'좋아, 가겠어. 언제라도 실드 셀을 전개할 수 있도록(듯이) 준비해 두어라'「よし、行くぞ。いつでもシールドセルを展開できるように用意しておけ」
'양해[了解]'「了解」
크리슈나의 함수를 올려, 드미네이타의 표면 방향으로 돌진한다. 당연, 드미네이타는 크리슈나에 두상을 뛰어넘어져 배후로 돌아지고 싶지 않기 때문에, 거기에 추종하도록(듯이) 함수를 올려 크리슈나의 움직임을 쫓는다. 즉, 드미네이타의 거체가 윗방향에 세로 회전을 시작한다.クリシュナの艦首を上げ、ドミネーターの上面方向に突進する。当然、ドミネーターはクリシュナに頭上を飛び越されて背後に回られたくないので、それに追随するように艦首を上げてクリシュナの動きを追う。つまり、ドミネーターの巨体が上方向に縦回転を始める。
'견제 견제와'「牽制牽制っと」
이쪽은 이쪽에서 함을 롤 시켜 표면 방향을 드미네이타로 향하여 4문의 겹레이저포를 드미네이타로 발사해 견제한다. 이쪽의 화력도 소형함으로서는 있을 수 없을 만큼의 고화력이지만, 이대로 정면에서 교전하는 것은 아무리 뭐라해도 불리하다. 크리슈나 강고한 실드와 장갑을 가지고 있지만, 어디까지나 소형배다. 대형배로 분류되는 콜 배트가 상대에서는 내구력이 너무 다르다.こちらはこちらで艦をロールさせて上面方向をドミネーターへと向けて四門の重レーザー砲をドミネーターへと撃ち込んで牽制する。こちらの火力も小型艦としてはありえないほどの高火力だが、このまま正面から撃ち合うのはいくらなんでも分が悪い。クリシュナ強固なシールドと装甲を有しているが、あくまでも小型船だ。大型船に分類されるコルベットが相手では耐久力が違いすぎる。
'시세 하락이야? '「ジリ貧よ?」
'좀 더...... 지금이다! '「もう少し……今だ!」
드미네이타가 충분한 회전 속도를 얻은 시점에서 나는 다시 조종간을 당겨, 번개와 같이 드미네이타의 윗쪽 하부로 돌진했다. 목표로 하고는 드미네이타의 뱃머리처다.ドミネーターが十分な回転速度を得た時点で俺は再び操縦桿を引き、稲妻のようにドミネーターの上方下方へと突っ込んだ。目指すはドミネーターの舳先だ。
드미네이타는 머리를 넘어 돌아 들어가는 것 같은 움직임을 하고 있던 크리슈나에 추종 하기 위해서 그 거체를 윗방향으로 세로 회전시키고 있다. 그 거체 고로 이러한 갑작스러운 움직임에 추종 해 회전 방향을 역전시키는 것은 불가능한 것이다.ドミネーターは頭を越して回り込むような動きをしていたクリシュナに追従するためにその巨体を上方向へと縦回転させている。その巨体故にこのような急な動きに追従して回転方向を逆転させることは不可能なのだ。
'빠졌닷! '「抜けたっ!」
크리슈나는 지옥과 같은 대공포화안을 돌파해, 드미네이타의 뱃머리처를 빼앗아 그 하부로 돌아 들어갔다. 물론, 하부에도 요격용의 무장은 얼마인가 존재하지만, 그 화력은 표면에 비하면 자그마한 것이다. 포대에 지근거리로부터 산탄포를 퍼부어 즉석에서 침묵시킨다.クリシュナは地獄のような対空砲火の中を突破し、ドミネーターの舳先を掠めてその下方へと回り込んだ。無論、下方にも迎撃用の武装はいくらか存在するが、その火力は上面に比べるとささやかなものだ。砲台に至近距離から散弾砲を浴びせ、即座に沈黙させる。
'자꾸자꾸 가겠어'「どんどん行くぞ」
사전에 미미에 스캔 하게 한 중요한 내부 모듈――자세 제어 스라스타나 메인스라스타에의 에너지 공급관이나 탄약고등에 산탄포 퍼부어 간다. 하는 김에 겹레이저포도 팡팡 발사해 실드를 포화시켜, 핀 포인트로 제너레이터의 존재하는 부분에 집요하게 공격을 거듭했다. 그렇게 하고 있는 동안에 시합 종료의 부저가 울려, 우리들 승리가 선언된다. 아무래도 제너레이터의 파괴 판정이 들어간 것 같다.事前にミミにスキャンさせておいた重要な内部モジュール――姿勢制御スラスターやメインスラスターへのエネルギー供給管や弾薬庫等に散弾砲浴びせていく。ついでに重レーザー砲もバンバン撃ち込んでシールドを飽和させ、ピンポイントでジェネレーターの存在する部分に執拗に攻撃を重ねた。そうしている内に試合終了のブザーが鳴り響き、俺達の勝利が宣言される。どうやらジェネレーターの破壊判定が入ったらしい。
'시합 종료입니다! 캐프텐히로가 쟈이안트키링을 달성했습니다! 처음은 캡틴─슈나이더가 일방적으로 유리하게 될까하고 생각되었습니다만'「試合終了です! キャプテン・ヒロがジャイアントキリングを達成しました! 最初はキャプテン・シュナイダーが一方的に有利になるかと思われましたが」
'캐프텐히로가 보인 그 번개와 같은 기동이군요. 확실히 콜 배트급의 크기를 자랑하는 함에서는 그 속도의 되받아 치기를 뒤따라 가는 것은 곤란합니다. 그러나, 일대일로 그 기동을 취하려면 상당한 담력이 필요하네요. 강력한 대공포화안에 돌진하는 일이 되는 것이기 때문에, 한 걸음 잘못하면 그대로 격추되는 일이 됩니다'「キャプテン・ヒロの見せたあの稲妻のような機動ですね。確かにコルベット級の大きさを誇る艦ではあの速度の切り返しについていくのは困難です。しかし、一対一であの機動を取るには相当な度胸が必要ですね。強力な対空砲火の中に突っ込むことになるわけですから、一歩間違えればそのまま撃墜されることになります」
'과연...... '「なるほど……」
아나운서와 해설의 여성 군인의 이야기를 들은체 만체 하면서 군의 정비장에의 귀환을 시작했다.アナウンサーと解説の女性軍人の話を聞き流しながら軍の整備場への帰還を始めた。
'아무튼, 이런 것이다'「まぁ、こんなもんだな」
'과연 이번은 조마조마 했던'「流石に今回はヒヤヒヤしました」
'그렇구나. 실드 셀도 3개 사용했고...... 저기, 어째서 대함어뢰를 사용하지 않았어? '「そうね。シールドセルも三つ使ったし……ねぇ、なんで対艦魚雷を使わなかったの?」
에르마가 지당한 지적을 해 온다.エルマが尤もな指摘をしてくる。
'따로 빨고 프라는 것이 아니다. 언제나 대로의 싸움을 한 것 뿐이다. 상대가 대형함한 척만이라면 대함반응 어뢰를 사용할 것도 없겠지'「別に舐めプってわけじゃないぞ。いつも通りの戦いをしただけだ。相手が大型艦一隻のみなら対艦反応魚雷を使うまでもないだろ」
주위에 다른 함이 있어, 드미네이타인 만큼 상관하고 있을 여유가 없으면 대함반응 어뢰로 냉큼 정리하겠지만, 드미네이타 한 척만이 상대라면 나는 대함반응 어뢰 같은거 사용하지 않는다.周りに他の艦がいて、ドミネーターだけに構っている暇がないなら対艦反応魚雷でとっとと片付けるだろうが、ドミネーター一隻だけが相手なら俺は対艦反応魚雷なんて使わない。
'높지 않은가, 대함반응 어뢰'「高いじゃないか、対艦反応魚雷」
'시합이라면 모의탄이고, 돈은 들지 않지요'「試合なら模擬弾だし、お金はかからないでしょ」
'시합이기 때문에 더욱이다. 져 죽을 것도 아닌데 화려하고 편한 수법을 취해도 어쩔 수 없을 것이다. 드미네이타의 원기체의 카바르리Ⅶ의 모듈 배열이나 내탄성도 확인하고 싶었고'「試合だからこそだ。負けて死ぬわけでもないのに派手で楽な手法を取っても仕方ないだろう。ドミネーターの元機体のカバルリーⅦのモジュール配列や耐弾性も確認したかったしな」
'...... 히로는 이따금 이상할 정도까지 금욕적(이어)여요'「……ヒロってたまに異常なまでにストイックよね」
왜일까 에르마에 기가 막힌 시선을 향해지고 있는 생각이 든다. 별로 나쁜 일이 아니고 좋을 것이다. 악의를 가지고 빨고 프 했을 것이 아니니까.何故かエルマに呆れた視線を向けられている気がする。別に悪いことじゃないんだし良いだろう。悪意を持って舐めプしたわけじゃないんだし。
'와 어쨌든 다음으로 결승이에요! 결승! '「と、とにかく次で決勝ですよ! 決勝!」
'그렇다. 샥[ザクッと] 귀찮은 일을 끝낸다고 하자. 제국의 수도에서 정리해야 할 일이 많이 있다는데 상당히 발이 묶이고 있기 때문'「そうだな。サクッと面倒事を終わらせるとしよう。帝都で片付けるべきことが沢山あるってのに大分足止めを食らってるからな」
크리스가 있는 다레인와르드가의 저택에도 가지 않으면 안 되고, 제국의 수도산의 고성능 전투 보트를 세레나 중령의 커넥션으로 구입할 예정이라도 있다. 그리고, 미디어의 취재도 아마 받는 일이 될 것이고. 그 예정이 전부 뒷전이 되어 있는 것도 모두 팍킨 황제 폐하의 탓이다. 축생째.クリスのいるダレインワルド家の屋敷にも行かなきゃならないし、帝都産の高性能戦闘ボットをセレナ中佐のコネで購入する予定だってある。あと、メディアの取材も多分受けることになるだろうしな。その予定が全部後回しになっているのも全てファッキン皇帝陛下のせいである。畜生め。
무엇은 여하튼 우선은 보급과 정비다.何はともあれまずは補給と整備だな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTQxeDFsNmIxZ3lqY3Zv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGJ1MDNtZ29ydHlsaXNt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGMwamZ0ZWoyMXZmOXg0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ems5aDA4YW44bzl2MmU3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/196/