눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #196최신예기술

#196최신예기술#196 最新鋭技術
크리스의 저택의 뜰에서 가볍고...... 가볍고? 뭐 다치지 않는 정도로 메이와 검술의 연습을 해, 저택내에 있는 훈련장에서 각종 트레이닝을 끝냈을 무렵에 겨우 정비사 자매가 일어나기 시작해 왔다.クリスの屋敷の庭で軽く……軽く? まぁ怪我をしない程度にメイと剣術の練習をして、屋敷内にある訓練場で各種トレーニングを終えた頃にやっと整備士姉妹が起き出してきた。
'아...... 는─씨'「ふあぁ……はよーさん」
'미안해요, 늦잠자 버려'「ごめんなさい、寝坊してしまって」
하품을 하고 있는 것이 누나의 티나, 미안한 것 같이 하고 있는 것이 여동생의 위스카다. 두 명의 겉모습은 크리스와 같은가, 혹은 그 이상으로 어리게 보일 정도로지만, 사실 나와 거의 같은 연령(타메)의 어른의 여성이다.あくびをしているのが姉のティーナ、申し訳無さそうにしているのが妹のウィスカだ。二人の見た目はクリスと同じか、或いはそれ以上に幼く見えるくらいなのだが、実のところ俺とほぼ同年齢(タメ)の大人の女性である。
왜 그런 합법 로리인 겉모습을 하고 있는가 하면, 그녀들은 환타지 세계에서 친숙한 드워프라고 하는 종족이다. 이 SF세계의 드워프의 여성은 경단코의 애교가 있는 얼굴이라든지 여성이라도 수염이 나 있다고 하는 느낌은 아니고, 겉모습은 인간의 소녀와 변함없는 합법 로리인 겉모습이다.何故そんな合法ロリな見た目をしているのかと言うと、彼女達はファンタジー世界でお馴染みのドワーフという種族なのである。このSF世界のドワーフの女性は団子鼻の愛嬌のある顔つきとか女性でも髭が生えているといった感じではなく、見た目は人間の少女と変わらない合法ロリな見た目なのだ。
덧붙여서 두 명은 쌍둥이의 자매로, 사이비 칸사이 사투리와 같은 드워프판으로 이야기하는 붉은 머리카락의 합법 로리가 티나, 예의 바르고 성실한 청발의 합법 로리가 위스카다. 두 사람 모두 겉모습은 단순한 미소녀이지만, 겉모습에 반해 굉장한 괴력의 소유자인 것으로 발칙한 생각을 안아 가까워지면 아마 심한 꼴을 당한다.ちなみに二人は双子の姉妹で、似非関西弁のようなドワーフ弁で話す赤い髪の合法ロリがティーナ、礼儀正しく真面目な青髪の合法ロリがウィスカだ。二人とも見た目はただの美少女だが、見た目に反して物凄い怪力の持ち主なので不埒な思いを抱いて近づくと多分酷い目に合う。
'신경쓰지마. 아침밥 어떻게 해? 지금 먹으면 외출처에서의 식사를 즐기는 것이 어려워진다고 생각하지만'「気にするな。朝飯どうする? 今食うと外出先での食事を堪能するのが難しくなると思うが」
'괜찮으시면 달콤한 밀크티─를 준비할까요? '「よろしければ甘いミルクティーをご用意いたしましょうか?」
'부탁해요'「お願いするわ」
'감사합니다'「ありがとうございます」
메이가 척척 정비사 자매에게 차의 준비를하기 시작한다. 우선 달콤한 밀크티─로 끝마쳐 둬, 나중에 함께 점심밥을 먹자고 하는 것이다.メイがテキパキと整備士姉妹にお茶の用意をし始める。とりあえず甘いミルクティーで済ませておいて、後から一緒にお昼ごはんを食べようというわけだ。
'쇼핑인, 어디 가? '「買い物なぁ、どこ行く?」
'응, 옷이라든지? '「うーん、服とか?」
'일전에 드레스는 샀군요? '「この前ドレスは買いましたよね?」
'그러한 것이 아니고, 보통 옷이야. 제국의 수도라면 최신예기술(엣지 텍)의 소재를 사용한 좋은 옷이 여러가지 팔고 있고, 주문도 할 수 있어요'「そういうのじゃなくて、普通の服よ。帝都なら最新鋭技術(エッジテック)の素材を使った良い服が色々売ってるし、注文もできるわよ」
'보통 옷으로 좋지 않는가? '「普通の服で良くないか?」
엣지 텍의 옷이라든지 말해져도 핑 오지 않는다. 아아, 그러고 보면 전에 에르마와 미미용으로내레이저 소재의 속옷이라든지 샀던가. 그러한 것인가?エッジテックの服とか言われてもピンとこない。ああ、そういや前にエルマとミミ用に耐レーザー素材の下着とか買ったっけ。ああいうのか?
'같은 디자인으로도 최신예소재(엣지 매테리얼)가 착용감이 좋았다거나 하고, 용병용의 소재라는 것이라면 내레이저 소재라든지 방인소재라든지, 자동으로 지혈이나 치료를 해 주는 의료 나노 클로우스라든지, 그 밖에도 다양한 효과를 가진 소재가 있어요'「同じデザインでも最新鋭素材(エッジマテリアル)の方が着心地が良かったりするし、傭兵向きの素材ってことなら耐レーザー素材とか防刃素材とか、自動で止血や治療をしてくれる医療ナノクロースとか、他にも色々な効果を持った素材があるわよ」
'-응...... 뭐 재미있을 것 같고 보러 가 볼까. 마음에 들면 사면 좋은'「ふーん……まぁ面白そうだし見に行ってみるか。気に入ったら買えば良い」
'최신예소재(엣지 매테리얼)의 옷은 아무리 한다...... '「最新鋭素材(エッジマテリアル)の服なんていくらするんや……」
'지금들 우리들이라도 살 수 있다고 생각하는, 누나'「今ら私達でも買えると思うよ、お姉ちゃん」
티나가 썰렁 하고 있지만, 위스카의 말하는 대로 지금의 그녀들이라면 그 정도의 쇼핑은 여유로 할 수 있다고 생각한다. 이러니 저러니로 그 나름대로 두 명에게도 보너스를 지급하고 있을거니까.ティーナがドン引きしているが、ウィスカの言う通り今の彼女達ならそれくらいの買い物は余裕でできると思う。なんだかんだでそれなりに二人にもボーナスを支給しているからな。
그녀들은 크리슈나나 블랙 로터스의 정식적 승무원이라고 할 것은 아니고, 블랙 로터스의 제조원인 스페이스드웨르그사로부터 출향해 오고 있는 기술자다. 그녀들이 블랙 로터스에 출향해 오는 경위는 조금 복잡한 것이지만, 뭐 최신 로트의 운용 조사와 스페이스드웨르그사로부터의 사죄의 증거 같은 것이다. 응, 여러가지 있던 것이다.彼女達はクリシュナやブラックロータスの正式なクルーというわけではなく、ブラックロータスの製造元であるスペース・ドウェルグ社から出向してきている技術者だ。彼女達がブラックロータスに出向してくる経緯は少々複雑なのだが、まぁ最新ロットの運用調査とスペース・ドウェルグ社からの謝罪の証みたいなものだ。うん、色々あったんだ。
☆★☆☆★☆
'아니―, 좋은 쇼핑(이었)였다'「いやー、良い買い物だった」
1시간 후, 우리들은 최신예기술(엣지 텍) 제품을 판매하는 가게가 모여 있는 제국의 수도의 쇼핑 몰에 도착해, 쇼핑을 즐기고 있었다.一時間後、俺達は最新鋭技術(エッジテック)製品を販売する店が集まっている帝都のショッピングモールに到着し、買い物を楽しんでいた。
'인가? '「せやろか?」
'키가게에서'「せやで」
나의 옆에서 티나가 고개를 갸웃하고 있지만, 나로서는 대만족이다. 내가 구입한 것은 최신예기술(엣지 텍) 가득의 개인용 방호막발생 장치(퍼스널 실드)이다. 홀쪽한 350 ml캔만한 크기의 장치로, 에너지 팩을 2개 장착하는 것에 의해 출력 가변형의 실드를 칠 수가 있는 것이다.俺の横でティーナが首を傾げているが、俺としては大満足だ。俺が購入したのは最新鋭技術(エッジテック)満載の個人用防護膜発生装置(パーソナルシールド)である。細長い350ml缶くらいの大きさの装置で、エネルギーパックを二つ装着することによって出力可変型のシールドを張ることができるものだ。
최저 출력이라면 불쾌하고 위험한 독이나 병원체를 가지고 있을 가능성이 있는 미개척 혹성의 소충이나 거머리인 듯한 작은 동물로부터 장시간몸을 지킬 수가 있고, 출력을 올리면 레이저 라이플 정도의 출력의 레이저 공격을 막을 수도 있다. 물론, 출력을 올리면 가동 시간은 짧아지지만, 예비의 에너지 팩을 가지고 다니고 있으면 환장도 용이하다.最低出力なら不快かつ危険な毒や病原体を持っている可能性がある未開拓惑星の小虫やヒルめいた小動物から長時間身を守ることができるし、出力を上げればレーザーライフル程度の出力のレーザー攻撃を防ぐこともできる。無論、出力を上げれば稼働時間は短くなるが、予備のエネルギーパックを持ち歩いていれば換装も容易だ。
'에서도 그것, 어떤 때에 사용하는 응? '「でもそれ、どんな時に使うん?」
'그렇다면 백병전때라든지, 미개척 혹성에 내려섰을 때라든지일 것이다'「そりゃ白兵戦の時とか、未開拓惑星に降り立った時とかだろう」
'그런 일이 있는 응? '「そんなことあるん?」
'...... 어느 모르지 않은가'「……あるかもしれないじゃないか」
올려봐 오는 티나의 시선으로부터 눈을 피한다. 전에도 사용할지 어떨지 모르는 다기능 미채 망토를 사거나 했지만, 결국 몸에 익히는 것은 한번도 없고, 미개봉인 채 블랙 로터스의 화물 스페이스의 한쪽 구석에서 먼지를 감싸...... 아니, 메이가 청소해 주고 있기 때문에 먼지는 감싸지 않지만.見上げてくるティーナの視線から目を逸らす。前にも使うかどうかわからない多機能迷彩マントを買ったりしたが、結局身につけることは一度もなく、未開封のままブラックロータスのカーゴスペースの片隅で埃を被って……いや、メイが掃除してくれているから埃は被ってないけど。
'세세한 것은 신경써서는 안 되는'「細かいことは気にしてはいけない」
'오빠로 해 보면 방귀 같은 지출일지도 모르지만, 낭비는 같은 있고로'「兄さんにしてみたら屁みたいな出費かもしれんけど、無駄遣いはようないで」
'쓸데없지 않으니까. 만약의 때에는 도움이 되기 때문에'「無駄じゃないから。もしもの時には役に立つから」
'그런 일로 해 두어요. 티나짱은 상냥하기 때문에'「そういうことにしとくわ。ティーナちゃんは優しいからな」
'티나체야사시이얏타! '「ティーナチャンヤサシイヤッター!」
'아하하, 굉장히 단조롭게 읽기나 '「あはは、めっちゃ棒読みやん」
그렇게 말하면서도 즐거운 듯이 티나가 웃는다.そう言いつつも楽しそうにティーナが笑う。
'그렇다 치더라도, 저쪽에 동행하지 않아도 괜찮은거야? '「それにしても、あっちに同行しなくてもええの?」
'티나의 앞에서 말하는 것도 뭐 하지만, 여성의 쇼핑은 길기 때문에...... 특히 옷이라든지의 쇼핑은'「ティーナの前で言うのもなんだが、女性の買い物は長いからな……特に服とかの買い物は」
지금, 나는 티나와 둘이서 쇼핑 몰을 걷고 있다. 나와 티나 이외의 면면은 모여 최신예소재(엣지 매테리얼)를 사용한 부띠크 따위를 행각하고 있는 한창때이다. 나와 티나는 거기로부터 빠져 나가 재미있을 것 같은 것을 찾아 이렇게 해 걸어 다니고 있다는 것이다.今、俺はティーナと二人でショッピングモールを歩いている。俺とティーナ以外の面々は揃って最新鋭素材(エッジマテリアル)を使ったブティックなどを行脚している真っ最中である。俺とティーナはそこから抜け出して面白そうなものを探してこうして歩き回っているというわけだ。
'키이네. 위도 멋쟁이씨나로부터, 옷이라든지 선택하기 시작하면 굉장히 길다 응'「せやなぁ。ウィーもオシャレさんやから、服とか選び始めるとめっちゃ長いねん」
'티나는 옷은 사지 않는 것인지? '「ティーナは服は買わないのか?」
'위에 맡기고 있기 때문에 괜찮아나로. 우리들, 쓰리 사이즈로부터 무엇으로부터 확실히 같은 패거리'「ウィーに任せてるから大丈夫やで。うちら、スリーサイズから何からばっちり同じやから」
그렇게 말해 티나가 따악 엄지를 세우면서 바틴과 서투른 윙크를 결정한다. 너 그것으로 좋은 것인지.そう言ってティーナがビシッと親指を立てながらバチーンと下手なウィンクをキメる。お前それで良いのか。
'그렇게 말하는 오빠는 옷 사지 않는거야? '「そう言う兄さんは服買わんの?」
'나는 다음에 최신예소재(엣지 매테리얼)의 이야기를 모두로부터 (들)물어, 지금 입고 있는 옷과 같은 디자인으로 발주하기 때문에 괜찮아'「俺は後で最新鋭素材(エッジマテリアル)の話を皆から聞いて、今着てる服と同じデザインで発注するから大丈夫」
'오빠의 방의 클로젯, 같은 옷이 몇벌이나 줄서 그렇게이네'「兄さんの部屋のクローゼット、同じような服が何着も並んでそうやな」
'하하하'「ははは」
정말로 그렇게 되고 있으므로 웃어 속여 둔다. 왜냐하면[だって] 편하고 착용감이 좋고 수납이라든지가 기능적인 위에 한눈에 용병이라고 알기 때문에 편리한 것이야, 이 옷.本当にそうなっているので笑って誤魔化しておく。だって楽だし着心地が良いし収納とかが機能的な上に一目で傭兵とわかるから便利なんだよ、この服。
라고 티나와 둘이서 여러가지 가게를 놀리고 있으면 나의 가슴팍으로부터 콜음이 울기 시작했다. 미미들의 쇼핑이 끝났던가? 생각했던 것보다 대단히 빠르구나? 라고 생각하면서 휴대 정보 단말을 꺼내, 화면에 눈을 향한다.と、ティーナと二人でいろいろな店を冷やかしていると俺の胸元からコール音が鳴り始めた。ミミ達の買い物が終わったのかな? 思ったよりずいぶん早いな? と考えながら携帯情報端末を取り出し、画面に目を向ける。
'오빠, 얼굴, 얼굴'「兄さん、顔、顔」
아무래도 무의식 중에 굉장한 얼굴을 하고 있던 것 같다. 휴대 정보 단말에 표시되고 있는 이름은 미미에서도 에르마도 메이도 아니고, 세레나 소좌――승진했기 때문에 중령인가. 세레나 중령의 이름(이었)였다.どうやら無意識にすごい顔をしていたらしい。携帯情報端末に表示されている名前はミミでもエルマでもメイでもなく、セレナ少佐――昇進したから中佐か。セレナ中佐の名前だった。
'네, 이쪽 히로'「はい、こちらヒロ」
”오래간만이군요, 캐프텐히로. 그 후 괜찮게 보내어지고 있을까?”『お久しぶりですね、キャプテン・ヒロ。その後大事無く過ごせているかしら?』
'덕분에. 지금은 다레인와르드 백작가의 제국의 수도 저택에 머묾 하고 있어요. 그래서, 뭔가 있었습니까? '「お陰様で。今はダレインワルド伯爵家の帝都屋敷に逗留してますよ。それで、何かありましたか?」
”갑자기 주제입니까? 단도직입인 것도 나쁘지 않습니다만, 당신도 골드 스타 수훈자의 플라티나 런 카인 것이니까, 좀 더 여유를 가져도 좋다고 생각해요”『いきなり本題ですか? 単刀直入なのも悪くないですが、貴方もゴールドスター受勲者のプラチナランカーなのだから、もう少し余裕を持っても良いと思いますよ』
'그 녀석은 실례, 정진합니다'「そいつは失礼、精進します」
나무라 오는 세레나 중령에게 솔직하게 사과해 둔다.窘めてくるセレナ中佐に素直に謝っておく。
”그런 차이. 그래서, 전에 이야기하고 있던 군용의 전투 보트의 구입에 관해서다지만”『そうなさい。それで、前に話していた軍用の戦闘ボットの購入に関してなのだけれど』
'예, 허가가 내렸습니까? '「ええ、許可が降りましたか?」
”예, 제국군으로부터의 허가가 내렸습니다. 전자 증명서를 그 쪽의 단말에 보내 두기 때문에, 형편이 좋을 때에 군용 보트의 제조 메이커를 방문하면 좋을 것입니다. 증명서를 제시하면 문제 없게 구입할 수 있을 것입니다. 그리고, 나의 소개장도 첨부해 둡니다. 이글 다이내믹스는 호르즈 후작가로부터의 출자를 받고 있기 때문에, 소개장을 보이면 편의를 꾀해 주겠지요”『ええ、帝国軍からの許可が下りました。電子証明書をそちらの端末に送っておきますから、都合の良い時に軍用ボットの製造メーカーを訪ねると良いでしょう。証明書を提示すれば問題なく購入できるはずです。あと、私の紹介状も添付しておきます。イーグルダイナミクスはホールズ侯爵家からの出資を受けていますから、紹介状を見せれば便宜を図ってくれるでしょう』
'양해[了解]. 감사해요, 중령'「了解。感謝しますよ、中佐」
”이것으로 결정 전쟁의 빌린 것은 돌려주었어요. 이번은 제국의 수도에서 내가 다양하게 뼈를 꺾은 대여를 돌려주세요?”『これで結晶戦役の借りは返しましたよ。今度は帝都で私が色々と骨を折った貸しを返してくださいね?』
'에 있고에 있고, 관대히 부탁해요'「へいへい、お手柔らかに頼みますよ」
”후후...... 그럼 또”『ふふっ……それではまた』
통신이 끊어진다. 후훗, 가 아니야 진한 있어라! 도대체 어떤 귀찮은 일을 강압할 수 있는 것이든지...... 게이트웨이를 사용할 수 있게 되었기 때문에, 어디에서라도 부담없이 불려 갈 것 같고 무섭구나. 완전히.通信が切れる。ふふっ、じゃねぇよこええよ! 一体どんな面倒事を押し付けられることやら……ゲートウェイを使えるようになったから、どこからでも気軽に呼び出されそうで怖いな。まったく。
'오후로부터도 쇼핑의 예정(이었)였지만, 예정 변경이다'「午後からもショッピングの予定だったが、予定変更だな」
'전투 보트를 사러 가는 이네. 즐거움이나―'「戦闘ボットを買いに行くんやな。楽しみやねー」
새로운 메카――그것도 최신예의 군용 전투 보트를 만지작거릴 수 있게 되는 것이 기쁜 것인지, 티나가 굉장히 와크테카 하고 있다.新しいメカ――それも最新鋭の軍用戦闘ボットを弄れるようになるのが嬉しいのか、ティーナが物凄くワクテカしている。
실은 나도 기대하고 있다. 싸우는 로보트가 싫은 사내 아이는 없기 때문에!実は俺も楽しみにしている。戦うロボットが嫌いな男の子なんていないからな!
고스트오브트시마타노시이얏타! _(:3'∠)_(또한 수면 시간ゴーストオブツシマタノシイヤッター!_(:3」∠)_(なお睡眠時間
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2NkamsxM2ZxYWR1MnBv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODIxZWphdjZiajM3aXEx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnVpazRrc3JuZWpiY3Uz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXJrNGhpd2lnbDU2bHR6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/200/