눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #202코맛트프라임코로니

#202코맛트프라임코로니#202 コーマットプライムコロニー
교역 콜로니인 코맛트프라임코로니는 호황에 끓고 있었다.交易コロニーであるコーマットプライムコロニーは好況に沸いていた。
코맛트Ⅲ의 테라포밍이 완료해 본격적인 식민이 시작되게 되면, 이 코맛트프라임코로니는 식민을 진행시키기 위한 자재나 식민자에게 공급하기 위한 식료나 기호품의 집적 기지가 된다. 그 거래량은 코맛트별계로 잡히는 광석이나 정련 금속만을 취급하고 있었을 무렵에 비하면 수배로부터 수십배에 증가하는 위, 향후의 코맛트Ⅳ의 테라포밍 완료도 응시해 코맛트프라임코로니 자체의 확장 공사도 시작되어 있다.コーマットⅢのテラフォーミングが完了して本格的な植民が始まるとなると、このコーマットプライムコロニーは植民を進めるための資材や植民者に供給するための食料や嗜好品の集積基地となる。その取引量はコーマット星系で取れる鉱石や精錬金属だけを扱っていた頃に比べると数倍から十数倍に増加する上、今後のコーマットⅣのテラフォーミング完了も見据えてコーマットプライムコロニー自体の拡張工事も始まっている。
'굉장한 활기군요! '「物凄い活気ですね!」
'가져 준다면 뭐든지 팔린다 라는 상황일테니까'「持ってくれば何でも売れるって状況だろうからな」
초기의 이주지에서는 이것도 저것도가 부족한 상황이다. 식료, 의약품, 생활 잡화, 건축 자재, 그 외 여러 가지의 상품을 쌓은 수송선이 끊임없이 도킹 베이에 출입하고 있다. 여기에 집적된 물자가 이민선에 실어져 코맛트Ⅲ로 강하해 나가는 일이 되는 것이다.初期の入植地では何もかもが足りない状況だ。食料、医薬品、生活雑貨、建築資材、その他諸々の商品を積んだ輸送船がひっきりなしにドッキングベイに出入りしている。ここに集積された物資が移民船に積み込まれ、コーマットⅢへと降下していくことになるわけだ。
'최초의 일은 강하하는 이민선의 호송이 되어요'「最初のお仕事は降下する移民船の護送になるわね」
'과연 강하시의 이민선을 노려 오는 바보는 없다고 생각하지만'「流石に降下時の移民船を狙ってくる馬鹿は居ないと思うけどな」
강하시에 덮쳐, 만일 이민선이 대기권 돌입에 실패라도 하면, 가득되고 있는 물자와 식민자는 대기권에서 모두 불타는지, 지표에 격돌해 모두가 죽음이 된다. 단순하게 다레인와르드 백작가의 이민 사업을 방해하고 싶은 것뿐이라고 하는 일도 아닌 한, 너무나 하는 묘미가 없다.降下時に襲って、万が一移民船が大気圏突入に失敗でもしたら、満載されている物資と植民者は大気圏で燃え尽きるか、地表に激突して全てがお陀仏になる。単純にダレインワルド伯爵家の移民事業を妨害したいだけということでもない限り、あまりにやる旨味が無い。
게다가 그런 대량 학살을 일으키면 다레인와르드 백작가는 물론의 일, 제국이라도 입다물어서는 없다. 경우에 따라서는 제국의 총력을 올려 생포로 되어 터무니 없는 꼴을 당하는 것 될 것이다.しかもそんな大量虐殺を起こせばダレインワルド伯爵家は勿論のこと、帝国だって黙っては居ない。場合によっては帝国の総力を上げて生け捕りにされ、とんでもない目に遭うことなるだろう。
', 크리스와의 약속 장소에 향할까'「さぁ、クリスとの待ち合わせ場所に向かおうか」
'휴식 와. 중 배 꼬록꼬륵이나'「いこいこ。うちお腹ペコペコや」
'누나, 일부러 점심밥의 양을 줄이고 있었던 것이군요...... '「お姉ちゃん、わざわざお昼ごはんの量を少なくしてたもんね……」
'굉장한 탐식이다'「凄い食い意地だな」
'집만이 아닌 걸'「うちだけやないもん」
그렇게 말해 티나가 미미에 시선을 향한다. 응, 눈을 피해 눈치채지 않은 체를 해도 의미가 없으니까. 미미도 일부러 점심식사를 줄여 배를 비게 해 왔는가.そう言ってティーナがミミに視線を向ける。うん、目を逸らして気づいてないふりをしても意味がないからね。ミミもわざわざ昼食を減らしてお腹を空かせてきたのか。
', 서두릅시다! 의뢰인을 기다리게 해서는 나쁘니까! '「さぁ、急ぎましょう! 依頼人を待たせちゃ悪いですから!」
'네네...... '「はいはい……」
티나와 함께 빠른 걸음으로 앞을 걷기 시작하는 미미를 쫓아, 우리들도 약속 장소인 호텔로 이동을 개시했다.ティーナと一緒に早足で先を歩き始めるミミを追い、俺達も待ち合わせ場所であるホテルへと移動を開始した。
☆★☆☆★☆
”코맛트Ⅲ의 이주 개시를 축하해, 건배!”『コーマットⅢの入植開始を祝して、乾杯!』
'''건배! '''「「「乾杯!」」」
크리스의 선창으로 축하회의 참가자들이 음료의 들어간 잔을 내걸어, 그 내용을 들이킨다.クリスの音頭で祝賀会の参加者達が飲み物の入った杯を掲げ、その中身を呷る。
'는! '「ぷはーっ!」
드워프 2명과 엘프 한명이 글래스를 비워 아저씨와 같이 소리를 높이고 있는 것은 (듣)묻지 않았던 것으로 해 두자. 덧붙여서, 내가 가지고 있는 그라스에 들어가 있는 것은 과즙 100%의 프루츠 쥬스이다.ドワーフ二名とエルフ一名がグラスを空けておっさんのような声を上げているのは聞かなかったことにしておこう。ちなみに、俺の持っているグラスに入っているのは果汁100%のフルーツジュースである。
'히로님, 요리 배달시켜 오네요! '「ヒロ様、お料理取ってきますねっ!」
'집이나 집도! '「うちもうちも!」
'아 이제(벌써). 누나, 좀 더 예의범절 잘 하자'「ああもう。お姉ちゃん、もう少しお行儀よくしようよ」
오늘의 축하회는 서서 먹음 형식의 파티에서, 요리는 각각을 좋아하는 것을 좋아할 뿐(만큼) 더욱 취해 먹게 되어 있다. 미미들은 조속히 대량의 요리가 놓여져 있는 테이블에 돌격 해 간 것 같다.今日の祝賀会は立食形式のパーティーで、料理は各々が好きなものを好きなだけ更に取って食べるようになっている。ミミ達は早速大量の料理が置かれているテーブルに突撃していったようだ。
'침착성이 없네요'「落ち着きがないわねぇ」
'조속히 2잔째에 손을 대고 있는 너도 비슷한 것이라고 생각하지만'「早速二杯目に手を付けているお前も似たようなもんだと思うが」
나의 말을 무시해 에르마가 2잔째의 글래스를 기울인다. 처음은 맥주(이었)였던 것 같지만, 다음은 와인인가 뭔가를 마시고 있는 것 같다.俺の言葉を無視してエルマが二杯目のグラスを傾ける。最初はビールだったようだが、次はワインか何かを飲んでいるようだ。
'헤롱헤롱이 되는 것은 용서해 주어라'「へべれけになるのは勘弁してくれよ」
'분명하게 세이브하기 때문에 괜찮아요'「ちゃんとセーブするから大丈夫よ」
에르마가 그렇게 말한다면 괜찮을 것이다. 뭐, 평상시부터술은 잘 마시고 있지만 헤롱헤롱의 헤롱헤롱이 되는 것은 거의 없는 것. 티나는 이따금 저질러 위스카에 혼나고 있지만.エルマがそう言うなら大丈夫だろう。まぁ、普段から酒はよく飲んでるけどべろんべろんのへべれけになることはほぼ無いものな。ティーナはたまにやらかしてウィスカに怒られてるけど。
'그러나 사람이 많다'「しっかし人が多いな」
'그 만큼 많은 사람이 이번 사업에 관련되고 있다는 것이군요'「それだけ多くの人が今回の事業に関わってるってことよね」
한사람 한사람에게 명찰이 붙어 있는 것이 아니기 때문에 누가 어떻게 이번 식민 사업에 관련되고 있는지는 모르지만, 휑하니 넓은 파티 회장에는 사람이 넘쳐나고 있다.一人ひとりに名札がついているわけじゃないから誰がどのように今回の植民事業に関わっているのかはわからないが、だだっ広いパーティー会場には人が溢れかえっている。
오늘의 나는 평소의 용병옷의 모습이다. 미미나 에르마, 거기에 티나들도 평상시 입고 있는 옷으로 참가하고 있으므로, 우리들이 용병인 것은 일목 요연할 것이다. 나와 에르마로부터 발해지는 폭력적인 기색에서도 느끼고 있는지, 우리들에게 접근해 오는 참가자는 완전히 없다.今日の俺はいつもの傭兵服の姿だ。ミミやエルマ、それにティーナ達も普段着ている服で参加しているので、俺達が傭兵であることは一目瞭然だろう。俺とエルマから発せられる暴力的な気配でも感じているのか、俺達に近寄ってくる参加者は全く居ない。
'나에게도 용병의 풍격이 나왔는지? '「俺にも傭兵の風格が出てきたのかね?」
'그렇구나. 뭐, 검도 대회에서의 히로의 싸우는 모습을 직접 목격한 사람도 많은 것이 아니야? 제국 전 국토에 전달된 것 같고'「そうね。まぁ、御前試合でのヒロの戦いぶりを目の当たりにした人も多いんじゃない? 帝国全土に配信されたみたいだし」
'과연. 지금은 비무장인 것이지만'「なるほど。今は丸腰なんだけどな」
일단 레이저 암과 검은 가져오고는 있던 것이지만, 양쪽 모두 호텔에 들어갈 때에 맡겼기 때문에. 지금은 비무장이다. 물론, 미미와 에르마도 레이저 암을 호텔에 맡기고 있다.一応レーザーガンと剣は持ってきてはいたのだが、両方ともホテルに入る際に預けたからな。今は丸腰だ。勿論、ミミとエルマもレーザーガンをホテルに預けている。
'주인님'「ご主人様」
'응? 오오우...... '「ん? おぉぅ……」
나의 곧 뒤에 앞두고 있던 메이가 이쪽에 접근하는 인물이 있는 일을 가르쳐 주었다. 그 모습을 봐 나는 무심코 천정을 들이킨다.俺のすぐ後ろに控えていたメイがこちらに接近する人物がいることを教えてくれた。その姿を見て俺は思わず天井を仰ぐ。
'그러한 반응을 몇번이나 되면 과연 나도 감정을 해쳐요'「そのような反応を何度もされると流石に私も気を悪くしますよ」
'아니, 타의는 없다. 예상이 맞아 전율 한 것 뿐이니까'「いや、他意はない。予想が当たって戦慄しただけだから」
'타의는 없다고 하는 표현의 사용법을 잘못되어 있지 않습니까'「他意はないという言い回しの使い方を間違っていませんか」
부하를 거느린 군복의 미녀――세레나 중령이 그렇게 말하면서 반쯤 뜬 눈을 향하여 온다. 하하하, 말은 어려운 네.部下を引き連れた軍服の美女――セレナ中佐がそう言いながらジト目を向けてくる。ははは、言葉って難しいネー。
'그래서, 여기에 있다고 하는 일은'「それで、ここに居るということは」
'짐작대로입니다. 언제나 대로의 주적사냥이라고 하는 것습니다, 그 쪽과 같이'「お察しの通りです。いつも通りの宙賊狩りというわけですね、そちらと同じく」
'군요―'「ですよねー」
이야기하고 있는 동안에 메이가 어딘가로부터 음료를 옮겨 와 세레나 중령들에게 나눠주기 시작한다. 제대로 논알코올의 음료를 가져온 것 같다.話している間にメイがどこかから飲み物を運んできてセレナ中佐達に配り始める。しっかりとノンアルコールの飲み物を持ってきたようだ。
'고마워요. 그래서, 상담인 것이지만'「ありがとう。それで、相談なのですけれど」
'네, 중령전'「はい、中佐殿」
'가능한 한 우리들과 당신들로 제휴해 움직이는 것은 어떨까요? 서로 손바닥을 어느 정도 알고 있는 것이기 때문에, 제휴에 문제는 없다고 생각합니다만'「可能な限り私達と貴方達で連携して動くのはどうでしょうか? お互いに手の内をある程度知っているわけですから、連携に問題はないと思うのですが」
'나쁘지 않은 제안이라고 생각하지만, 의뢰인의 허가가 필요하다. 나의 독단으로 지휘 계통의 다른 중령의 부대와 행동을 같이 하는 것은 무리이다. 게다가, 제국항주군과 다레인와르드 백작가에서는 방위 목표의 우선도가 다를 가능성도 있는'「悪くない提案だと思うけど、依頼人の許可が必要だな。俺の独断で指揮系統の違う中佐の部隊と行動を共にするのは無理だ。それに、帝国航宙軍とダレインワルド伯爵家では防衛目標の優先度が違う可能性もある」
'그것은 확실히 그렇네요. 그럼, 다레인와르드 백작가에 이야기를 해 본다는 걸로 합니다'「それは確かにそうですね。では、ダレインワルド伯爵家に話をしてみるとします」
'그렇게 해서 줘'「そうしてくれ」
떠나 가는 세레나 중령에게 팔랑팔랑손을 흔들고 전송한다.去っていくセレナ中佐にひらひらと手を振って見送る。
실제의 곳, 중령들과 행동을 같이 하는 편이 보다 많은 주적을 사냥할 수 있다고는 생각하지만, 그렇다면 아무래도 홀가분함은 잃게 되어 버릴거니까. 게다가, 세레나 중령의 인솔하는 대주적독립 함대의 총화력은 크리슈나와 블랙 로터스를 맞추어도 발밑에도 미치지 않는다. 즉, 그 화력차이의 분만큼 사냥감을 탈취해질 우려가 있다고 하는 일이다.実際のところ、中佐達と行動を共にしたほうがより多くの宙賊を狩れるとは思うが、そうするとどうしても身軽さは失われてしまうからな。それに、セレナ中佐の率いる対宙賊独立艦隊の総火力はクリシュナとブラックロータスを合わせても足元にも及ばない。つまり、その火力差の分だけ獲物を分捕られる恐れがあるということである。
당연히 우리들을 얻을 수 있는 상금은 줄어들고, 대화재력으로 주적선을 쳐날리는 일이 되므로 배의로 잡고도 바랄 수 없다. 오버킬(overkill)로 뿔뿔이 흩어지게 되는 배가 많을테니까.当然俺達が得られる賞金は減るし、大火力で宙賊船をぶっ飛ばすことになるので船の鹵獲も望めない。オーバーキルでばらばらになる船が多いだろうからな。
그렇게 말한 의미에서는 중령들과 행동을 같이 하는 것은 맛있지는 않구나.そう言った意味では中佐達と行動を共にするのは美味しくはないんだよな。
'아무튼, 크리스는 거절하는 것이 아니야? '「まぁ、クリスは断るんじゃない?」
'일 것이다'「だろうな」
나라고 하는 전력을 종횡 무진에 구사해 주적을 격퇴한다는 것은 크리스에 있어 어떤 종류의 무공이라고 하는 일이 된다. 그러나, 우리들의 운용을 제국항주군에 맡겨 버려서는 그 무공을 얻는 것이 할 수 없게 되어 버리는 것으로, 그렇게 되어 버려서는 곤란한 크리스로서는 세레나 중령의 의사표현은 거절할 수 밖에 없을 것이라고 생각한다. 에르마도 같은 생각과 같다.俺という戦力を縦横無尽に駆使して宙賊を撃退するというのはクリスにとってある種の武功ということになる。しかし、俺達の運用を帝国航宙軍に預けてしまってはその武功を得ることができなくなってしまうわけで、そうなってしまっては困るクリスとしてはセレナ中佐の申し出は断るしかないだろうと思う。エルマも同じ考えのようだ。
'귀족이나 되면 여러가지 귀찮다, 정말로'「貴族ともなると色々面倒だねぇ、本当に」
'무엇을 하기에도 남의 눈을 신경쓰는 일이 되니까요. 뭐, 귀찮아요'「何をするにも人目を気にすることになるからね。まぁ、面倒よ」
귀족으로서의 생활로부터 빠져 나가고 싶어서 친가를 뛰쳐나온 말괄량이아가씨가 말하면 설득력이 있구나.貴族としての生活から抜け出したくて実家を飛び出したお転婆娘が言うと説得力があるな。
'그런데, 슬슬 우리들도 요리를 배달시키러 갈까. 음료만으로 배를 부풀리는 것은 외롭고'「さて、そろそろ俺達も料理を取りに行くか。飲み物だけで腹を膨らませるのは寂しいし」
'그렇구나. 나는 안주가 되는 것 같은 것을 갖고 싶어요'「そうね。私はおつまみになるようなものが欲しいわ」
'적당히 해 두어 정말로...... 메이도 가겠어'「程々にしとけよ本当に……メイも行くぞ」
'네, 주인님'「はい、ご主人様」
에르마와 메이를 거느려, 나는 성황을 얻고 있는 파티 회장의 안쪽 깊게 발길을 향하는 것이었다.エルマとメイを引き連れ、俺は盛況を博しているパーティー会場の奥深くへと足を向けるのであった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnl1Y2lranBhd3M4bnJs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y20xbm5uYWZsOTZmd2k5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXhsMDZhMXBoNGY0MHE5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmpxemJocGRyZmg0Z2d5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/206/