눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #223향후의 활동 방침

#223향후의 활동 방침#223 今後の活動方針
젠장 춥습니다.くっそ寒いです。
난로는 좋지요_(:3'∠)_(선잠 했다こたつって良いですよね_(:3」∠)_(うたたねした
'지금까지 눈치채지 않았어? '「今まで気づいてなかったの?」
'감히 through하고 있다고 생각하고 있었던'「敢えてスルーしているんだと思っていました」
'그만두어 줘, 나의 마음에 푸욱푸욱 박히는'「やめてくれ、俺の心にグサグサ刺さる」
변명을시켜 줘. 확실히 검도 대회의 1건으로 상급 시민권이 부여된 기억은 있던 것이지만, 그것보다 게이트의 자유 통행권(분)편에 의식이 가 대부분 머리로부터 쑥 벗겨지고 있던 것이다. 라고 할까, 메이에 의한 지옥의 특훈이라든지 미미의 충격적인 출신(분)편에 의식이 가 최근 전혀 최종 목표인 혹성상에 뜰첨부 단독주택을 짓는다고 하는 일에 관해서 생각을 달릴 여유도 없었다. 그 뒤도 곧바로 이번 일에 착수하는 일이 되었고.言い訳をさせてくれ。確かに御前試合の一件で上級市民権を付与された覚えはあったんだが、それよりもゲートの自由通行権の方に意識が行って殆ど頭からすっぽ抜けていたんだ。というか、メイによる地獄の特訓とかミミの衝撃的な出自の方に意識が行って最近全然最終目標である惑星上に庭付き一戸建てを建てるということに関して思いを馳せる暇もなかった。その後もすぐに今回の仕事に取り掛かることになったし。
'는 골드 스타의 영웅님은 이제(벌써) 은거하는지? 빠르지 않을까? '「じゃあゴールドスターの英雄様はもう隠居するのか? 早くねぇか?」
'아니, 그것은 어떨까...... '「いや、それはどうだろう……」
즈아의 말하는 일도 지당하다. 확실히 이번 일을 끝내면 혹성상의 거주지에 토지를 사 뜰첨부의 단독주택을 짓는 일도 할 수 있을 것이다. 그 후, 보통으로 살아 가는데 충분할 뿐(만큼)의 자금도 아마 있다. 뒤는 미미와 에르마와 메이와 함께 유유자적인 은거 생활...... 그렇다고 하는 것도 나쁘지 않다. 확실히 나쁘지 않지만.ズィーアの言うことも尤もである。確かに今回の仕事を終わらせれば惑星上の居住地に土地を買って庭付きの一戸建てを建てる事もできるのだろう。その後、普通に暮らしていくのに十分なだけの資金も多分ある。後はミミとエルマとメイと一緒に悠々自適な隠居生活……というのも悪くない。確かに悪くないんだが。
'그것은 왠지 시시해'「それはなんだかつまらないよな」
'시시하면 왔어'「つまらないと来たぞ」
'침착하려면 조금 빠른 것이 아닐까 생각하는거야. 좀 더 다양한 곳을 돌아보고 싶고, 한가로이 천천히 보낸다 라고 해도 절대로 신체를 주체 못할 생각이 드는'「落ち着くにはちょっと早いんじゃないかと思うんだよ。もっと色々なところを見て回りたいし、のんびりゆっくり過ごすって言っても絶対に身体を持て余す気がする」
이것은 나의 속임없는 본심이다. 쭉 러브러브 하며 보내는 것도 나쁘지 않고, 그 결과 미미와 에르마와의 사이에 아이가 생기거나 하는 것도 행복한 일인 것일거라고 생각한다. 그렇지만, 이 일이 끝나는 대로 그러한 생활을 시작한다는 것은 시기 상조인 기분이 들지 않을 수 없다.これは俺の偽らざる本心である。ずっとイチャイチャして過ごすのも悪くないし、その結果ミミとエルマとの間に子供ができたりするのも幸せなことなんだろうと思う。でも、この仕事が終わり次第そういう生活を始めるというのは時期尚早な気がしてならない。
'아무튼, 그 근처는 미미와 에르마와 메이와 그리고 일단 티나와 위스카라고도 서로 이야기하면서다. 만일 금방 그러한 생활을 시작하지 않는다고 해도, 어디에 집을 짓는가 하는 것은 생각해 두어도 나쁜 일이 아니고'「まぁ、その辺りはミミとエルマとメイと、あと一応ティーナとウィスカとも話し合いながらだな。仮に今すぐそういう生活を始めないとしても、どこに家を建てるかというのは考えておいても悪いことじゃないし」
경우에 따라서는 토지만 먼저 확보해 둔다, 라고 하는 것도 있음일 것이다. 토지만 확보해 두면, 뒤는 좋을대로 집을 지을 뿐(만큼)인 것이고. 돈은 있기 때문에, 산다면 넓게 사 두면 된다. 아아, 그렇지만 넓은 토지를 가지고 있으면 세금이 붙을 것 같다? 그근처도 요점 상담인가.場合によっては土地だけ先に確保しておく、というのもアリだろう。土地だけ確保しておけば、後は好きなように家を建てるだけなのだし。金はあるんだから、買うなら広く買っておけばいい。ああ、でも広い土地を持っていたら税金がかかりそうだな? その辺も要相談か。
'그리고 무엇보다, 다'「そして何より、だ」
'무엇보다? '「何より?」
' 나는 콜라를 찾아내지 않았다...... 지금 상태로 혹성상에서 유유자적에 산다고 해도, 그러면 편파적이라는 것이다'「俺はコーラを見つけていない……今の状態で惑星上で悠々自適に暮らすと言っても、それじゃあ片手落ちというものだ」
'아...... '「あぁ……」
'그렇게 말하면, 너는 그 “이봐”라든가 하는 것에 눈이 없었지요...... '「そう言えば、アンタはその『こーら』とかいうものに目がなかったわね……」
미미와 에르마가 납득한 것 같은 표정으로 수긍한다. 납득한 것 같다고 할까, 반이상 기가 막히고가 섞이고 있네요? 너희들은 내가 얼마나 콜라를 추구하고 있을까 모르기 때문에 그런 반응을 한다...... ! 저것은 나에게 있어 생명의 물에 동일한 것인데.ミミとエルマが納得したような表情で頷く。納得したようなと言うか、半分以上呆れが混じってますね? 君達は俺がどれだけコーラを追い求めているかわからないからそんな反応をするんだ……! あれは俺にとって命の水に等しいものなのに。
'그 “이봐”라는 것은 뭐야? '「その『こーら』ってのはなんだ?」
'콜라의 일에 흥미가 있어? 그것은─'「コーラのことに興味がある? それは――おふっ」
조종석을 회전시켜 즈아에 설명을 하려고 하면 근처에 앉아 있는 에르마의 차는 것으로 조종석의 방향을 원래대로 되돌려졌다. 정말 심한 일을.操縦席を回転させてズィーアに説明をしようとしたら隣に座っているエルマの蹴りで操縦席の向きを元に戻された。なんて酷いことを。
'끝없이 “이봐”에 관해서 말하기 시작하기 때문에 그 화제는 NG야. 간단하게 말하면 상쾌한 플래이버가 붙여진 달콤한 “탄산음료”다워요'「延々と『こーら』に関して語り始めるからその話題はNGよ。簡単に言うと爽やかなフレーバーがつけられた甘い『炭酸飲料』らしいわ」
'탄산음료......? '「炭酸飲料……?」
'마시면 슈왁으로 하는 이상한 음료입니다. 다만, 그 성질상 우주선이나 콜로니내에서 보틀을 개봉하면 폭발적으로 불기 시작한다고 하는 특성이 있어서...... '「飲むとシュワッとする不思議な飲み物です。ただ、その性質上宇宙船やコロニー内でボトルを開封すると爆発的に吹き出すという特性がありまして……」
'야 그것 무섭다'「なんだそれ怖いな」
'두렵지 않으니까. 전혀 두렵지 않으니까. 위험물의 종류가 아니기 때문에'「怖くないから。全然怖くないから。危険物の類じゃないから」
쿳, 역시 이 세계에서는 기본적으로 마이너 음료인 것이구나, 콜라라고 할까 탄산음료 전반이.くっ、やはりこの世界では基本的にマイナー飲料なんだよな、コーラというか炭酸飲料全般が。
거기에 고기라든지 야채, 어패류 같은 보통 식품 재료를 조리하는 기능도 전문적 한편 특수한 기술이라는 인식이 강하다. 어떻게도 이 세계의 식사에 관한 사정은 복잡 기괴하다. 아마는 우주 진출하는 과정에서 극단적인 효율화라든지가 꾀해져 푸드 카트리지를 사용하지 않는 보통 조리라든지, 탄산음료의 존재라든지가 잊을 수 있었던 결과가 아닐까 생각하지만.それに肉とか野菜、魚介類みたいな普通の食材を調理する技能も専門的かつ特殊な技術って認識が強い。どうにもこの世界の食事に関する事情は複雑怪奇だ。恐らくは宇宙進出する過程で極端な効率化とかが図られてフードカートリッジを使わない普通の調理とか、炭酸飲料の存在とかが忘れられた結果なんじゃないかと思うんだけど。
라고 그런 일을 말해 들려주면 즈아는''라고 말해 잠깐 묵고[默考] 하고 나서 입을 열었다.と、そういうことを語って聞かせるとズィーアは「ふむ」と言って暫し黙考してから口を開いた。
'그렇다면, 옛부터의 문화를 유지하고 있는 종족의 모성계라든지, 최근 제국에 짜넣어진지 얼마 안된 변경 혹성에 가면 캡틴이 요구하는 것 같은 것이 발견될지도 모른다'「それなら、昔からの文化を保っている種族の母星系とか、最近帝国に組み込まれたばかりの辺境惑星に行けばキャプテンの求めるようなものが見つかるかもしれないな」
'그 이야기, 좀 더 자세하게'「その話、もっと詳しく」
다시 좌석을 회전시켜, 즈아에 다시 향한다. 이번은 나의 반응을 예상하고 있었는지, 즈아는 특별히 놀랄 것도 없고 날카로운 송곳니를 보이도록(듯이) 미소를 띄워 보였다.再び座席を回転させ、ズィーアに向き直る。今度は俺の反応を予想していたのか、ズィーアは特に驚くこともなく鋭い牙を見せるように笑みを浮かべて見せた。
'이야기하는 것은 상관없지만, 거기에는 담보를 갖고 싶은 곳이다'「話すのは構わないが、それには見返りが欲しいところだ」
'담보'「見返り」
'그렇다...... 제국항주군의 중령전과는 상당히 친한 것 같았지 않은가. 그녀와의 인연을 가르쳐 준다면 나도 정보를 이야기하자'「そうだな……帝国航宙軍の中佐殿とは随分親しそうだったじゃないか。彼女との因縁を教えてくれるなら俺も情報を話そう」
'OK'「OK」
세레나 중령의 정보로 콜라 발견의 단서를 잡을 수 있다면 싼 쇼핑이다. 나로서는 전혀 마음도 손상되지 않고, 뭐든지 토해 준다고 하자.セレナ中佐の情報でコーラ発見の端緒を掴めるのであれば安い買い物だ。俺としては全く心も傷まないし、何でもゲロってやるとしよう。
에? 세레나 중령과의 약속? 그런 것보다 콜라다! 아무튼 헤롱헤롱 상태의 폐품 모습을 부정유출이라든지 하지 않으면 괜찮을 것이다. 어떻게 만나, 지금까지 어떤 일을 해 왔는지를 상세를 선염해 전하는 분에는 기밀 누설로도 되지 않든지라고.え? セレナ中佐との約束? そんなものよりコーラだ! まぁへべれけ状態のポンコツ姿を横流しとかしなければ大丈夫だろう。どうやって出会って、今までどんなことをしてきたかを詳細を暈して伝える分には機密漏洩にもなるまいて。
'우선은 그쪽으로부터 가르쳐 받을까'「まずはそっちから教えてもらおうか」
'OK, 즉이다, 종족이나 민족의 모성계에서는 낡은 전통의 요리라든가, 특산품 따위가 상당히 남아 있는거야. 귀족님이나 상류계급의 부호들이 고용하는 요리인이라는 것은, 기본적으로 그렇게 말한 혹성으로 요리의 수련을 쌓은 사람들인 이유다'「OK、つまりだな、種族や民族の母星系では古い伝統の料理だとか、特産品なんかが結構残ってるんだよ。貴族様や上流階級の富豪達が召し抱える料理人ってのは、基本的にそういった惑星で料理の修練を積んだ人達なわけだ」
'과연. 그렇게 말한 드문 요리나 특산품안에 내가 요구하는 것이 있을지도 모르면'「なるほど。そういった珍しい料理や特産品の中に俺が求めるものがあるかもしれないと」
'그런 일이다. 그락칸 제국령에도 그렇게 말한 모성계는 몇개인가 있고, 비교적 최근 제국령에 짜넣어진 최변경주역――소위 엣지 월드에는 아직 널리 알려지지 않은 산품도 많을 것이다'「そういうことだな。グラッカン帝国領にもそういった母星系はいくつかあるし、比較的最近帝国領に組み込まれた最辺境宙域――所謂エッジワールドにはまだ広く知られていない産品も多いはずだ」
'엣지 월드인가―...... '「エッジワールドかー……」
최변경주역(엣지 월드)이라고 하는 것은 타메인별계와 같은 단순한 변경주역――바꾸어 말하면 단순한 시골, 혹은 다른 우주 제국과의 국경주역과는 이유가 다른 주역이다. 먼저 무엇이 있는지, 무엇이 있는지 모른다. 미탐색주역과의 경계, 계속 확대하는 제국령의 최전선이라고도 말해야 할 장소다.最辺境宙域(エッジワールド)というのはターメーン星系のようなただの辺境宙域――言い換えればただの田舎、或いは他の宇宙帝国との国境宙域とは意味合いの違う宙域である。先に何が居るか、何があるかわからない。未探索宙域との境、拡大し続ける帝国領の最前線とでも言うべき場所だ。
'엣지 월드라면 일자리에도 곤란하지 않다고는 생각하지만'「エッジワールドなら働き口にも困らないとは思うけどなぁ」
'엣지 월드는 제국항주군의 힘이 그다지 강하지 않기 때문에, 주적이 너무 많은 것이 말야...... '「エッジワールドは帝国航宙軍の力があまり強くないから、宙賊が多すぎるのがねぇ……」
'그 거무엇이 곤란합니다?'「それって何がまずいんです?」
나와 에르마의 반응에 미미가 고개를 갸웃한다.俺とエルマの反応にミミが首を傾げる。
'엣지 월드에서는 제국항주군의 수가 적다. 그러니까, 주적은 만만치 않은 상대를 찾아내면 증원을 부른다'「エッジワールドでは帝国航宙軍の数が少ない。だから、宙賊は手強い相手を見つけたら増援を呼ぶんだ」
'어, 그 거...... 아아, 과연. 제국항주군이 오지 않기 때문입니다인가'「えっ、それって……ああ、なるほど。帝国航宙軍が来ないからですか」
'그런 일'「そういうこと」
제국항주군이나 별계군이 분명하게 패트롤을 하고 있는 별계로 주적이 증원 요청은 하자 것이라면 군이 날아 오는 것이지만, 엣지 월드에서는 콜로니나 스테이션의 방위에 힘껏으로 그러한 여유가 없다. 그래서 주적 모두는 사냥감을 찾아내면 동료를 불러 수에 맡겨 제압에 걸려 온다.帝国航宙軍や星系軍がちゃんとパトロールをしている星系で宙賊が増援要請なんてしようものなら軍がすっ飛んでくるわけだが、エッジワールドではコロニーやステーションの防衛に手一杯でそのような余裕がない。なので宙賊共は獲物を見つけたら仲間を呼んで数に任せて制圧にかかってくるのだ。
'마음대로 골라잡기라고 말하면 확실히 그렇지만, 리스키인 것이야'「選り取り見取りって言えば確かにそうなんだが、リスキーなんだよなぁ」
'아무리 크리슈나와 히로가 강하다고 말해도 한계라는 것이 있으니까요'「いくらクリシュナとヒロが強いって言っても限界ってものがあるからね」
위험할 뿐(만큼)에 벌이도 크기 때문에, 상인들도 그 나름대로 활동하고 있지만.危険なだけに儲けも大きいから、商人達もそれなりに活動してるんだけどな。
기본적으로 그렇게 말한 장소에서 활동하고 있는 상인이라는 것은 다수로 큰 배단을 짜 활동하고 있다. 게다가 엣지 월드에서 활동하는 것 같은 무리는 보통 상선단은 아니고, 소위 무장 상선단 같은 무리다. 주적의 대규모 습격에 대항하기 위해(때문에), 중무장을 베푼 상선에 충분한 호위를 붙여 활동하고 있다.基本的にそういった場所で活動している商人ってのは多数で大船団を組んで活動している。しかもエッジワールドで活動するような連中は普通の商船団ではなく、所謂武装商船団みたいな連中だ。宙賊の大規模襲撃に対抗するため、重武装を施した商船にたっぷりの護衛をつけて活動している。
'우리들만으로 돌아다니는 것은 리스키지만, 호위의 일은 항상 있다는 이야기이니까, 무장 상선단의 호위로서 엣지 월드를 돈다는 것은 개미일지도 모르는구나. 블랙 로터스의 무장과 적재량도 함께 팔면 보급함으로서 받아들일 수 있을지도 모르는'「俺達だけで動き回るのはリスキーだけど、護衛の仕事は常にあるって話だから、武装商船団の護衛としてエッジワールドを回るってのはアリかもしれないな。ブラックロータスの武装と積載量も一緒に売り込めば補給艦として受け入れられるかもしれん」
'그렇구나...... 엣지 월드에 가까운 별계로 무장 상선단을 찾아 파는 것도 있을지도 모르네요'「そうね……エッジワールドに近い星系で武装商船団を探して売り込むのもアリかもしれないわね」
'그것도 좋은 것 같지만, 우선은 안전한 제국 영내에 있는 종족의 모성계를 둘러싸는 것이 좋은 것이 아닙니까? '「それも良さそうですけど、まずは安全な帝国領内にある種族の母星系を巡るのが良いんじゃないですか?」
'확실히'「確かに」
무장 상선단의 일원으로서 엣지 월드를 탐색하는 것도 재미있을 것 같지만, 우선은 우리들만으로 제국 영내를 만유 해 도는 것도 좋을 것이다. 집을 짓는 별을 선정할 필요도 있을 것이고.武装商船団の一員としてエッジワールドを探索するのも面白そうだけど、まずは俺達だけで帝国領内を漫遊して回るのも良いだろう。家を建てる星を選定する必要もあるだろうし。
'아직도 캐프텐히로의 활약은 계속될 것 같다? '「まだまだキャプテン・ヒロの活躍は続きそうだな?」
'그런 일이 될 것이다. 뭐, 안락한 은거 생활 하려면 과연 너무 젊겠지'「そういうことになるだろうな。まぁ、楽隠居するには流石に若すぎるだろ」
그렇게 말해 나는 어깨를 움츠려 보인다.そう言って俺は肩を竦めてみせる。
우선은 앞으로 10일, 코맛트별계에서의 일을 끝내고 나서의 이야기다. 정세를 생각하는 것에 계약의 연장은 아마 없을 것이고, 다음의 행동 목표가 정해진 것은 좋겠지요.まずはあと十日、コーマット星系での仕事を終えてからの話だな。情勢を考えるに契約の延長は恐らく無いだろうし、次の行動目標が定まったのは良いことだろう。
집을 짓는 혹성을 찾는, 나의 생명의 물이라고도 말할 수 있는 콜라를 찾는다, 그리고 하는 김에 여기저기 돌아본다. 향후의 활동 방침은 그런 느낌으로 좋을 것이다.家を建てる惑星を探す、俺の命の水とも言えるコーラを探す、そしてついでにあちこち見て回る。今後の活動方針はそんな感じで良いだろう。
벌써 끝난다고 생각했어? 아직도 계속된다! _(:3'∠)_もう終わると思った? まだまだつづくよ!_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWNkcG13Mjk3b2I1ZGsy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGh1NnVreHlidTF5Z3Bt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTVpNjl6eDhmOW01M2lj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2xmNGEwbzhsOWVwYzQz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/227/