눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #238붉은 것은 저돌적이다

#238붉은 것은 저돌적이다#238 赤いのは押しが強い
늦잠잤던 것도 있지만 난산으로 있었다_(:3'∠)_寝坊したのもあるけど難産であった_(:3」∠)_
결국 나도 자신의 몸이 사랑스럽기 때문에, 이틀간을 얌전하게 보냈다. 항상 승무원의 누군가가 나의 곁에 대기하게 되어 있던 것은 저것일까? 내가 뭔가 못된 장난을 하지 않게라는 것일까? 별로 나는 아이가 아니기 때문에, 그런 것 필요없다고 생각하지만? 아, 그렇게. 한 눈을 팔면 뭔가 저지를 수도 있으면. 과연.結局俺も自分の身が可愛いので、二日間を大人しく過ごした。常にクルーの誰かが俺の側に控えるようになっていたのはアレかな? 俺が何か悪戯をしないようにってことかな? 別に俺は子供じゃないんだから、そんなの必要ないと思うんだけど? あ、そう。目を離すと何かやらかしかねないと。なるほど。
'이러니 저러니 상관해 주는 것은 기쁘기는 하기 때문에 요시! '「なんだかんだと構ってくれるのは嬉しくはあるからヨシ!」
'오래간만에 히로님과 천천히 보낼 수 있던 것 같습니다'「久々にヒロ様とゆっくり過ごせた気がします」
'요즘 바빴던 것이군요'「ここのところ忙しかったものね」
대기 2일째의 밤. 식당에서 식사를 끝낸 우리들은 그대로 식당에서 여유롭게 보내고 있었다.待機二日目の夜。食堂で食事を終えた俺達はそのまま食堂でまったりと過ごしていた。
'중 등은 천천히 하고 있는 여유는 없었지만'「うちらはゆっくりしてる暇はあらへんかったけどな」
'어떻게든 마무리는 끝났지만'「なんとか仕上げは終わったけどね」
녹초가 된 모습의 정비사 자매는 아직도 작업용의 점프 슈트를 몸에 댄 채다. 작업을 끝내, 그대로 이 식당에서 식사를 하고 있던 것이다.くたびれた様子の整備士姉妹は未だ作業用のジャンプスーツを身に着けたままである。作業を終わらせて、そのままこの食堂で食事をしていたのだ。
결국, 미미나 에르마, 메이가 맡은 작업이라고 하는 것은 정비사 자매가 맡은 작업에 비하면 시간적인 여유가 많았다. 그래서, 기본적으로는 세 명중 누군가와 혹은 전원과 천천히 보내는 시간이 많았던 것으로 있다.結局のところ、ミミやエルマ、メイの受け持った作業というのは整備士姉妹の受け持った作業に比べると時間的な余裕が多かった。なので、基本的には三人のうち誰かと、或いは全員とゆっくり過ごす時間が多かったのである。
'이 벌충은 보너스로 하기 때문에'「この埋め合わせはボーナスでするから」
'보너스도 예하지만, 집도 오빠와 천천히 하고 싶은'「ボーナスもええけど、うちも兄さんとゆっくりしたい」
'벌충이라고 하는 일이라면 평등하게 해야 한다고 생각합니다'「埋め合わせということなら平等にするべきだと思います」
'네......? 쭉쭉 오잖아? '「えぇ……? ぐいぐい来るじゃん?」
뭔가 일전에의 회식 이래, 티나와 위스카가 적극적이다. 지금까지는 이렇게, 한 걸음 당긴 느낌이라고 할까, 사실인가 농담인가 조금 판별 하기 어려운 어필을 하는 정도(이었)였는데, 이런 스트레이트는 발언이 증가하고 있도록(듯이) 생각한다.なんかこの前の会食以来、ティーナとウィスカが積極的である。今まではこう、一歩引いた感じというか、本当か冗談かちょっと判別しづらいアピールをする程度だったのに、こういうストレートは発言が増えているように思う。
'중 등인, 눈치챈 나'「うちらな、気づいたんや」
'오빠 상대에게 우원인 수를 사용하는 것은 역효과도'「お兄さん相手に迂遠な手を使うのは逆効果だって」
'과연'「なるほど」
'마침내 깨달았군요'「ついに気付いたのね」
미미와 에르마가 각각 수긍하거나 히죽히죽 하거나 한다. 나로서는 몹시 복잡한 기분인 것입니다만?ミミとエルマがそれぞれ頷いたりニヤニヤしたりする。俺としては大変複雑な気分なのですが?
'이유 나오는거야, 지금부터는 일단 부딪쳐 봐라로 바로 정면으로부터 가기 때문에'「ちゅうわけでな、これからは当たって砕けろで真正面から行くから」
'부서져서는 안돼, 누나'「砕けちゃ駄目だよ、お姉ちゃん」
'티나씨와 위스카씨라면 환영해요'「ティーナさんとウィスカさんなら歓迎しますよ」
'그렇구나. 두 명은 속박도 적고, 따로 거절할 이유도 없네요? '「そうね。二人はしがらみも少ないし、別に断る理由もないわよね?」
'거기서 나에게 거절하는 것은 그만두었으면 좋은'「そこで俺に振るのはやめて欲しい」
여기서 그렇다 하고 말하면는 그런 일로는 되어 갑자기 오늘 밤에라도 두 명이 나의 방에 돌격 해 올 수도 있는 것으로붉지 않은가. 나에게도 마음의 준비라는 것이 있기 때문에 그다지 추적하지 않으면 좋겠다.ここでそうだねって言ったらじゃあそういうことでってなっていきなり今晩にでも二人が俺の部屋に突撃してきかねないじゃないか。俺にも心の準備ってものがあるんだからあまり追い詰めないで欲しい。
'메이는 적으로는 어때? '「メイはん的にはどう?」
' 나 말입니까? 내가 참견해야 할 문제는 아니라고 생각합니다. 주인님의 판단하는 대로일까하고'「私ですか? 私が口を出すべき問題ではないと思います。ご主人様のご判断次第かと」
'에서도, 메이씨는 우리들을 그...... '「でも、メイさんは私達をその……」
'감시는 하고 있습니다. 그렇지만 그것은 두 명에게 뭔가 생각하는 곳이 있는 것은 아니고, 단지 두 명이 스페이스드웨르그사로부터 출향해 오고 있는 외부의 인간이기 때문입니다'「監視はしております。ですがそれはお二人に何か思うところがあるわけではなく、単にお二人がスペース・ドウェルグ社から出向してきている外部の人間だからです」
'과연. 그러면 만일 쳐들이 스페이스드웨르그사로 인연을 잘라, 엔지니어로서 이 배를 탄다 라고 되면? '「なるほど。じゃあ仮にうちらがスペース・ドウェルグ社と縁を切って、エンジニアとしてこの船に乗るってなったら?」
'조금 전도 말했습니다만, 내가 참견해야 할 문제는 아니라고 생각합니다. 다만, 객관적인 평가를 한다면, 플러스가 되는 점이 매우 많다고 평가해야 하는 것이지요'「先程も言いましたが、私が口を出すべき問題ではないと思います。ただ、客観的な評価をするならば、プラスになる点が非常に多いと評するべきでしょう」
'...... '「……」
메이의 발언을 받아 위스카가 가만히 나를 응시해 온다. 티나도 나에게 시선을 향하여 온다. OKOK, 두 명의 기분은 잘 알았다. 그러니까 그렇게 가만히 응시하는 것은 중지해 줘.メイの発言を受けてウィスカがジッと俺を見つめてくる。ティーナも俺に視線を向けてくる。OKOK、二人の気持ちはよくわかった。だからそんなにジッと見つめるのはよしてくれ。
'OK, 두 명의 기분은 잘 알았다. 그렇지만 요전날의 회식 이래 태도가 표변하고 있다는 것도 자각해 주었으면 한다. 충격적인 사실을 받아, 날아 올라 있거나는 하지 않는지, 한번 더 자주(잘) 생각했으면 좋겠다. 그 위에서 더 마음이 변함없으면 나도 두 명의 일을 제대로 받아 들여, 각오를 결정하려고 생각하는'「OK、二人の気持ちはよくわかった。でも先日の会食以来態度が豹変しているというのも自覚して欲しい。衝撃的な事実を受けて、舞い上がっていたりはしないか、今一度よく考えて欲しい。その上でなお心が変わらないなら俺も二人のことをしっかりと受け止めて、覚悟を決めようと思う」
전원의 시선이 나에게 모인다.全員の視線が俺に集まる。
'열매 꼭지원이군요'「ヘタれたわね」
'거기는 따악 받아 들이는 곳이 아니야? '「そこはビシッと受け止めるとこやない?」
에르마와 티나가 나에게 반쯤 뜬 눈을 향하면서 비난 해, 위스카도 아무것도 말하지 않지만 같은 시선을 향하여 오고 있다. 나의 뒤로 서 있는 메이의 시선이 어떤 것인가는 모르지만, 미미는 조금 이상할 것 같은 시선을 향하여 오고 있었다.エルマとティーナが俺にジト目を向けながら非難し、ウィスカも何も言わないけど同じような視線を向けてきている。俺の後ろに立っているメイの視線がどんなものなのかはわからないが、ミミは少し不思議そうな視線を向けてきていた。
'어떻게 한, 미미'「どうした、ミミ」
'아니요 그...... 에르마씨때는 상당히 파팍과 그러한 관계가 되었었는데, 어째서 티나씨와 위스카씨상대에게는 그렇게 신중한 것일까 하고 '「いえ、その……エルマさんの時は結構パパっとそういう関係になってたのに、なんでティーナさんとウィスカさん相手にはそんなに慎重なのかなって」
'그것은 그렇다...... '「それはそうだな……ふむ」
오른손으로 턱을 비비면서 티나와 위스카에 시선을 향한다. 왜 차린 밥상에 파팍과 손을 대지 않는 것인지. 별로 나는 늦됨은 성질도 아니고, 두 명은 손을 대면 행동에 지장이 나올 정도의 속박도 없다. 두 사람 모두 귀족이라든지라는 것이 아니고. 그러면 왜 나는 두 명에게 손을 대는 일에 적극적은 아니었던 것일까?右手で顎を擦りながらティーナとウィスカに視線を向ける。何故据え膳にパパっと手を付けないのか。別に俺は奥手って性質でもないし、二人は手を出したら行動に支障が出るほどのしがらみもない。二人とも貴族とかってわけじゃないし。ならば何故俺は二人に手を出すことに積極的ではなかったのか?
'응, 역시 아직 두 명과의 사이가 깊어지지 않다는 것일까. 그렇게 서두를 필요는 없는 것이 아닐까'「うーん、やっぱりまだ二人との仲が深まっていないってことなのかな。そんなに急ぐ必要はないんじゃないだろうか」
'...... 즉 미미와 에르마저와 메이가 있기 때문에 중 등은 필요하고있고 일인가. 키나로부터 중 등에는 진지해질 수 있는 와'「……つまりミミとエルマ姐とメイがおるからうちらは要らんっちゅうことか。せやからうちらには本気になれんと」
'좋아, 그것은 없구나. 만약 그러면 나는 좀 더 두 명을 엉성하게 취급하고 있다. 두 명의 경호를 위해서(때문에) 메이를 부록, 전투 보트를 가지런히 하거나는 하지 않는다. 만약 두 명이 주적이라든가 귀족라든가에 탈취되면 필사적(이어)여 도우러 간다. 그것만은 절대로 틀림없는'「いいや、それはないな。もしそうなら俺はもっと二人を雑に扱ってる。二人の警護のためにメイをつけたり、戦闘ボットを揃えたりはしない。もし二人が宙賊だの貴族だのに略取されたら命懸けで助けに行く。それだけは絶対に間違いない」
나에게 엄격한 시선을 향하여 오는 티나에 따르는 단언해 바로 정면으로부터 티나의 눈을 응시하고 돌려준다. 이것으로 신용해 주지 않으면 거기까지일 것이다.俺に厳しい視線を向けてくるティーナにそう断言して真正面からティーナの目を見つめ返す。これで信用してくれないならそこまでだろうな。
'도―...... 무엇이다. 굉장히 진심이나. 거기까지 진심인데 무엇으로 쳐들에게 손을 대어 줄래? '「もー……なんやねん。めっちゃ本気やん。そこまで本気なのになんでうちらに手を出してくれんの?」
'그것은 그것, 이것은 이것. 좀 더 천천히 관계를 진행시켜 나간다는 것으로 1개, 납득해 줘. 나도 진심으로 생각하기 때문에'「それはそれ、これはこれ。もう少しゆっくり関係を進めていくってことで一つ、納得してくれ。俺も本気で考えるから」
'후~...... 위? '「はぁ……ウィー?」
'응, 오빠의 말하는 대로 하자. 오빠가 진심으로 우리들의 일을 생각해 준다 라고 말한다면, 초조해 하는 일은 없다고 생각하는'「うん、お兄さんの言う通りにしよう。お兄さんが本気で私達のことを考えてくれるって言うなら、焦ることはないと思う」
'도―, 좋은 아이고. 위인가라고 집과 같이 생각하고 있었던 주제에. 이것이라면 집만 보기 흉하게 떠든 느낌 '「もー、いい子ぶって。ウィーかてうちと同じように思ってたくせに。これだとうちだけみっともなく騒いだ感じやん」
티나가 뺨을 부풀려 화내, 위스카가 킥킥웃으면서 티나의 뺨을 쿡쿡 찌른다. 우선 이 장소는 이것으로 들어간 것 같지만, 두 명의 일도 진심으로 생각해 가지 않으면. 어중간한로 해 두는 것은 좋지 않다. 좋지 않지만, 그렇게 되면 짊어지는 것이 무거운데.ティーナが頬を膨らませて怒り、ウィスカがクスクスと笑いながらティーナの頬をつつく。とりあえずこの場はこれで収まったようだけど、二人のことも本気で考えていかないとなぁ。宙ぶらりんのままにしておくのは良くない。良くないんだけど、そうなると背負うものが重いなぁ。
나의 팔은 2 개 밖에 없지만 말야...... 이것은 다양하게 각오를 결정하지 않으면 안 되는가.俺の腕は二本しか無いんだけどなぁ……これは色々と覚悟を決めなきゃならないか。
☆★☆☆★☆
라고 이와 같이 생각하게 되어지는 밤을 보내 다음날. 우리들은 심기 일전 리피르Ⅳ-현지에서 말하는 곳의 시타에의 강하를 목표로 해 리피르프라임코로니를 출발 했다. 이번은 블랙 로터스마다 강하하므로, 우리들 크리슈나의 승무원은 휴게 스페이스에서 한가롭게 강하를 기다릴 뿐(만큼)이다. 함의 제어도 메이에 모두 맡기는 형태가 되어 있을거니까.と、このように考えさせられる夜を過ごして翌日。俺達は心機一転リーフィルⅣ――現地で言うところのシータへの降下を目指してリーフィルプライムコロニーを出立した。今回はブラックロータスごと降下するので、俺達クリシュナのクルーは休憩スペースでのんびりと降下を待つだけだ。艦の制御もメイに全て任せる形になっているからな。
'로, 조속히 이것인가? '「で、早速これか?」
'마음의 거리를 채우려면 신체의 거리를 채우는 것이 제일이나 응? '「心の距離を詰めるには身体の距離を詰めるのが一番やん?」
'있고, 싫습니까? '「い、嫌ですか?」
'싫지 않습니다'「嫌ではないです」
휴게실의 소파에 몸을 가라앉히는 나의 양 옆에 티나와 위스카가 앉아, 나에게 찰싹 푸는 붙어 있다. 오늘은 작업용의 점프 슈트는 아니고, 얄팍한 보통 옷을 입고 있으므로, 두 명으로부터 직접 전해져 오는 조금 높은 체온이 마음 좋다.休憩室のソファに身を沈める俺の両脇にティーナとウィスカが座り、俺にベッタリとくっついている。今日は作業用のジャンプスーツではなく、薄手の普通の服を着ているので、二人から直接伝わってくるちょっと高めの体温が心地良い。
좌하를 보면 빙글빙글한 미소를 띄우고 있는 티나의 얼굴. 우하를 보면 얼굴을 진적으로 하면서 조금 긴장한 표정으로 나를 올려봐 오는 위스카의 얼굴. 응, 이렇게 해 보면 더욱 더 두 사람 모두 사랑스럽지만, 이 찰삭 가감(상태)는 조금 침착하지 않구나.左下を見ればニマニマとした笑みを浮かべているティーナの顔。右下を見れば顔を真赤にしながらちょっと緊張した表情で俺を見上げてくるウィスカの顔。うん、こうしてみるとますます二人とも可愛いけど、このべったり加減は些か落ち着かないな。
그런 우리들을 조금 멀어진 장소로부터 미미가 흐뭇한 것을 보는 얼굴로, 그리고 에르마는 시무룩한 얼굴에서 바라보고 있다.そんな俺達を少し離れた場所からミミが微笑ましいものを見る顔で、そしてエルマは仏頂面で眺めている。
'미미는 즐거운 듯 하구나'「ミミは楽しそうね」
'어쩐지 부끄러워하고 있는 히로님이 사랑스럽고'「なんだか恥ずかしがっているヒロ様が可愛くて」
'그런가. 인중을 펴고 있을 뿐이 아니야? '「そうかしら。鼻の下を伸ばしてるだけじゃない?」
'에르마씨도 사랑스럽습니다! '「エルマさんも可愛いです!」
''「ちょっ」
미미가 에르마에 껴안고 있다. 저쪽은 저쪽대로 즐거운 듯 하다. 뭐 깨깨 하는 것보다는 백배 좋다. 승무원의 사이를 매니지먼트 해 나가는 것도 나의 일이다. 이것도 자신이 뿌린 종인 것으로, 노력할 수 밖에 없을 것이다.ミミがエルマに抱きついている。あっちはあっちで楽しそうだなぁ。まぁギスギスするよりは百倍良い。クルーの間をマネジメントしていくのも俺の仕事だな。これも自分が撒いた種なので、頑張るしかあるまい。
'오빠는 지금부터 큰 일 이나 '「兄さんはこれから大変やねぇ」
'두어 원흉'「おい、元凶」
'원, 나는 그, 이따금 상관해 받을 수 있으면...... '「わ、私はその、たまに構ってもらえれば……」
'그렇게는 안 될 것이다...... 위스카는 참기 십상일테니까, 분명하게 말해 주어라. 나도 노력하지만, 어떻게 하든 눈길이 미치지 않기도 하고, 둔한 면이 있기도 할테니까'「そうはいかないだろう……ウィスカは我慢しがちだろうから、ちゃんと言ってくれよ。俺も頑張るけど、どうしたって目が届かなかったり、鈍い面があったりもするだろうから」
'집은? '「うちは?」
'티나는 여기가 배려를 할 것도 없이 쭉쭉 오겠지'「ティーナはこっちが気を遣うまでもなくグイグイ来るだろ」
그렇게 말하면서 왼손으로 티나의 머리를 스글스글 어루만져 준다. 꺄─그만두어─라든지 말하면서도 기쁜 듯한 것은 실로 사랑스럽다. 그렇게 하고 있으면 오른쪽겨드랑이의 위스카도 동글동글 머리를 강압해 오기 시작했으므로, 위스카의 머리는 머리카락이 흐트러지지 않게 어루만져 준다.そう言いながら左手でティーナの頭をわしゃわしゃと撫でてやる。きゃーやめてーとか言いながらも嬉しそうなのは実に可愛い。そうしていると右脇のウィスカもぐりぐりと頭を押し付けてき始めたので、ウィスカの頭の方は髪の毛が乱れないように撫でてやる。
'역시 인중 늘리고 있어요, 저것'「やっぱり鼻の下伸ばしてるわよ、あれ」
'그건 그걸로 좋지 않습니까. 모두 사이가 좋다는 것으로'「それはそれで良いじゃないですか。皆仲良しってことで」
'...... 하아, 미미는 거물이군요'「……はぁ、ミミは大物よね」
'? '「?」
에르마에 그렇게 말해진 미미는 고개를 갸웃하고 있지만, 나도 그렇게 생각한다. 이러니 저러니로 용병의 생활에 적응해, 황실에 들어간다고 하는 선택도 하지 않고 자유로운 생활을 선택해 이렇게 해 싱글벙글 하고 있는 미미의 그릇의 크기는 우리들중에서도 빼기응 나와 있구나. 틀림없다.エルマにそう言われたミミは首を傾げているが、俺もそう思う。なんだかんだで傭兵の生活に適応し、帝室に入るという選択もせずに自由な生活を選んでこうしてニコニコしているミミの器の大きさは俺達の中でも抜きん出てるな。間違いない。
그러한 일을 생각하는 나를 실어, 블랙 로터스는 리피르Ⅳ로 강하해 나가는 것이었다.そのようなことを考える俺を乗せ、ブラックロータスはリーフィルⅣへと降下していくのであった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGhtb3E4NGliYmZ6OXg3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTgxOGN3aGI0cnE2aWZw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHBudGo3azc0M21ocWJ5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2dwNjFhZXJ5aTR0bGti
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/243/