눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #242토산물가게

#242토산물가게#242 土産物屋
갱신 재개! _(:3'∠)_更新再開!_(:3」∠)_
내가 손에 가진 것 뿐으로 정령은의 수렵 칼이 부서진다고 하는 해프닝은 있었지만, 미술관 감상은 매우 만족할 수 있는 내용(이었)였다. 라고 할까, 넓어서 모두를 돌아볼 수 없었기 때문에, 후일 또 천천히 방문하고 싶다고 생각한다.俺が手に持っただけで精霊銀の狩猟刀が砕け散るというハプニングはあったものの、美術館鑑賞は非常に満足できる内容であった。というか、広くて全てを見て回れなかったので、後日またゆっくり訪れたいと思う。
그래서, 여관에 향하기 전에 토산물가게에 온 것이지만.で、旅館に向かう前に土産物屋に来たわけだが。
'센스로'「センスで」
'기대하고 있네요! '「期待してますね!」
' 어쩐지 나쁘다'「なんか悪いなぁ」
'있고, 좋습니까? 상당히 높은 것(뿐)만이지만'「い、良いんですか? 結構高いのばかりですけど」
에르마가 히죽히죽한 미소를 띄워, 미미가 빛나는 것 같은 웃는 얼굴을 나에게 향해, 티나는 나쁘다라고 말하면서도 기쁨을 숨기지 못하고 니요니요로 해, 위스카는 허둥지둥으로 하면서도 기대한 눈을 이쪽에 향하여 오고 있다.エルマがニヤニヤとした笑みを浮かべ、ミミが輝くような笑顔を俺に向け、ティーナは悪いなぁと言いつつも嬉しさを隠せずニヨニヨとし、ウィスカはおろおろとしながらも期待した目をこちらに向けてきている。
'...... '「……」
메이는 내가 사 준 옻나무 칠의 쿠시를 바라보면서 정지하고 있다. 저것은 기뻐하고 있을까? 손에 가진 빗을 가만히 응시한 채로 움직이지 않지만.メイは俺が買い与えた漆塗りの櫛を眺めながら停止している。あれは嬉しがっているのだろうか? 手に持った櫛をじーっと見つめたまま動かないんだが。
덧붙여서 메이에 산 것은 연꽃이 그려진 옻나무 칠의 검은 빗이다. 메이는 블랙 로터스를 자주(잘) 관리해 주고 있고, 이것이 좋을까라고 생각한 것이다.ちなみにメイに買ったのは蓮が描かれた漆塗りの黒い櫛である。メイはブラックロータスをよく管理してくれているし、これが良いかなと思ったのだ。
'센스에는 자신이 없지만? '「センスには自信が無いんだが?」
'메이에 산 빗이라든지 충분히 센스 좋다고 생각해요? 그 상태 그 상태'「メイに買った櫛とか十分にセンス良いと思うわよ? その調子その調子」
'마음 편하게 말해 주구나'「気楽に言ってくれるなあ」
결국 에르마와 미미에는 전에 드레스를 준비했을 때에 산 보석장식품을 넣어 두기 위한 옻나무 칠의 부속품 상자, 티나와 위스카에는 각각 붉은 돌의 옥잠과 장식해 끈세트와 푸른 돌의 옥잠과 장식해 끈세트를 각각 사 주었다.結局エルマとミミには前にドレスを用意した時に買った宝飾品を入れておくための漆塗りの小物入れ、ティーナとウィスカにはそれぞれ赤い石の玉簪と飾り紐のセットと青い石の玉簪と飾り紐のセットをそれぞれ買ってやった。
'나의 것은 수선이군요'「私のは水仙ね」
'나의 것은 무엇일까요? '「私のはなんでしょう?」
'그것은 해바라기다'「それは向日葵だな」
'머리카락의 색에 맞추어 준 나'「髪の色に合わせてくれたんやね」
'예쁘다...... '「綺麗……」
그다지 꽃에 자세하지 않은 미미에 꽃의 이름을 가르쳐 주면서 모두의 모습을 살피는 것에, 아무래도 모두 일정 이상의 만족은 해 준 것처럼 생각한다. 메이는 아직도 freeze 하고 있지만. 괜찮은가?あまり花に詳しくないミミに花の名前を教えてやりながら皆の様子を伺うに、どうやら皆一定以上の満足はしてくれたように思う。メイは未だにフリーズしてるけど。大丈夫か?
'미미의 것은 왠지 모르게 알지만, 나의 이것은 어떤 의도일까? '「ミミのは何となく分かるけど、私のこれはどういう意図かしら?」
에르마가 흰 수선이 그려진 옻나무 칠의 작은 상자를 나에게 보이게 하면서 물어 봐 온다.エルマが白い水仙が描かれた漆塗りの小箱を俺に見せながら問いかけてくる。
' 나는 꽃말 그러한 것은 몰라. 다만, 본 중에서 에르마의 이미지에 합치하는 것이 그것(이었)였을 뿐이다. 예쁘겠지? '「俺は花言葉そういうのは知らんぞ。ただ、見た中でエルマのイメージに合致するのがそれだっただけだ。綺麗だろ?」
'-응? 히로에 있어서의 나의 이미지가 이것이라는거네. 과연'「ふーん? ヒロにとっての私のイメージがこれってことね。なるほど」
뭔가 떡밥 던지기[思わせぶり]인 느낌이지만, 기분은 좋은 것 같아 요시! 덧붙여서 미미에의 선물이 해바라기의 그림인 것은, 미미의 밝음이라고 할까 그런 분위기가 해바라기의 이미지와 합치했기 때문이다. 그 이상의 의미는 그다지 없다.なんだか思わせぶりな感じだが、機嫌は良さそうなのでヨシ! ちなみにミミへのプレゼントが向日葵の絵なのは、ミミの明るさというかそんな雰囲気が向日葵のイメージと合致したからだ。それ以上の意味はあまり無い。
정비사 자매는 조속히 옥잠을 사용해 리리움에 머리카락을 땋아 올려 받은 것 같다.整備士姉妹は早速玉簪を使ってリリウムに髪を結い上げてもらったようだ。
'―, 이런 봉한 개로 간단하게 머리카락을 땋아 올려지는 나'「おー、こんな棒一本で簡単に髪を結い上げられるんやね」
'기억하지 않으면이구나, 누나'「覚えなきゃだね、お姉ちゃん」
'땋아 올리는 방법을 해설한 동영상이라든지 있어요. 괜찮다면 다음에 파일을 준비해 둘게요'「結い上げ方を解説した動画とかありますよ。良かったら後でファイルを用意しておきますね」
저쪽은 저쪽대로 기분인 것 같다. 으음, 나의 센스도 버린 것은 아니었을까나? 우선 기뻐해 주어진 것 같아 무엇보다.あっちはあっちでご機嫌のようだ。うむ、俺のセンスも捨てたものではなかったかな? とりあえず喜んでもらえたようで何より。
☆★☆☆★☆
미미와 에르마에의 선물은 블랙 로터스에 발송해 받아, 여관으로 향한다. 메이에 산 빗은 케이스도 세트(이었)였으므로, 메이는 내가 준 빗을 케이스에 넣어 소중하게 자신의 메이드복의 어디엔가 치운 것 같다. 어디엔가 숨겨 포켓이라도 있는 걸까요.ミミとエルマへのプレゼントはブラックロータスに発送してもらい、旅館へと向かう。メイに買った櫛はケースもセットだったので、メイは俺が贈った櫛をケースに入れて大事に自分のメイド服のどこかに仕舞ったようだ。どこかに隠しポケットでもあるのかね。
그런데 메이드복, 은폐 포켓이라고 생각하면 아무래도 가슴에 눈이 가 버리는 것은 남자의 본능이라고 생각하지만 어떨까?ところでメイド服、隠しポケットと考えるとどうしても胸に目が行ってしまうのは男の本能だと思うんだけどどうだろう?
'아무쪼록'「どうぞ」
나의 시선을 눈치챈 메이가 양손으로 자신의 형태가 좋은 가슴을 들어 올린다. 미미만큼은 아니지만, 메이의 젖가슴도 상당한 볼륨이다. 라고 할까, 일반적으로 보면 거유의 종류일 것이다. 미미가 규격외다.俺の視線に気づいたメイが両手で自分の形の良い胸を持ち上げる。ミミほどではないが、メイのおっぱいもなかなかのボリュームだ。というか、一般的に見れば巨乳の類であろう。ミミが規格外なのだ。
'아무쪼록이 아니다. 그렇지 않은'「どうぞじゃない。そうじゃない」
'그렇습니까? '「そうですか?」
과연 맥락도 없게 메이의 가슴을 주무르는 것은 회면적으로 좋지 않기 때문에 하지 않는다. 다음에 말야. 좀 더 적당한 장소에서 말야. 응.流石に脈絡もなくメイの胸を揉みしだくのは絵面的によろしくないのでやらない。後でね。もっと相応しい場でね。うん。
아무튼 그러한 것도 좋지만 모처럼이니까 메이의 머리카락을 산 빗으로 빗어 보고 싶은. 메이의 머리카락은 길고 예쁘고 반드시 즐겁다고 생각한다.まぁそういうのもいいけど折角だからメイの髪の毛を買った櫛で梳かしてみたいな。メイの髪の毛は長くて綺麗だしきっと楽しいと思うんだ。
그런데, 그런 회화를 하고 있는 나는 무엇을 하고 있는가 하면, 연회가 시작되기까지 조금 시간을 생겼으므로 목욕탕에 들어가 꼭 오른 곳이다. 미미들은 욕실 오름의 몸치장에 조금 시간이 걸려 있으므로, 할당할 수 있었던 방에서 느긋하게 쉬고 있는 것은 나와 메이 뿐이다.さて、そんな会話をしている俺は何をしているのかと言うと、宴会が始まるまでに少し時間が出来たので風呂に入って丁度上がったところである。ミミ達はお風呂上がりの身支度に少し時間がかかっているので、割り当てられた部屋でくつろいでいるのは俺とメイだけだ。
덧붙여서, 메이는 목욕탕에는 들어가 있지 않다. 그녀는 메이드 로이드이니까, 기본적으로 목욕탕에 들어갈 필요가 없구나. 물론, 한 후라든지는 함께 욕실에 들어가는 일도 있지만, 그렇지도 않은 한은 정기적으로 실시하고 있는 메인터넌스 포드에 의한 메인터넌스시에 전신의 세정을 하고 있어, 그래서 충분한다. 옷은 먼지가 많아지거나 하기 때문에 상당히 성실하게 갈아입어 있거나 하고, 내가 메이의 예쁜 머리카락을 마음에 들기 때문에, 머리카락의 케어는 빠뜨리지 않는 것 같지만.ちなみに、メイは風呂には入っていない。彼女はメイドロイドだから、基本的に風呂に入る必要が無いんだよな。無論、致した後とかは一緒にお風呂に入ることもあるけど、そうでもない限りは定期的に行っているメンテナンスポッドによるメンテナンス時に全身の洗浄をしていて、それで事足りる。服は埃っぽくなったりするから結構マメに着替えてたりするし、俺がメイの綺麗な髪を気に入っているから、髪の毛のケアは欠かしていないようだけど。
'그렇게 말하면, 각 여러분족의 조사라든지 그러한 것은 하고 있는지? '「そう言えば、各氏族の調査とかそういうのってしてるのか?」
'네. 이야기할까요? '「はい。お話ししましょうか?」
'응, 가볍고. 위험은 없을 것이다? '「うーん、軽くな。危険はないんだろう?」
'적어도 이 장소에서는. 간단하게 이야기하면, 엘프의 씨족들이 취하고 있는 입장은 3개입니다'「少なくともこの場では。簡単に話しますと、エルフの氏族達が取っている立場は三つです」
1개는 적포도주 씨족을 장으로 하는 파벌로, 적극적으로 밖――즉 그락칸 제국에, 우주에 진출해 엘프의 생식역을 넓혀, 종족으로서의 엘프의 인지도나 지위를 높이려는 파벌이다. 에르마의 친가인 윌 로즈가, 그리고 위스로즈 씨족은 이 파벌에 속하고 있다.一つはローゼ氏族を長とする派閥で、積極的に外――つまりグラッカン帝国に、宇宙に進出してエルフの生息域を広げ、種族としてのエルフの認知度や地位を高めようという派閥だ。エルマの実家であるウィルローズ家、そしてウィスローズ氏族はこの派閥に属している。
하나 더는 그라드 씨족을 장으로 하는 파벌로, 엘프는 모성인 시타로 정령과 신목[神木]과 함께 살아가야 한다, 라고 하는 소위 보수파다. 그들은 정령이나 숲과의 연결을 존중해 그락칸 제국이 이 시타――라고 할까 리피르별계를 지배하기 전의 생활과 문화, 전통을 지켜, 엘프 본래의 생을 완수하는 것이 엘프에게 있어서의 행복한 길인 것이라고 주장하고 있는 것 같다.もう一つはグラード氏族を長とする派閥で、エルフは母星であるシータで精霊とご神木と共に生きていくべきだ、という所謂保守派だ。彼らは精霊や森との繋がりを重んじ、グラッカン帝国がこのシータ――というかリーフィル星系を支配する前の生活と文化、伝統を守り、エルフ本来の生を全うするのがエルフにとっての幸福な道なのだと主張しているそうだ。
그리고 마지막 1개가 민파 씨족을 장으로 하는 중도파다. 엘프의 고래부터의 전통이나 문화는 존중해야 하지만, 그건 그걸로하고 그락칸 제국으로부터 가져와지는 여러가지 혜택은 향수해야 하고, 밖으로부터 다양한 것을 수중에 넣어 엘프의 생활을 보다 좋은 것으로 해야 한다고 생각하고 있다.そして最後の一つがミンファ氏族を長とする中道派だ。エルフの古来からの伝統や文化は尊重すべきだが、それはそれとしてグラッカン帝国から齎される様々な恩恵は享受するべきだし、外から色々なものを取り込んでエルフの暮らしをより良いものにするべきだと考えている。
이 삼자의 입장의 차이는 사는 장소 따위에도 나타나고 있어 적포도주 씨족의 사람들은 빈번하게 시타와 우주를 왕래해, 시타상의 주거 따위도 최신의 건축 기술이나 소재를 이용한 근대적인 가옥에 살고 있다고 한다. 또, 마법에 대해서도 소양 정도에는 이용하지만, 그다지 중요시는 하고 있지 않았다고 한다. 확실히 에르마도 그런 느낌이다.この三者の立場の違いは暮らす場所などにも現れており、ローゼ氏族の人々は頻繁にシータと宇宙を行き来し、シータ上の住居なども最新の建築技術や素材を利用した近代的な家屋に住んでいるという。また、魔法についても嗜み程度には用いるが、あまり重要視はしていないそうだ。確かにエルマもそんな感じだな。
이미지적으로는 환타지 세계에서 말하는 곳의 소위 시티 엘프 와 같은 정도일까?イメージ的にはファンタジー世界で言うところの所謂シティエルフといった具合だろうか?
대상적으로 그라드 씨족을 장으로 하는 파벌은 숲속에 목재로 옛날부터의 나무위 가옥 따위를 만들며 살고 있는 것 같다. 테크놀로지의 종류도 대부분 사용하지 않고, 적극적으로 마법을 사용하며 살고 있는 것이라고 한다.対象的にグラード氏族を長とする派閥は森の中に木材で昔ながらの樹上家屋などを作って暮らしているらしい。テクノロジーの類も殆ど使わず、積極的に魔法を使って暮らしているのだという。
여기는 저것이다, 정통파 엘프라는 느낌이다.こっちはアレだな、正統派エルフって感じだな。
민파 씨족을 장으로 하는 중도파의 사람들은 어떤가라고 하면, 옛날부터의 나무위 가옥에 최신의 가전을 넣어 있거나, 수렵에 최신의 하이테크가제트를 사용해 있거나와 쌍방이 좋은 곳잡기로 꽤 쾌적한 생활을 보내고 있는 것 같다. 마법에 대한 스탠스도 나카미치에서, 중시하고 있는 사람도 있으면 그렇지 않은 사람도 있다든가.ミンファ氏族を長とする中道派の人々はどうなのかというと、昔ながらの樹上家屋に最新の家電を入れていたり、狩猟に最新のハイテクガジェットを使っていたりと双方の良いとこ取りでなかなかに快適な生活を送っているそうだ。魔法に対するスタンスも中道で、重視している人もいればそうでない人もいるとか。
'과연. 그래서, 그라드 씨족과 적포도주 씨족은 타협이 나쁘면'「なるほどな。で、グラード氏族とローゼ氏族は折り合いが悪いと」
'그렇게 됩니다. 스탠스가 대조적인 것으로'「そうなります。スタンスが対照的なので」
아무튼 그렇게 되어요. 응? 그렇지만 그렇게 되면......?まぁそうなるわな。うん? でもそうなると……?
'확실히 이번 발단의 사건은, 그라드 씨족과 민파 씨족의 혼인을 주적이 습격했다는 느낌(이었)였다 좋은'「確か今回の発端の事件って、グラード氏族とミンファ氏族の婚姻を宙賊が襲撃したって感じだったよな」
'네, 그렇네요'「はい、そうですね」
'그 상황은, 그라드 씨족과 민파 씨족이 강력하게 결합되는 것을 기피 한 적포도주 씨족이 주적을 부추겨 혼인의 의식을 터무니없게 해도 구도가 떠오르지만'「その状況って、グラード氏族とミンファ氏族が強力に結びつくことを忌避したローゼ氏族が宙賊をけしかけて婚姻の儀式を滅茶苦茶にしたって構図が浮かぶんだが」
'네. 그라드 씨족과 민파 씨족은 그 선을 강하게 의심하고 있네요. 별계군의 군인의 상당수는 적포도주 씨족 출신입니다. 주적에의 정보 리크. 습격의 간과. 그 쌍방에 대해 적포도주 씨족은 두사람족으로부터 강한 혐의의 눈을 향해지고 있는 상황인 것 같습니다'「はい。グラード氏族とミンファ氏族はその線を強く疑っていますね。星系軍の軍人の多くはローゼ氏族出身です。宙賊への情報リーク。襲撃の見逃し。その双方においてローゼ氏族は両氏族から強い疑いの目を向けられている状況のようです」
'Oh...... 우리들에게는 관계 없는 관계없는 이야기이지만'「Oh……俺達には関係ないっちゃ関係ない話だが」
우리들은 그라드 씨족과 민파 씨족의 족장관계의 엘프를 도와, 결과적으로 적포도주 씨족의 뒤치닥거리를 한 형태가 되는 것이니까, 어느 씨족으로부터도 감사야말로 미움을 사는 일은 없을 것이니까. 우리들은 곧바로 이 별계를 떠나는 낯선 사람이기도 하고, 귀찮은 일에 말려 들어가는 요소는 우선 없을 것이다.俺達はグラード氏族とミンファ氏族の族長筋のエルフを助け、結果としてローゼ氏族の尻拭いをした形になるわけだから、どの氏族からも感謝こそされど恨みを買うようなことは無いはずだからな。俺達はすぐにこの星系を去る余所者でもあるし、面倒事に巻き込まれる要素はまずあるまい。
있다고 하면 에르마의 친가라고 할까 본가의 연결로 적포도주 씨족으로부터 뭔가 있는 정도인가?あるとしたらエルマの実家というか本家の繋がりでローゼ氏族から何かあるくらいか?
'아무튼, 되도록(듯이) 밖에 안 되는가. 흐름에 몸을 맡기자'「まぁ、なるようにしかならんか。流れに身を任せよう」
'그것이 좋을까. 여차하면 이 별계로부터 나가 버리면 좋은 이야기인 것로'「それが良いかと。いざとなればこの星系から出ていってしまえば良い話なので」
'다'「だな」
우리들은 자유로운 용병이니까. 만약의 경우가 되면 모두 쳐 버려 엉덩이를 걸으면 된다. 응.俺達は自由な傭兵だからな。いざとなったら全てうっちゃってケツをまくればいいんだ。うん。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGFnN3J6ZzBhbjFxcDZn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejMwMzhqcmE0NTRlODZ0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGdqcWk3MTRycmswOTE0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnpmazV3MmJ6a3hwZDU3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/247/