눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #255구조

#255구조#255 救助
어느새인가 X4의 DLC나무 취하는! ( ? ω?)いつの間にかX4のDLCきとるやん!( ˘ω˘ )
거점─아니, 캠프? 에 돌아오면, 뭔가 쉘터의 앞에 새로운 건축물과 같은 것이 설치되어 있었다. 본 느낌, 물을 넣는 탱크인가 뭔가와 같이 보인다.拠点――いや、キャンプ? に戻ると、何やらシェルターの前に新しい建造物のようなものが設置されていた。見た感じ、水を入れるタンクか何かのように見える。
'다녀 왔습니다. 그것은? '「ただいま。それは?」
'아, 히로님. 에르마씨도 어서 오세요'「あ、ヒロ様。エルマさんもおかえりなさい」
'―, 수고 하셨습니다. 이것인, 정수기나 자지 않아'「おー、お疲れさん。これな、浄水器やねん」
'정수기? 이것이? '「浄水器? これが?」
에르마가 고개를 갸웃한다. 티나가 드럼통이라고 칭한 물체는 기울기의 드럼통에 세로의 드럼통을 붙인 것 같은 형태의 것으로, 사다리가 붙어 있다. 아무래도 그 사다리의 위에 물의 따라 입이 있는 것 같다.エルマが首を傾げる。ティーナがドラム缶と称した物体は斜めのドラム缶に縦のドラム缶をくっつけたような形のもので、梯子がついている。どうやらあの梯子の上に水の注ぎ口があるらしい。
'아, 저것인가. 안에 여러가지 들어가 있어, 그것이 필터가 되어 유해한 물질을 여과하는 타입의 녀석'「ああ、アレか。中に色々入ってて、それがフィルターになって有害な物質を濾過するタイプのやつ」
확실히 그런 느낌의 정수기를 원의 세계에서 본 기억이 있다. 아마, 이것은 그것과 같은 것일 것이다. 이 세계라면 좀 더 하이테크인 정수기가 얼마든지 있을테니까, 꽤 볼 기회는...... 응? 기다려?確かそんな感じの浄水器を元の世界で見た覚えがある。多分、これはそれと同じようなものだろう。この世界だともっとハイテクな浄水器がいくらでもあるんだろうから、なかなか見る機会は……うん? 待てよ?
', 그런 것을 사용하지 않아도 이 가지고 돌아간 보틀마다 분자 분해 구성기로 재구성 하면 안전한 물을 확보할 수 있는 것이 아닌 것인지? '「なぁ、そんなものを使わなくてもこの持ち帰ったボトルごと分子分解構成器で再構成すれば安全な水が確保できるんじゃないのか?」
'이봐요, 역시 쓸데없었지 않은'「ほら、やっぱり無駄だったじゃない」
'아니, 눈치채는 것 빨랐다'「いやぁ、気づくの早かったなぁ」
나의 츳코미를 받아, 위스카가 티나에 반쯤 뜬 눈을 향한다. (이)군요. 생각해 보면 증류라든지 자비라든지 하지 않아도 분자 분해 구성기로 분해, 재구성 해 주면, 그것만으로 유독인 물질도 유해한 병원균이나 기생충의 종류도 일발로 예쁘게 되는 것이다.俺のツッコミを受け、ウィスカがティーナにジト目を向ける。ですよね。考えてみれば蒸留とか煮沸とかしなくても分子分解構成器で分解、再構成してやれば、それだけで有毒な物質も有害な病原菌や寄生虫の類も一発で綺麗になるわけだ。
'무엇을 위해서 만들었어? 그것'「何のために作ったの? それ」
'짬 했기 때문에'「暇やったから」
'너 말야...... '「お前な……」
'만들 수 있다면 만들고 싶어지는 것이 엔지니어의 성이라는 녀석이나로, 오빠'「作れるなら作りたくなるのがエンジニアの性ってやつやで、兄さん」
그런 습성은 어디엔가 버리고 와라.そんな習性はどこかに捨ててこい。
덧붙여 나와 에르마가 메어 온 생수 넣은 폴리 탱크는 분자 분해 구성기로 시미즈들이 폴리 탱크로 재구성 되었다. 자비라든지 증류등으로 골머리를 썩었던 것이 바보 같아지는 결과(이었)였구나. 하이테크 기기 만세.なお、俺とエルマが担いできた生水入りポリタンクは分子分解構成器で清水入りポリタンクへと再構成された。煮沸とか蒸留とかで頭を悩ませたのがアホらしくなる結果だったな。ハイテク機器万歳。
'로, 우선 밥과 물의 걱정은 없어진 것이지만'「で、とりあえずメシと水の心配は無くなったわけだが」
'응―,! '「んー、すっぱ!」
'시큼하지만, 이것 좋아할지도'「酸っぱいけど、これ好きかも」
'아―, 조금 미숙하지만 소박한 달콤함으로 좋네요'「あー、ちょっと青臭いけど素朴な甘さで良いわね」
'버섯, 구어요! '「きのこ、焼きますよー!」
'너희들 (들)물어? 먹는데 너무 집중하지 않고? '「君達聞いて? 食べるのに集中し過ぎないで?」
물도 확보할 수 있었으므로, 향후의 방침을 어떻게 할까 밥이라도 먹으면서 서로 이야기하려고 한 것이지만, 전원 깔보는데 너무 집중하고 있다. 티나와 위스카는 미르베리를, 에르마는 코키리의 열매를 먹어, 미미는 내가 만든 나무의 꼬치에 슬라이스 한 모코리다케를 찌른 꼬치구이를 모닥불로 쬐기 시작했다.水も確保できたので、今後の方針をどうするかメシでも食いながら話し合おうとしたのだが、全員食うのに集中しすぎている。ティーナとウィスカはミルベリーを、エルマはコキリの実を食べ、ミミは俺が作った木の串にスライスしたモコリダケを刺した串焼きを焚き火で炙り始めた。
'말해, 특히 할일 없어 응. 봉화를 올려면서 기다릴 뿐(만큼)이나? '「言うて、特にやること無いやん。狼煙を上げながら待つだけやろ?」
'소매 무릎. 확실히 그것 밖에 없어요'「そっすね。確かにそれしか無いっすね」
분자 분해 구성기로 만든 검은 카본 소재의 나이프로 모코리다케를 슬라이스 하면서 어깨를 움츠린다. 이 나이프는 소재가 소재인 만큼 별로 끊어지지 않는 것이라고 생각했는데, 의외로 칼이 잘다. 혹시 칼끝이 단분자라든지가 되어 있을까? 라고 하면 분자 분해 구성기 굉장하구나.分子分解構成器で作った黒いカーボン素材のナイフでモコリダケをスライスしながら肩を竦める。このナイフは素材が素材だけにさして切れないものかと思いきや、意外と切れ味がいい。もしかして刃先が単分子とかになっているんだろうか? だとしたら分子分解構成器すげぇな。
세로에 슬라이스 해 나무의 꼬치에 찌르면 모닥불로 쬐어, 먹을 때에 소금을 슬쩍[ちょんと] 붙여 먹는다. 맛있다. 맛과 먹을때의 느낌은...... 응, 에린기 같구나. 버터와 간장으로 구우면 절대 맛있다. 소금만이라도 나쁘지 않지만.縦にスライスして木の串に刺したら焚き火で炙って、食べる時に塩をちょんとつけて食う。美味い。味と食感は……うん、エリンギっぽいな。バターと醤油で焼いたら絶対美味い。塩だけでも悪くないけど。
'아―, 술을 갖고 싶어지는 맛이군요―'「あー、お酒が欲しくなる味ねー」
'그것인―'「それなー」
'정말로 그렇네요'「本当にそうですよね」
또 술꾼들이 술을 요구해 울고 있다. 그런 것 없기 때문에 단념해 줘. 긴 안목으로 보면 미르베리와 물로 술을 양조할 수 있을지도 모르지만, 그런 기술도 설비도 없기 때문에. 뭐, 미르베리의 술은 있을 것이지만 말야. 이 별에는.また酒飲み達が酒を求めて鳴いている。そんなもん無いから諦めてくれ。長い目で見ればミルベリーと水で酒を醸造できるかもしれんが、そんな技術も設備も無いからな。まぁ、ミルベリーの酒はありそうだけどな。この星には。
'어느 정도로 구조가 올까군요―'「どれくらいで救助が来るかですよねー」
'슬슬 인내심의 한계를 느낀 메이가 크리슈나로인가 날아 올 것 같은 생각이 드는데―'「そろそろしびれを切らしたメイがクリシュナでかっ飛んで来そうな気がするけど――」
(와)과 내가 그렇게 말한 순간, 상공에 검은 그림자가 지났다. 뭔가 생각해 올려봐 보면, 보아서 익숙한 검은 기체가 상공을 날아 가는 것이 아닌가.と俺がそう言った瞬間、上空に黒い影が過ぎった。何かと思って見上げてみれば、見慣れた黒い機体が上空を飛んでいくではないか。
'''아'''「「「あっ」」」
전원이 동시에 소리를 높였다. 지금의 실루엣은 어떻게 봐도 크리슈나이다. 시큐리티의 관계상, 메이 이외에 크리슈나를 움직이는 것은 거의 불가능한 것으로, 이마우에하늘을 지나가 버린 크리슈나는 틀림없이 메이가 조종 하고 있을 것이다.全員が同時に声を上げた。今のシルエットはどう見てもクリシュナである。セキュリティの関係上、メイ以外にクリシュナを動かすのはほぼ不可能なので、今上空を過ぎ去ったクリシュナは間違いなくメイが操縦しているものだろう。
한 번 상공을 지나가 버린 크리슈나(이었)였지만, 조금 하면 또 상공에 나타났다. 이렇게 해 재차 보면 큰데. 전체 길이만이라도 열차의 차량을 2대 늘어놓은 것과 같은가, 그 이상으로 긴 것이 아닐까.一度上空を過ぎ去ったクリシュナだったが、少しするとまた上空に現れた。こうして改めて見ると大きいな。全長だけでも列車の車両を二台並べたのと同じか、それ以上に長いんじゃないだろうか。
'손을 흔들어 보자'「手を振ってみよう」
'네! 메이씨! '「はい! メイさーん!」
내가 상공의 크리슈나에 향하는 손을 흔들면, 미미도 상공에 향해 붕붕 양손을 흔들기 시작했다. 하는 김에 피용피용 뛰고 있으므로 가슴팍이 굉장하다. 응 해 밤.俺が上空のクリシュナに向かって手を振ると、ミミも上空に向かってブンブンと両手を振り始めた。ついでにぴょんぴょん跳んでいるので胸元が凄い。ばるんばるんしよる。
'착륙하려면 조금 좁지만...... 뭐 크리슈나라면 문제 없어요'「着陸するにはちょっと狭いけど……まぁクリシュナなら問題無いわよね」
'키이네'「せやな」
상공에 머물고 있던 크리슈나는 들이마셔─와 평행이동 해, 우리들이 개척해 벽을 세운 캠프지의 바로 옆에 착륙했다. 나 있는 나무는 상관없이 착륙했으므로, 메키메키비키바키와 나무가 눌러꺾어지고 있는 소리가 나지만, 실드와 두꺼운 장갑으로 지켜질 수 있던 크리슈나에 있어서는 무슨 장해도 안 된다.上空に留まっていたクリシュナはすいーっと平行移動し、俺達が切り拓いて壁を建てたキャンプ地のすぐ横に着陸した。生えている木なんてお構いなしに着陸したので、メキメキビキバキと木が圧し折られている音がするが、シールドと分厚い装甲で守られたクリシュナにとっては何の障害にもならない。
그리고 크리슈나가 완전하게 착륙해, 기다리는 것 몇 초. 그래, 몇 초이다. 크리슈나의 해치가 열리는 것과 동시에 검은 그림자가 튀어 나왔다. 문자 그대로, 탄환과 같이 뛰쳐나온 것이다. 그리고 뛰쳐나온 그림자는 그대로 곧바로 나의 앞에 착탄 했다. 즈돈! 그렇다고 하는 소리를 내는 것은 이제 착륙은 아니고 착탄이라고 생각한다, 나는.そしてクリシュナが完全に着陸し、待つこと数秒。そう、数秒である。クリシュナのハッチが開くと同時に黒い影が飛び出してきた。文字通り、弾丸のように飛び出してきたのである。そして飛び出してきた影はそのまま真っすぐに俺の前に着弾した。ズドン! という音を立てるのはもう着陸ではなく着弾だと思うんだ、俺は。
'네'「ぐえぇ」
'메이, 히로가 괴로워하고 있어요'「メイ、ヒロが苦しがってるわよ」
'무섭고 빠른 포옹이네. 집이 아니었으면 놓치고 있었던으로'「恐ろしく速い抱擁やな。うちじゃなかったら見逃してたで」
'아하하...... 걱정(이었)였던 것이군요'「あはは……心配だったんですね」
눈앞에 착탄 한 검은 그림자――당연히 메이이다―― 는 즉석에서 나를 강력하게 껴안아 왔다. 아무리 메이의 젖가슴이 상당히 훌륭하고 부드러워도, 이렇게 힘을 쓸 수 있어 껴안을 수 있으면 과연 괴롭다.目の前に着弾した黒い影――当然ながらメイである――は即座に俺を力強く抱きしめてきた。いくらメイのおっぱいが結構立派で柔らかくても、こんなに力を入れられて抱きしめられたら流石に苦しい。
'죄송합니다. 어질렀던'「申し訳ございません。取り乱しました」
'메이씨도 어지르거나 합니다'「メイさんも取り乱したりするんですね」
'나도 감정을 가지는 기계 지성입니다. 어지르는 일도 있습니다'「私とて感情を持つ機械知性です。取り乱すこともあります」
그렇게 말하면서 메이는 무표정해 나의 신체를 만지작거려, 이상한 개소가 없는가 체크하고 있는 것 같다. 응, 촉진으로 아는 것 같은 상처는 입지 않으니까―.そう言いながらメイは無表情で俺の身体をまさぐり、異常な箇所がないかチェックしているようだ。うん、触診でわかるような怪我は負っていないから――。
'머리 부분에 절창의 흔적 있어. 상처를 된 것입니까? '「頭部に切創の痕跡あり。怪我をされたのですか?」
'잘 알았군. 항공 객차가 타락했을 때에 아무래도 머리를 쳐―'「よくわかったな。航空客車が墜ちた時にどうも頭を打って――」
이렇게 말하고 있는 동안에 일순간으로 메이에 안아 올려져 굉장한 속도로 크리슈나의 의무실에 있는 간이 의료 포드에 쳐박아졌다. 유무를 말하게 하지 않는 실력 행사이다.と言っている間に一瞬でメイに抱き上げられ、物凄い速度でクリシュナの医務室にある簡易医療ポッドにぶち込まれた。有無を言わせない実力行使である。
'별로 아무 후유증도 없지만'「別に何の後遺症もないんだが」
”머리의 상처는 그 때는 뭐라고도 없어도, 훨씬 훗날에 영향을 주는 경우가 있습니다. 정밀한 검사가 필요합니다”『頭の傷はその時はなんとも無くとも、後々に響く場合があります。精密な検査が必要です』
그렇게 말하면서 메이가 포드에 잭 인 해 가만히 나를 응시해 온다. 저, 뭔가 간이 의료 포드가 (들)물은 적이 없는 소리를 내고 있는 것처럼 생각되지만, 뭔가 사양외 사용이라든지 하고 있지 않아? 괜찮아?そう言いながらメイがポッドにジャックインしてじっと俺を見つめてくる。あの、なんか簡易医療ポッドが聞いたことのない音を出しているように思えるんだけど、なんか仕様外使用とかしてない? 大丈夫?
”주인님은 잠시 거기서 안정하게 하고 있어 주세요. 뒤처리는 내가 하기 때문에”『ご主人様は暫くそこで安静にしていてください。後始末は私が致しますので』
'네'「はい」
간이 의료 포드의 밖으로부터 그렇게 말해졌으므로, 얌전하게 따라서 두기로 한다. 지금의 메이에 반항하는 것은 위험하다면 나의 본능이 경종을 울리고 있다.簡易医療ポッドの外からそう言われたので、大人しく従っておくことにする。今のメイに逆らうのは危険だと俺の本能が警鐘を鳴らしているのだ。
추정주적의 것이라고 생각되는 습격은 도대체 어떻게 되었는지, 왜 엘프는 아니고 메이가 도우러 왔는지, 다양하게 사정을 (듣)묻고 싶지만, 지금은 들어도 반드시 쓸데없을 것이다.推定宙賊のものと思われる襲撃は一体どうなったのか、何故エルフではなくメイが助けに来たのか、色々と事情を聞きたいのだが、今は聞いてもきっと無駄だろうな。
그렇게 하고 있는 동안에 졸려져 왔다. 메이가 간이 의료 포드에 진정제인가 뭔가의 투여를 지시하고 있었을 것이다. 어젯밤은 잠도 얕았던 일이고, 뭐 낮잠도 나쁘지 않다. 나는 수마[睡魔]에게 저항하지 않고, 그대로 눈을 감기로 했다. 다양하게 생각해야 할 일이 있을 듯 하지만, 지금은 어쨌든 자 버릴 것이라고 하자.そうしているうちに眠くなってきた。メイが簡易医療ポッドに鎮静剤か何かの投与を指示していたのだろう。昨晩は眠りも浅かったことだし、まぁ昼寝も悪くない。俺は睡魔に抗わず、そのまま目を閉じることにした。色々と考えるべきことがありそうだが、今はとにかく寝てしまうとしよう。
X4의 주인공이 매드 사이언티스트에 좌지우지되는 것은 이미 운명인 것인가( ? ω?)X4の主人公がマッドサイエンティストに振り回されるのは最早運命なのか( ˘ω˘ )
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2JsZm52c3B6ZGdsYjd6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXlmcDIyM3NmZTdhdTFr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTE1ZXJvcGJhZjFraG51
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDhjdzk2YjBzaXljaWN3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/260/