눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #256한숨 돌려

#256한숨 돌려#256 一息ついて
X4와 말 아가씨라고 하는 지옥 같은 편성의 시간 도둑이 나의 수면 시간을 깎는다! _(:3'∠)_X4とウマ娘という地獄みたいな組み合わせの時間泥棒がぼくの睡眠時間を削る!_(:3」∠)_
눈을 뜨면, 자기 전과 변함없이 메이가 간이 의료 포드의 밖에서 안으로 자는 나를 가만히 내려다 보고 있었다. 내가 일어난 것을 확인한 메이가 간이 의료 포드를 조작해, 포드의 뚜껑을 열어 준다.目を覚ますと、寝る前と変わらずメイが簡易医療ポッドの外から中で眠る俺をじっと見下ろしていた。俺が起きたことを確認したメイが簡易医療ポッドを操作し、ポッドの蓋を開けてくれる。
'안녕, 메이'「おはよう、メイ」
'안녕하세요, 주인님. 신체는 문제 없습니까? 현기증이나 구토, 두통 따위는? '「おはようございます、ご主人様。お身体の方は問題ありませんか? 目眩や吐き気、頭痛などは?」
'특히 없구나. 쾌조이다'「特に無いな。快調だ」
'그것은 잘 하셨습니다. 그러나, 머리의 상처는 위험한 것입니다. 가능한 한 빨리 제대로 된 의료 시설에서 정밀 검사를 받읍시다'「それはようございました。しかし、頭の怪我は危険なものです。できるだけ早くちゃんとした医療施設で精密検査を受けましょう」
'양해[了解]. 그래서, 상황은? '「了解。それで、状況は?」
간이 의료 포드로부터 일어나, 포드에 던져 넣어지기 전에 메이의 손에 의해 인벗겨진 평소의 쟈켓에 소매를 통하면서 메이에 듣는다.簡易医療ポッドから起き上がり、ポッドに放り込まれる前にメイの手によって引っ剥がされたいつものジャケットに袖を通しながらメイに聞く。
'지금은 종합 항만 시설에 정박하고 있는 블랙 로터스에 착함 하고 있습니다'「今は総合港湾施設に停泊しているブラックロータスに着艦しております」
'그런가. 모두는? '「そうか。皆は?」
'블랙 로터스에 돌아와서 여러분 쉬셨습니다만, 이미 일어나고 계십니다'「ブラックロータスに戻ってから皆様お休みになられましたが、既に起きていらっしゃいます」
메이의 대답을 (들)물으면서 소형 정보 단말로 시간을 확인하면, 저녁밥시――이렇게 말하려면 조금 늦은 시간(이었)였다. 뭐, 그렇지만 배가 고팠고 뭔가 먹는다고 할까.メイの返答を聞きながら小型情報端末で時間を確認すると、夕飯時――と言うには少々遅い時間だった。まぁ、でも腹が減ったし何か食うとするか。
'배 꺼졌기 때문에 밥으로 해요. 우선은 목욕탕이다'「腹減ったからメシにするわ。まずは風呂だな」
'네, 수행 합니다'「はい、お供致します」
'별로 상처 같은거 낫고 있는 것이고, 거기까지 배려를 하지 않아도 괜찮아――그렇지만 응, 들어갈까'「別に怪我なんて治ってるんだし、そこまで気を遣わなくても大丈夫――だけどうん、入ろうか」
'네'「はい」
배려를 하지 않아도 괜찮아, 라고 한 곳에서 메이의 텐션이 내린 것 같은 생각이 들었으므로, 방침을 전환해 함께 들어가기로 했다. 메이는 상당히 우리들의 일을 걱정하고 있던 것 같고, 실제로 도우러 와 주었다. 다소의 이기적임은 (들)물어 주기로 하자. 평상시는 이렇게 해 자기 주장하는 일도 적고.気を遣わなくても大丈夫、と言ったところでメイのテンションが下がったような気がしたので、方針を転換して一緒に入ることにした。メイは随分と俺達のことを心配していたようだし、実際に助けに来てくれた。多少の我侭は聞いてやることにしよう。普段はこうして自己主張することも少ないしな。
그렇게 해서 블랙 로터스의 조금 큰 욕실로 메이와 촉촉히 차분히 목욕탕에 들어가, 식당으로 향한다. 그렇다면 이미 식사를 끝낸 미미들이 식당에 모여 느긋하게 하고 있었다.そうしてブラックロータスの少し大きいお風呂でメイとしっぽりじっくり風呂に入り、食堂へと向かう。そうすると既に食事を終えたミミ達が食堂に集まってマッタリとしていた。
'아, 히로님 안녕하세요'「あ、ヒロ様おはようございます」
'안녕이라고 말하려면 꽤 늦은 시간이지만'「おはようと言うにはかなり遅い時間だけどな」
'우리들에게는 기본적으로 낮이나 밤도 없지만'「私達には基本的に昼も夜もないけどね」
그렇게 말해 어깨를 움츠리면서 에르마가 식당에 설치되어 있는 호로디스프레이를 가리킨다. 보면, 아무래도 우리들도 말려 들어간 이번 일련의 소동에 대한 특별프로를 하고 있는 것 같다. 화면에는 정확히 새빨간 기에 검은 드크로가 그려진 해적기―― (와)과 같은 엠블럼이 표시되고 있었다.そう言って肩を竦めながらエルマが食堂に設置されているホロディスプレイを指差す。見てみると、どうやら俺達も巻き込まれた今回の一連の騒動についての特番をやっているらしい。画面にはちょうど真っ赤な旗に黒いドクロが描かれた海賊旗――のようなエンブレムが表示されていた。
'역시 레드 플래그(붉은 기)(이었)였는지'「やっぱレッドフラッグ(赤い旗)だったか」
'성명은 없는 것 같지만, 배의 엠블럼을 보는 한은 그런 것 같다. 대부대에서 별계군을 끌어당겨, 소수로 시타에 강하해 종합 항만 시설을 파괴. 지상을 유린할 생각(이었)였던 것 같지만'「声明は無いみたいだけど、船のエンブレムを見る限りはそうみたいね。大部隊で星系軍を引きつけて、少数でシータに降下して総合港湾施設を破壊。地上を蹂躙するつもりだったみたいだけど」
'거기에 메이와 블랙 로터스가 있어, 작전은 대실패와'「そこにメイとブラックロータスが居て、作戦は大失敗と」
'그런 일이군요. 아마, 전의 습격이 실패해 무너진 딱지를 되찾으려고 한 것이겠지만'「そういうことね。恐らく、前の襲撃が失敗して潰れた面子を取り戻そうとしたんでしょうけど」
'분뇨통에 빠지고 있구나. 뭐, 블랙 로터스는 겉모습비무장으로 보이고, 크리슈나 1기 정도는 수로 찌부러뜨릴 수 있다고 생각했는지'「ドツボにハマってんなぁ。まぁ、ブラックロータスは見た目非武装に見えるし、クリシュナ一機くらいは数で押し潰せると思ったのかね」
'원래, 아직 남아 있다고는 생각하지 않았던 것일지도 모르지만'「そもそも、まだ残ってるとは思ってなかったのかもしれないけどね」
등이라고 이야기하고 있으면, 화면이 바뀌어 본 기억이 있는 면면이 표시되었다. 각부족의 족장들이다. 아무래도 뉴스의 내용을 (듣)묻는 한, 재차의 모성습격에 관해서 별계군의 서투르다고 비판이 쇄도하고 있는 것 같다. 별계군으로서는 이번 습격은 통상의 습격 규모를 아득하게 웃도는 것(이어)여, 경계도 엄하게 하고 있었기 때문에 이 정도로 끝난 것이라고 주장하고 있는 것 같다.などと話していると、画面が切り替わって見覚えのある面々が表示された。各部族の族長達だ。どうもニュースの内容を聞く限り、再度の母星襲撃に関して星系軍の不手際だと批判が殺到しているらしい。星系軍としては今回の襲撃は通常の襲撃規模を遥かに上回るものであり、警戒も厳にしていたからこそこの程度で済んだのだと主張しているようである。
이번 습격에 대해 주적측은 초광속 드라이브를 단 소행성에 의한 시타에의 질량 폭격을 시도하고 있어 그 쪽의 대응에 전력을 할애하지 않을 수 없지 않고 시타에의 직접 강하를 막을 수가 없었다고 말하는 일인것 같다.今回の襲撃において宙賊側は超光速ドライブを取り付けた小惑星によるシータへの質量爆撃を試みており、そちらの対応に戦力を割かざるを得ずシータへの直接降下を阻むことができなかったということらしい。
'어디선가 본 것 같은 수법이구나'「どっかで見たような手口だなぁ」
'주적끼리에게도 독자적인 네트워크가 있는 것 같기도 하고. 성공 체험은 공유 되거나 하고 있는 것이 아니야? '「宙賊同士にも独自のネットワークがあるらしいしね。成功体験は共有されたりしてるんじゃない?」
초광속 드라이브를 단 소행성에 의한 질량 폭격이라고 하는 수법은 전에 방문한 리조트별계――시에라별계에서도 본 것이구나. 방어측으로서는 절대로 소행성을 지표에 낙하시킬 수는 없기 때문에, 그 대응에 싫어도 손을 잡아지는 일이 된다.超光速ドライブを取り付けた小惑星による質量爆撃という手口は前に訪れたリゾート星系――シエラ星系でも見たんだよな。防御側としては絶対に小惑星を地表に落下させるわけには行かないから、その対応に嫌でも手を取られることになる。
'로, 그건 그걸로하고 중 등의 추락의 건에 관해서는 적포도주 씨족이 그라드 씨족이나 민파 씨족을 강하고 비난 하고 있는 것 같아'「で、それはそれとしてうちらの墜落の件に関してはローゼ氏族がグラード氏族やミンファ氏族を強く非難しているみたいやね」
안내역으로서 적포도주 씨족의 리리움이 동행하고는 있었지만, 그라드 씨족령으로 향해 가기 위한 다리를 준비한 것은 그라드 씨족이고, 운전기사를 맡고 있던 히시는 민파 씨족이다. 급한 구조를 하기 위해서 적포도주 씨족이 항주함에서의 수색을 타진했지만, 테크놀로지 알레르기의 그라드 씨족이 그것을 거부. 자신들의 엉덩이는 자신들로 닦으면 항공 객차와 같은 원리로 나는 탈 것으로 구조를 하려고 했지만, 민파 씨족이 거기에 잠깐을 외쳤다. 사고 차량을 검사한 결과, 과잉인 마력에 의한 overload를 일으키고 있던 가능성이 있어, 같은 구조의 탈 것이라면 2가 전철을 밟을 가능성이 있으면.案内役としてローゼ氏族のリリウムが同行してはいたが、グラード氏族領に赴くための足を手配したのはグラード氏族だし、運転手を務めていたヒィシはミンファ氏族だ。早急な救助をするためにローゼ氏族が航宙艦での捜索を打診したが、テクノロジーアレルギーのグラード氏族がそれを拒否。自分達のケツは自分達で拭くと航空客車と同じ原理で飛ぶ乗り物で救助をしようとしたが、ミンファ氏族がそれに待ったをかけた。事故車両を検査した結果、過剰な魔力によるオーバーロードを起こしていた可能性があり、同じ仕組みの乗り物だと二の轍を踏む可能性があると。
그렇게 해서 조기의 구조가 필요할 것인데 대응에 늦고가 생겨 그러던 중 붉은 기에 의한 습격이 일어났다. 혼란 중(안)에서 우리들의 구조는 늦어, 최종적으로는 이성을 잃은 메이가 주위의 정지를 뿌리쳐 크리슈나로 출동. 속공으로 우리들을 발견해 따르고 돌아왔다고 하는 전말이다.そうして早期の救助が必要なはずなのに対応に遅れが生じ、そのうちに赤い旗による襲撃が起こった。混乱の中で俺達の救助は遅れ、最終的にはキレたメイが周囲の静止を振り切ってクリシュナで出動。速攻で俺達を発見して連れ帰ってきたという顛末である。
'정치구나'「政治だなぁ」
'그래서 추락한 채로 방치된 (분)편은 견딜 수 없지만'「それで墜落したまま放置された方はたまりませんけどね」
위스카가 쓴 웃음을 띄운다.ウィスカが苦笑いを浮かべる。
'히로님이 사전에 서바이벌 킷을 준비하고 있지 않았으면, 보존식이나 수통을 준비하도록(듯이) 말하지 않았으면이라고 생각하면 섬칫 하네요'「ヒロ様が事前にサバイバルキットを用意していなかったら、保存食や水筒を用意するように言っていなかったらと思うとゾッとしますね」
'정말로 저것은 혜안(이었)였네요. 뭐, 보통으로 생각하면 기행 이외의 무엇도 아니지만'「本当にあれは慧眼だったわね。まぁ、普通に考えると奇行以外の何物でもないんだけど」
' 나의 안의 고스트가 속삭인 것이다'「俺の中のゴーストが囁いたんだ」
'트러블마구를 당해 예상이 붙도록(듯이)다만'「トラブルに遭いまくって予想がつくようになっただけやろ」
'그만두어라. 그 스트레이트한 말투는 나에게 효과가 있는'「やめろ。そのストレートな物言いは俺に効く」
이미 무언가에 저주해지고 있는 것은 아닐것인가 라고 하는 레벨로 트러블에 휩쓸리고 있을거니까. 한 번 불제라든지 해 받는 편이 좋은 것이 아닐까? 그러나 이 세계라면 어디서 불제 해 줄 수 있지? 엘프라면 그렇게 말하는 것도 할 수 있을 것 같지만, 너무나 가치 지나 반대로 싫은 예감이 하는 것이구나. 수를 쿡쿡 찔러 뱀을 나오는 예감 밖에 없다.もはや何かに呪われているのではないかというレベルでトラブルに見舞われているからな。一度お祓いとかしてもらったほうが良いんじゃなかろうか? しかしこの世界だとどこでお祓いしてもらえるんだ? エルフならそういうのもできそうだけど、あまりにガチすぎて逆に嫌な予感がするんだよなぁ。藪をつついて蛇を出てくる予感しか無い。
'로, 결국 우리들에게로의 대응은 어떻게 되지? '「で、結局俺達への対応はどうなるんだ?」
'네. 각 여러분족으로부터 연락이 있어, 내일 아침 이쪽까지 나가 사죄시켰으면 좋다는 일입니다. 대답은 보류되어 있습니다'「はい。各氏族から連絡があり、明朝こちらまで出向いて謝罪させて欲しいとのことです。返事は保留してあります」
'사죄를 받아들인다는 것으로 연락해 둬 줘'「謝罪を受け入れるってことで連絡しておいてくれ」
'알겠습니다'「承知致しました」
그렇게 말해 메이가 고개를 숙인다. 메이도 목욕탕 중(안)에서 차분히 나의 신체의 모습을 확인해 약간 침착한 것 같다. 그러나, 사죄군요.そう言ってメイが頭を下げる。メイも風呂の中でじっくりと俺の身体の様子を確認して幾分落ち着いたようである。しかし、謝罪ねぇ。
'아무튼, 손님으로서 초대해, 그 도중에 추락 사고는 일으킨 것이니까 사죄하는 것이 줄기는은 줄기인가'「まぁ、客として招待して、その途中で墜落事故なんか起こしたんだから謝罪するのが筋っちゃ筋か」
'사고의 원인, 오빠일지도 모르지만'「事故の原因、兄さんかもしれんけどな」
'그것은 그것, 이것은 이것이 아닐까? 예측하는 것은 어려웠을 것이지만, 결과적으로 손님을 위험하게 쬔 것이니까'「それはそれ、これはこれじゃないかな? 予測することは難しかっただろうけど、結果としてお客さんを危険に晒したんだから」
'담당의 인재난이네...... 리리움씨도 항공 객차는 절대 안전 같은 일 하면 더해, 정말 안전한 탈 것군요'「担当の人災難やなぁ……リリウムさんも航空客車は絶対安全みたいなこと言うとったし、ほんとに安全な乗り物やったんやろね」
'오빠를 싣는지 얼마 안됨에...... '「お兄さんを乗せたばっかりに……」
'내가 나쁜 것 같은 말투는 그만두지 않는가'「俺が悪いみたいな言い方はやめないか」
'래, 저기? '「だって、ねぇ?」
'그 건에 관해서는 티나짱들로부터 (들)물었습니다만, 솔직히 나도 너무 변호가...... '「その件に関してはティーナちゃん達から聞きましたけど、正直私もあまり弁護が……」
'군요. 뭐, 그것을 여기로부터 말할 것도 없다고는 생각하지만'「ね。まぁ、それをこっちから言ってやることもないとは思うけど」
어깨를 움츠려 에르마가 그렇게 말한다. 이러한 곳은 심하게구나, 에르마는. 뭐, 정말로 확증이 있을 이유도 없음, 오히려 장소를 휘젓는 일이 될 수도 있기 때문에 이번은 입다물고 있는 것이 요시일거라고는 나도 생각하지만.肩を竦めてエルマがそう言う。こういうところは強かだよな、エルマは。まぁ、本当に確証があるわけでもなし、かえって場を引っ掻き回すことになりかねないから今回は黙っているのが吉だろうとは俺も思うけど。
'에서도, 자기 조사의 결과, 마력? 의 overload의 가능성이 있다는 것은 판명된 것이다'「でも、自己調査の結果、魔力? のオーバーロードの可能性があるってことは判明したんだな」
'그런 것 같아. 사람을 싣는 탈 것인 이상은 생각할 수 있는 한 내구 실험은 하고 있다고 생각하는 야. 아마, 그 날개 같은 것에 대량의 마력을 흘려 어느 정도까지 견딜 수 있는지, 시험을 했던 것이 아군요'「そうみたいやね。人を乗せる乗り物である以上は考え得る限りの耐久実験はしてると思うんよ。恐らく、あの羽みたいなのに大量の魔力を流してどれくらいまで耐えられるか、っちゅう試験をしたことがあるんやろね」
'그 결과인가, 도중 경과의 기록안에 이번 일어난 것 같은 현상이 기록되고 있던 것이라고 생각합니다, 선두의 2개의 차량은 어떻게든 그라드 씨족령까지 도착했을 것이고'「その結果か、途中経過の記録の中に今回起きたような現象が記録されていたんだと思います、先頭の二つの車両はなんとかグラード氏族領まで着いたんでしょうし」
'과연―. 뭐, 어쨌든 고의라는 것이 아니고, 나의 과실 책임은 없을 것이다'「なるほどなー。まぁ、いずれにせよ故意ってわけじゃないし、俺の過失責任は無いだろう」
'키나. 우리들에게 마법이라든지 마력이라든지 말해져도 잘 모르는 걸'「せやね。うちらに魔法とか魔力とか言われてもようわからんもん」
'제국내에서 사이오닉크테크노로지에 접할 기회 같은거 없는 것'「帝国内でサイオニック・テクノロジーに触れる機会なんて無いもんね」
나의 말에 드워프 자매도 수긍한다. 전문가가 이렇게 말한다면 역시 나에게 책임은 없구나. 이번 책임을 져 비유적인 의미로 목이 달아나는 사람이 나올 것 같은 생각은 들지만. 원래 보통 항공기나 항주함을 거절해 항공 객차 같은거 사용한 그라드 씨족이 전부 나쁘다는 것에 해 두자. 응.俺の言葉にドワーフ姉妹も頷く。専門家がこう言うならやっぱり俺に責任はないな。今回の責任を取って比喩的な意味で首が飛ぶ人が出そうな気はするけど。そもそも普通の航空機や航宙艦を拒んで航空客車なんて使ったグラード氏族が全部悪いってことにしておこう。うん。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amlyOTFmM3pnaDEwNzlt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djlkZzNuN2theHdiZ3Zy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MG5hN3R3emI1Z3hzcmVp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjNydXpsYXhjbW5ocmU1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/261/