눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #263결착과 결말

#263결착과 결말#263 決着と結末
조기조침 하면 컨디션은 케록과 나았습니다( ? ω?)(단순한 수면 부족으로부터 오는 피로(이었)였는가도 모른다早寝早起きしたら体調はケロッと治りました( ˘ω˘ )(ただの寝不足からくる疲労だったのかも知れない
'일제히 쓰여되고! 리가라우보다 강력한 짐승이라고 생각해 대처해라! '「一斉にかかれ! リガ・ラウよりも強力な獣と思って対処しろ!」
'이런 짐승이 있을까! '「こんな獣がいるかよっ!」
엘프의 전사들이 서로 말을 걸고 있는 곳에 뛰어들어, 양손의 검을 휘두른다. 엘프의 전사들은 어쨌든 나의 공격을 받지 않는 것을 우선해, 만도소유의 전사들이 방어전하면서 뒤로부터 단창소유의 전사로 쿡쿡깎기로 한 것 같다.エルフの戦士達が声を掛け合っているところに飛び込み、両手の剣を振るう。エルフの戦士達はとにかく俺の攻撃を受けないことを優先し、蛮刀持ちの戦士達が防戦しつつ後ろから短槍持ちの戦士でチクチクと削ることにしたようだ。
'구...... !'「くっ……!」
나의 기발한 장검을 두툼한 만도로 방어한 엘프의 전사가 괴로운 듯한 한숨을 흘렸다.俺の振るった長剣を肉厚の蛮刀で防御したエルフの戦士が苦しげな吐息を漏らした。
엘프의 전사들이 터는 만도는 전체적으로 두께로, 길이는 대략 그들의 팔꿈치로부터 중지의 앞 정도. 튼튼함을 우선한 검사와 같이도 보이는 무기다. 위력이 높고, 컴팩트해 접근싸움으로도 사용하기 쉬운 일품일 것이다. 즉, 그것은 방어에도 향한다는 것이다.エルフの戦士達が振るう蛮刀は全体的に肉厚で、長さは凡そ彼らの肘から中指の先くらい。頑丈さを優先した剣鉈のようにも見える得物だ。威力が高く、コンパクトで接近戦でも使いやすい逸品なのだろう。つまり、それは防御にも向くというわけだ。
'와'「よっと」
'!? '「なっ!?」
공격의 손을 멈추어 가볍게 몸을 바꾼다. 그러자, 바로 지금까지 나의 신체가 있던 공간에 창이 내밀어지고 있었다. 필살의 일격이다고 확신하고 있었을 것이다. 힘을 집중해 내민 창이 헛손질 해, 그 창을 내지른 엘프의 전사의 신체가 완전하게 헤엄치고 있다.攻撃の手を止めて軽々と身を翻す。すると、つい今まで俺の身体があった空間に槍が突き出されていた。必殺の一撃であると確信していたのだろう。力を込めて突き出した槍が空振りし、その槍を繰り出したエルフの戦士の身体が完全に泳いでいる。
'는!? '「ぐはっ!?」
'가!? '「がぁっ!?」
당연, 가차 없이 베기 시작한다. 단창을 내민 전사를 감싸려고 한 다른 전사도 맞추어 두 명 동시에 대패시켜, 이것으로 엘프의 전사의 나머지는 다섯 명. 우리의 주위에는 이미 20명 가까이의 엘프의 전사가 넘어져 있다.当然、容赦なく斬りかかる。短槍を突き出した戦士を庇おうとした別の戦士も合わせて二人同時に叩き伏せ、これでエルフの戦士の残りは五人。俺たちの周りには既に二十人近くのエルフの戦士が倒れている。
' 아직 할까? '「まだやるかい?」
'...... 우리는 전사다. 싸우지 않고 해 패배를 인정하는 것 따위 할 수 있는'「……我々は戦士だ。戦わずして負けを認めることなどできん」
'그런가. 그러면 아 냉큼 끝내겠어'「そうか。それじゃあとっとと終わらせるぞ」
나는 이제(벌써) 1단계, 움직임의 기어를 끌어올렸다.俺はもう一段階、動きのギアを引き上げた。
☆★☆☆★☆
”압도적! 이것이 신목[神木]의 영웅의 실력인가! 총원 30명의 엄선의 엘프의 전사들이 전원 타도해져 버렸습니다!”『圧倒的! これが御神木の英雄の実力か! 総勢三十名の選りすぐりのエルフの戦士達が全員打ち倒されてしまいました!』
마지막 한사람이 붕괴되어 실황 엘프의 소리가 투기 장내에 울려 퍼진다. 이번 전투 시간은――충분히 미만이라고 하는 곳인가. 적당한 피로감이 마음 좋다.最後の一人が崩れ落ち、実況エルフの声が闘技場内に響き渡る。今回の戦闘時間は――十分足らずといったところか。程よい疲労感が心地良い。
”마치 일방적인 전개에도 보였습니다만, 이것은 어떻게 말하는 일(이었)였던 것입니까?”『まるで一方的な展開にも見えましたが、これはどういうことだったのでしょうか?』
”일방적, 입니까. 확실히 그렇게 보이고, 사실 그렇네요. 캐프텐히로의 검은 정확해, 실수가 한 개도 없었습니다. 그것이 이 결과입니다”『一方的、ですか。確かにそう見えますし、事実そうですね。キャプテン・ヒロの剣は正確で、間違いが一つもありませんでした。それがこの結果です』
”실수가 없는, 입니까?”『間違いがない、ですか?』
”네. 엘프의 전사들의 공격이 맞지 않는 장소에 신체를 계속 움직여, 엘프의 전사들의 방어를 빠져나가는 장소에 칼날을 계속 보낸다. 거기에 따라 일으켜진 광경이 우리들의 눈앞에 퍼지는 것입니다”『はい。エルフの戦士達の攻撃が当たらない場所に身体を動かし続け、エルフの戦士達の防御をすり抜ける場所に刃を送り込み続ける。それによって引き起こされた光景が私達の目の前に広がるものです』
”그렇게 해서 (들)물으면 간단한 것 같게 들립니다만......”『そうして聞くと簡単そうに聞こえますが……』
”터무니 없다. 딱, 극소의 치우침도 없고, 상황에 맞추어 신체를 움직이는 것 따위 그렇게 간단하게 할 수 있는 것이 아닙니다. 가는 츠나노우에를 건너면서 격렬하게 춤추는 것 같은 것입니다. 그것을 충분히 사이의 사이, 일절의 미스 없게 완수한다. 실수가 한 개도 없다고는 그런 일입니다”『とんでもない。ピッタリと、寸分のブレもなく、状況に合わせて身体を動かすことなどそう簡単にできるものではありません。細い綱の上を渡りながら激しく踊るようなものです。それを十分間ものあいだ、一切のミス無くやり遂げる。間違いが一つもないとはそういうことです』
해설의 사람이 약간 흥분한 모습으로 실황의 사람에게 지껄여대고 있다.解説の人が若干興奮した様子で実況の人に捲し立てている。
과연. 실수가 없, 다. 분명히 그것은 그럴지도 모른다. 나는 검의 훈련에 대해 본능 레벨로 신체 조작의 정확성 이라는 것을 메이에 주입해진 것이다. 그리고, 나도 또 필사적으로 수련 했다. 그야말로 피구역질을 토해.なるほど。間違いが無い、ね。たしかにそれはそうかも知れない。俺は剣の訓練において本能レベルで身体操作の正確性というものをメイに叩き込まれたのだ。そして、俺もまた必死に修練した。それこそ血反吐を吐いて。
피구역질을 토해, 혈뇨를 흘려 보내면서 그것을 피하기 위해서(때문에) 필사적으로, 그것은 벌써 필사적으로 노력한 것이다.血反吐を吐き、血尿を垂れ流しながらそれを避けるために必死に、それはもう必死に頑張ったのだ。
”과연, 캐프텐히로의 탁월한 싸움의 기술은 확실히 달인의 영역에 이르고 있다고 하는 일이군요. 회장의 여러분, 신목[神木]의 영웅 캐프텐히로와 용감하게 싸운 전사들에게, 한번 더 아낌없는 박수를 주세요!”『なるほど、キャプテン・ヒロの卓越した戦いの技はまさに達人の領域に至っているということですね。会場の皆様、御神木の英雄キャプテン・ヒロと勇敢に戦った戦士達に、もう一度惜しみない拍手をお贈りください!』
실황의 사람의 발언에 관객들이 환성과 박수를 준다. 거기에 적당하게 손을 흔들어 응하면서 대기실로 돌아가면, 흥분한 모습의 미미에 마중할 수 있었다.実況の人の発言に観客達が歓声と拍手を贈ってくれる。それに適当に手を振って応えながら控え室に戻ると、興奮した様子のミミに出迎えられた。
'히로님! 수고 하셨습니다! 굉장했던 것입니다! '「ヒロ様! お疲れさまです! 凄かったです!」
'왕이야, 아무튼 조금 귀찮았던'「おうよ、まぁちょっと面倒だったな」
'평소의 검을 사용하고 있으면 좀 더 편했던 것이군요'「いつもの剣を使っていたらもっと楽だったでしょうね」
'누님, 그것 하면 투기장이 피바다...... '「姐さん、それやったら闘技場が血の海やろ……」
'탄소강이나 목재로 할 수 있던 검이나 창은 막을 수 없으니까. 손발이 포포포폰이라고 나는군'「炭素鋼や木材でできた剣や槍じゃ防げないからね。手足がポポポポーンって飛ぶね」
'오빠, 무서운 일 말하지 말아 주세요...... '「お兄さん、怖いこと言わないでください……」
에르마와 나의 발언에 정비사 자매가 썰렁 하고 있다. 공격 마법은 사용하지 않았다 라든지 실황의 사람이 말했지만, 그것을 말한다면 나라도 물건 소드(평소의 검)이나 레이저 암, 레이저 라이플, 파워 아머나 하체트간, 레이저 런처 따위의 파워 아머 전용 중화기, 각종 그레네이드, 좀 더 한다면 크리슈나나 블랙 로터스, 거기에 메이도 사용하지 않았던 것이니까 무승부라고 할 것이다. 아니, 오히려 이쪽이 아득하게 손대중 하고 있다고 말할 수 있다.エルマと俺の発言に整備士姉妹がドン引きしている。攻撃魔法は使っていなかったとか実況の人が言ってたけど、それを言うなら俺だってモノソード(いつもの剣)やレーザーガン、レーザーライフル、パワーアーマーやハチェットガン、レーザーランチャーなどのパワーアーマー専用重火器、各種グレネード、もっと言うならクリシュナやブラックロータス、それにメイも使っていなかったのだからおあいこというものだろう。いや、むしろこちらの方が遥かに手加減していると言える。
'우선 이것으로 의리는 완수했기 때문에'「とりあえずこれで義理は果たしたからな」
'네. 정말로 폐를 끼쳤던'「はい。本当にご迷惑をお掛けしました」
호스트역을 맡아 주고 있는 네크트가 고개를 숙인다.ホスト役を務めてくれているネクトが頭を下げる。
'나머지는 네크트의 어머니에게 불평의 1개라도 말하게 해 받아, 뭔가 사과의 물건――굉장한 것이 아니어도 괜찮으니까, 뭔가 맛있는 술이라든지 예쁜 장식에서도 우리 승무원에게 주어 준다면 그것으로 좋아'「あとはネクトのお母さんに文句の一つでも言わせてもらって、何か詫びの品――大したものでなくてもいいから、なんか旨い酒とか綺麗な飾り物でもうちのクルーに贈ってくれればそれで良いさ」
그라드 씨족에게도 같은 것을 말해 두었기 때문에, 이것으로 2배다. 반드시 입는 것은 저 편이 피할테니까, 보다 바리에이션이 증가하는 것이다.グラード氏族にも同じようなことを言っておいたから、これで二倍だな。きっと被るのは向こうが避けるだろうから、よりバリエーションが増えるわけだ。
'히로님, 그것이라면 히로님 자신에게는 아무것도 없는 것이 아닙니까? '「ヒロ様、それだとヒロ様自身には何も無いんじゃないですか?」
'나는 좋아. 내가 조금 폐를 감싸, 그래서 모두가 기뻐할 수 있는 것 같은 것이 손에 들어 오면 그것으로 충분하다. 별로 나의 갖고 싶은 것은 손에 들어 오지 않는 것 같고'「俺は良いんだよ。俺がちょっと迷惑を被って、それで皆が喜べるようなものが手に入ればそれで十分だ。別に俺の欲しい物は手に入らなさそうだしな」
엘프가 경량형 파워 아머 기술이 뛰어난다는 것이라면 기뻐해 최신, 최상 모델의 후르츄기를 메인터넌스 팩 포함으로 지어 받는 곳이지만, 그러한 기술에 관해서는 별로 같고. 함선 기술에 관해서는 그것 이하라는 느낌 같고.エルフが軽量型パワーアーマー技術に優れているってんなら喜んで最新、最上モデルのフルチューン機をメンテナンスパック込みで仕立ててもらうところだが、そういう技術に関しては今ひとつみたいだしな。艦船技術に関してはそれ以下って感じみたいだし。
'히로는 욕구가 적어요―'「ヒロって欲が薄いわよねー」
'없을 것이 아니다. 오모지로 하이테크 아이템이라든지 상당히 좋아하고 사고 있을 것이다. 그리고 물욕은 차치하고 3 대욕구는 보통으로 있고'「無いわけじゃないぞ。面白ハイテクアイテムとか結構好きだし買ってるだろ。あと物欲はともかく三大欲求は普通にあるし」
'3 대욕구...... '「三大欲求……」
'나다 보지 말아 호색가'「やだ見ないでよスケベ」
'오빠가 말하는 야. 랄까 3 대욕구라고 말해 즉석에서 오빠의 거기에 눈을 향한다든가 위는 무뚝뚝하게 산야인―'「兄さんが言うんかい。てか三大欲求って言って即座に兄さんのそこに目を向けるとかウィーはむっつりさんやなー」
'누나! '「お姉ちゃんっ!」
니시시와 웃는 티나에 얼굴을 진적으로 한 위스카가 달려들어 간다. 응, 겉모습은 따끈따끈 하고 있지만 그 아이들은 100 kg 초과의 바벨을 가볍게 들어 올리는 괴력이니까. 네크트는 말려 들어가지 않게 떨어지는 것을 추천 하겠어.ニシシと笑うティーナに顔を真赤にしたウィスカが飛びかかっていく。うん、見た目はほのぼのとしてるけどその子達は100kg超のバーベルを軽く持ち上げる怪力だからね。ネクトは巻き込まれないように離れることをオススメするぞ。
겉모습만은 사랑스러운 맞붙음을 바라보면서 대기실에 설치되어 있는 투기장을 비추는 호로디스프레이를 기동하면, 아무래도 내가 한 엘프의 전사들과의 싸움은 개막 출연이라고 할까 전람회 매치 같은 취급으로, 엘프의 전사들에 의한 투기의 비교합겉껍데기 시작된 것 같다. 이쪽이 주제로, 내 쪽이 덤(이었)였는가? 뭐, 사람을 모으는 이상은 무엇일까 이벤트를 하자는 것일지도 모르지만, 어제의 오늘로 이만큼 관객을 모았을 것인가? 아무래도 엘프가 하는 것은 도무지 알 수 없구나.見た目だけは可愛らしい取っ組み合いを眺めながら控え室に設置されている闘技場を映すホロディスプレイを起動すると、どうやら俺がやったエルフの戦士達との戦いは前座というかエキシビションマッチみたいな扱いで、エルフの戦士達による闘技の比べ合いが始まったようだ。こちらが本題で、俺の方がおまけだったのか? まぁ、人を集める以上は何かしらイベントをやろうってことなのかも知れないが、昨日の今日でこれだけ観客を集めたのだろうか? どうもエルフのやることはわけがわからんな。
☆★☆☆★☆
그리고 그 밤, 우리들은 민파 씨족령에 있는 고급 호텔에 초대되어 호화로운 디너를 먹고 있었다. 이것도 저것도 진짜의 고기나 야채, 과실 따위를 사용한 고급품이다.そしてその夜、俺達はミンファ氏族領にある高級ホテルに招かれて豪華なディナーを頂いていた。どれもこれも本物の肉や野菜、果実などを使った高級品である。
'우리에게 있어서는 보통 식품 재료인 것이지만요'「我々にしてみれば普通の食材なのですけどね」
'우주는 사정이 다를거니까. 콜로니는 광대한 농지 같은거 바랄 수가 없다. 축산이 되면 가축으로부터 배출되는 각종 가스의 처리가 바보가 되지 않고'「宇宙じゃ事情が違うからな。コロニーじゃ広大な農地なんて望むべくもない。畜産となると家畜から排出される各種ガスの処理が馬鹿にならんし」
인간은 당연하지만, 가축도 호흡은 하고 트림이나 방귀도 한다. 그렇게 배출되는 가스는 가축이 출생하고 나서 식육에 가공할 때까지되면 방대한 양이 된다. 당연히 인간보다 신체가 큰 분, 혹은 수가 많은 분, 양도 많아진다. 한정된 스페이스와 가스 처리 기능 밖에 가지지 않는 콜로니에서 기르는 것은 매우 어려운 것이다.人間は当然だが、家畜も呼吸はするしげっぷや放屁もする。そうやって排出されるガスは家畜が産まれてから食肉に加工するまでとなると膨大な量になる。当然ながら人間より身体が大きい分、あるいは数が多い分、量も多くなる。限られたスペースとガス処理機能しか持たないコロニーで育てるのは非常に厳しいわけだ。
그러니까 콜로니에서는 그렇게 말한 부하의 적은 식물성 플랑크톤이나 동물성 플랑크톤, 일부의 야채류 따위를 원료로 한 푸드 카트리지가 생산되어 그것을 사용한 자동 조리기가 귀중한 보물 되고 있다.だからコロニーではそういった負荷の少ない植物性プランクトンや動物性プランクトン、一部の野菜類などを原料としたフードカートリッジが生産され、それを使った自動調理器が重宝されている。
일부의 예외는 전에 아레인별계로 본 것 같은 배양육이다. 저것은 콜로니의 생명 유지 기능에 걸치는 부하가 적게 되도록(듯이) 설계된 생물을 사육, 해체해 동물성 단백질을 고효율로 생산할 수 있도록(듯이)되어 있다. 뭐, 사고도 이따금 일어나는 것 같지만 말야. 덧붙여서, 우리가 잘 먹고 있는 흰 고기는 배양육은 아니고 합성육이다. 저것은 화확적으로 합성한 동물성 단백질인 것 같다.一部の例外は前にアレイン星系で見たような培養肉だな。あれはコロニーの生命維持機能にかける負荷が少なくなるように設計された生物を飼育、解体して動物性タンパク質を高効率で生産できるようにしてある。まぁ、事故もたまに起きるようだけどな。ちなみに、俺たちがよく食べている白い肉は培養肉ではなく合成肉だ。あれは化学的に合成した動物性タンパク質であるらしい。
'그러한 (뜻)이유로, 이러한 소위 진짜의 고기나 야채라는 것은 우주는 고급품인 것이야. 눈알이 튀어나올 정도로. 확실히 최고급의 코베이비후라면 제일 싼 부위에서 100 g1000 에넬로부터(이었)였는지'「そういうわけで、こういった所謂本物の肉や野菜ってのは宇宙じゃ高級品なんだよ。目ン玉が飛び出るくらいな。確か最高級のコーベ・ビーフだと一番安い部位で100g1000エネルからだったか」
'100 g1000 에넬...... 그것은 또'「100g1000エネル……それはまた」
라고 네크트와 회화를 하면서 식사를 즐기고 있으면.と、ネクトと会話をしながら食事を楽しんでいると。
'네크트, 네크트, 어머니가 나빴으니까 허락해'「ネクト、ネクト、お母さんが悪かったから許して」
'네? 조금 들리지 않아요'「はい? ちょっと聞こえませんね」
나와 나의 배의 승무원, 그리고 네크트가 호화로운 디너를 먹는 중, 한사람만 접시 위에 담아진 거뭇한 회색의 무스적인 뭔가를 상을 차리는 일되고 있던 엘프의 여성――민파 씨족장의 미리암이 눈물고인 눈으로 아들에게 사과하고 있었다.俺と俺の船のクルー、そしてネクトが豪華なディナーを食べる中、一人だけ皿の上に盛られた黒っぽい灰色のムース的な何かを配膳されていたエルフの女性――ミンファ氏族長のミリアムが涙目で息子に謝っていた。
'그것보다 히로씨가 일부러 배로부터 꺼내 와 준 멋진 디너예요. 기쁘지요? 뭐든지 완전 영양 식품인것 같습니다. 시타에서는 좀처럼 먹을 수 없는 귀중한 물건이니까, 남기지 않고 먹어 주세요'「それよりもヒロさんがわざわざ船から持ち出してきてくれた素敵なディナーですよ。嬉しいですよね? なんでも完全栄養食品らしいです。シータではなかなか食べられない貴重な品なんですから、残さず食べてくださいね」
검은 미소를 띄우는 네크트. 눈물고인 눈을 띄우는 미리암. 씨족장으로서 그리고 어머니로서의 존엄이 전혀 존재하고 있지 않는구나, 저것은. 라고 할까, 엘프는 겉모습이 젊기 때문에 미리암과 아들의 네크트가 남매라고 할까 누이와 동생에게도 보인다.黒い笑みを浮かべるネクト。涙目を浮かべるミリアム。氏族長として、そして母としての尊厳が全く存在していないな、あれは。というか、エルフは見た目が若々しいからミリアムと息子のネクトが兄妹というか姉弟にも見える。
에? 미리암의 눈앞에 접시에 담아지고 있는 것? 푸드 카트리지의 내용이지만?え? ミリアムの目の前に皿に盛られているもの? フードカートリッジの中身だが?
덧붙여서 상을 차리는 일되고 있는 드링크는 네크트가 반입한 로컬 건강 음료 선수권 입상 작품 중(안)에서 제일미가 미묘했던 녀석의 레시피에 준거해 만들어진 것이다.ちなみに配膳されているドリンクはネクトが持ち込んだローカル健康飲料選手権入賞作品の中で一番味が微妙だったやつのレシピに則って作られたものだ。
'그 드링크도 민파 씨족의 예지의 결정이니까요. 매우 건강에 좋은 것 같아요. 족장에게는 딱 맞는 드링크군요'「そのドリンクもミンファ氏族の叡智の結晶ですからね。とても健康に良いらしいですよ。族長にはピッタリのドリンクですね」
'허락해'「許して」
'안됩니다. 원래 사과하는 상대를 잘못되어 있군요? '「駄目です。そもそも謝る相手を間違ってますよね?」
'정말로 죄송했습니다. 흑심(이었)였던 것입니다'「本当に申し訳ございませんでした。出来心だったんです」
'흑심으로 씨족 전체의 평판을 내리는 것 같은 흉내를 낸다든가 무엇을 생각하고 있습니다?'「出来心で氏族全体の評判を下げるような真似をするとか何を考えているんです?」
'다, 다테싲뼹젯슈도 타 왔기 때문에'「だ、だってゼッシュも乗ってきたから」
'그 젯슈 족장은 지금쯤 티니아에 무슨 말을 해지고 있겠지요'「そのゼッシュ族長は今頃ティニアに何を言われているんでしょうね」
오늘의 이벤트가 판명되고 나서 네크트는 곧바로 티니아에도 연락한 것 같다. 저쪽은 저쪽에서 룰루랄라해 엘프의 전사들을 민파 씨족령에 보내버린 젯슈를 짜 둔다고 했다든가.今日のイベントが判明してからネクトはすぐにティニアにも連絡したらしい。あちらはあちらでノリノリでエルフの戦士達をミンファ氏族領に送りつけたゼッシュを絞っておくと言っていたとか。
그것은 좋지만, 씨족장은 엘프의 3 대세력의 탑인 것이구나? 권위라든지 그러한 것 어떻게 되어 있는 거야. 어쩌면 내가 생각하고 있던 이상으로 엘프의 씨족장의 입장은 가벼울까.それは良いんだが、氏族長ってエルフの三大勢力のトップなんだよな? 権威とかそういうのどうなってんの。もしや俺が思っていた以上にエルフの氏族長の立場って軽いのだろうか。
'어떻게 하는거야, 이것'「どうすんのよ、これ」
'재미있으니까 방치하자'「面白いから放っておこう」
에르마에 그렇게 대답해 잘 모르는 짐승의 스테이크를 입에 옮긴다. 아─, 맛있다. 이것은 소스가 좋구나.エルマにそう答えてよく解らない獣のステーキを口に運ぶ。あー、美味い。これはソースが良いな。
'오늘은 미리암씨의 개인적인 사치해답기 때문에. 좋아할 뿐(만큼) 먹고마시기해도 좋아'「今日はミリアムさんの個人的な奢りらしいからな。好きなだけ飲み食いして良いぞ」
'네, 사양 하시지 않고. 경비로 떨어지지 않지만. 아아, 술이라면 미렌드르후의 흰색이 램─다우의 스테이크에 맞아요'「えぇ、遠慮なさらず。経費で落ちませんけど。ああ、お酒ならミレンドルフの白がラム・ダウのステーキに合いますよ」
와인의 이름을 (들)물은 미리암의 안색이 나빠진 것 같다. 아무래도 비싼 술인것 같다. 도대체 어떤 흑심이 작용해 오늘 같은 이벤트가 억지로 밀어넣어지는 일이 되었는지 모르지만, 흑막이 저렇게 해서 안색을 나쁘게 하고 있는 것을 보면 다소는 위산과다증이 내린다는 것이다.ワインの名前を聞いたミリアムの顔色が悪くなった気がする。どうやら高い酒らしい。一体どんな出来心が作用して今日みたいなイベントが強引に押し込まれる事になったか知らんが、黒幕がああして顔色を悪くしているのを見ると多少は溜飲が下がるってもんだな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejF6OHc4bTB1eTAwZDF4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZThndnVhc3ZhdXFmMWF3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmFvanVqa2xtM3dvMWQ0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3pla2licTB3bm90cjV0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/268/