눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #270적을 속이려면

#270적을 속이려면#270 敵を騙すには
늦었습니다 _(:3'∠)_(용서해遅れました_(:3」∠)_(ゆるして
2시간 후, 나는 크리슈나의 콕피트에서 출격의 준비를 하고 있었다.二時間後、俺はクリシュナのコックピットで出撃の準備をしていた。
'전력의 소집 완료까지 앞으로 36시간 있지요? '「戦力の招集完了まであと三十六時間ありますよね?」
'그렇다'「そうだな」
'그런데도 무엇으로 우리들은 출격의 준비를 하고 있겠지요? '「それなのに何で私達は出撃の準備をしているんでしょう?」
'그렇다. 미미, 지금 자신의 있는 장소의 지붕이 떨어져 내리거나 혹은 당장 화재로 불탈 것 같게 되어 있으면 어떻게 해? '「そうだなぁ。ミミ、今自分の居る場所の屋根が落ちてきたり、あるいは今にも火事で燃えそうになっていたらどうする?」
'어...... 에엣또, 안전한 장소에 도망치네요? '「えっ……ええと、安全な場所に逃げますね?」
'그렇구나, 즉 그런 일이야'「そうだよな、つまりそういうことだよ」
고개를 갸웃하는 미미에 그렇게 말하면서 만약을 위해 크리슈나의 자기 진단 프로그램을 달리게 해 둔다. 응, 결과는 양호. 탄약의 보급도 완벽. 과연 손실수는 없구나.首を傾げるミミにそう言いながら念の為にクリシュナの自己診断プログラムを走らせておく。うん、結果は良好。弾薬の補給も完璧。流石に手抜かりはないな。
'즉, 리피르별계내의 주적이 도망가려고 하고 있다고 하는 일입니까? '「つまり、リーフィル星系内の宙賊が逃げ出そうとしているということですか?」
'그렇다. 늦어도 슬슬 행동을 시작하는 무렵일 것이다. 그러니까의 출격이라는 것이다'「そうだな。遅くともそろそろ行動を始める頃だろうな。だからこその出撃ってわけだ」
'리피르프라임코로니는 엘프가 많은 콜로니니까 낯선 사람은 활동이 어려운 콜로니지만, 그런데도 아웃로우의 종류가 없을 것이 아니고 주적과 거래를 하고 있는 것 같은 무리가 제로라는 것도 아니에요. 세레나 중령――제국항주군이 주적에 대한 어떠한 행동을 일으키려고 하고 있는 것은 주적들도 파악하고 있겠지요'「リーフィルプライムコロニーはエルフが多いコロニーだから余所者は活動が難しいコロニーだけど、それでもアウトローの類がいないわけじゃないし宙賊と取引をしているような連中がゼロってわけでもないわ。セレナ中佐――帝国航宙軍が宙賊に対する何らかの行動を起こそうとしていることは宙賊どもも把握しているでしょうね」
'세레나 중령은 그것을 역수로 취해 주려고 생각하고 있는 것이다. 설정한 작전 개시 시간보다 빨리 행동해 주적들의 허를 찌르자는 곳이겠지'「セレナ中佐はそれを逆手に取ってやろうと思っているわけだな。設定した作戦開始時間よりも早く行動して宙賊どもの虚を突こうってところだろ」
'과연. 그렇지만, 걸립니까? 그리고, 전력은 충분한 것입니까? '「なるほど。でも、引っかかりますかね? あと、戦力は足りるんでしょうか?」
'거기는 뭔가 생각하고 있을 것이다. 원래, 전력의 소집이 완료한다 라고 그 시간 설정으로부터 해 거짓말일지도 모르고'「そこは何か考えているだろう。そもそも、戦力の招集が完了するってあの時間設定からして嘘かもしれんし」
적을 속이려면 우선 아군으로부터, 라고 하는 것은 누구의 말(이었)였는가. 뭐, 즉 그런 일일 것이다. 정보는 어디에서 샐까 안 것이 아니다. 그러니까 기만 정보를 유포해 주적을 끼워 주자고 하는 일인 것이겠지만, 어디까지 효과가 있던 것일까? 뭐 뒤는 마무리를 보셔라는 곳이다.敵を欺くにはまず味方から、というのは誰の言葉だったか。まぁ、つまりそういうことなのだろう。情報なんてどこから漏れるかわかったものじゃない。だからこそ欺瞞情報を流布して宙賊を嵌めてやろうということなのだろうが、どこまで効果があるものかね? まぁ後は仕上げを御覧じろってところだな。
'뭐, 지금은 고용되고의 몸이다. 클라이언트의 명령에 따른다고 하자...... 메이, 크리슈나는 언제라도 나올 수 있겠어'「ま、今は雇われの身だ。クライアントの命令に従うとしよう……メイ、クリシュナはいつでも出られるぞ」
”알겠습니다. 이쪽은 출항수속나무중입니다. 출항하는 대로, 요함과 선단을 짜, 동기 항행을 개시합니다”『承知致しました。こちらは出港手続き中です。出港次第、僚艦と船団を組み、同期航行を開始します』
'맡긴'「任せた」
메이와의 통신을 잘라, 나는 메인 파일럿 시트에 깊게 몸을 가라앉혔다. 장시간의 조함을 상정한 것인가, 크리슈나의 메인 파일럿 시트는 실로 안정감이 좋다.メイとの通信を切り、俺はメインパイロットシートに深く身を沈めた。長時間の操艦を想定してのものなのか、クリシュナのメインパイロットシートは実に座り心地が良い。
'결국, 실제로 빵야빵야가 시작될 때까지는 실질적으로 지금까지 같음, 대기함. 마음 편하게 가자'「結局のところ、実際にドンパチが始まるまでは実質的に今までと同じ、待機さ。気楽に行こう」
☆★☆☆★☆
라고 생각하고 있었을 무렵이 나에게도 있었습니다.と、思っていた頃が俺にもありました。
”섹터 3 C에 감 있어, 급행해”『セクター3Cに感あり、急行せよ』
'네네! '「はいはい!」
매우 바쁘다. 누구다, 실제로 빵야빵야가 시작될 때까지 지루한 대기의 시간이라고 말하고 녀석은. 쳐날려 준다.とても忙しい。誰だ、実際にドンパチが始まるまで退屈な待機の時間だなんて言ってたやつは。ぶっ飛ばしてやる。
아니, 정직 빨고 있었네요.いや、正直舐めてたよね。
왜 이렇게 바쁜 것인지라고 말하면, 주적이 넣고 먹어 상태이기 때문이다. 세레나 중령은 전력을 소집하고 있는 동안에 주적들을 전멸 시킬 준비를 순조롭게 진행하고 있던 것 같다.何故こんなに忙しいのかと言うと、宙賊が入れ食い状態だからだ。セレナ中佐は戦力を招集している間に宙賊どもを全滅させる準備を着々と進めていたらしい。
'군용의 정찰위성군과 대FTL 트랩이란, 진수 성찬이군요'「軍用の偵察衛星群と対FTLトラップとは、大盤振る舞いね」
'본래 타국과의 전쟁에 사용되는 것 같은 장비구나. 지독한'「本来他国との戦争に使われるような装備だよなぁ。えげつない」
세레나 중령의 작전은 이러하다.セレナ中佐の作戦はこうだ。
우선 군용의 고성능 정찰위성을 주적기지와 하이퍼 레인 돌입구의 사이에 있는 주역에 살포해, 하이퍼 레인 돌입구로 향해 오는 주적함의 움직임을 캐치 한다. 그리고 그 주적함을 하이퍼 레인 돌입구 근처에 설치한 대FTL 트랩――초강력인 거점 방위용의 인타디크타를 사용해 초광속 드라이브 상태를 강제 해제하면서, 초광속 드라이브의 재기동을 저해. 발이 묶임[足止め] 한 곳에 나와 같은 용병이나 휘하의 콜 배트나 구축함을 향하게 해 주적함을 나포, 혹은 격파하고 있다는 것이다.まず軍用の高性能偵察衛星を宙賊基地とハイパーレーン突入口の間にある宙域に散布し、ハイパーレーン突入口へと向かってくる宙賊艦の動きをキャッチする。そしてその宙賊艦をハイパーレーン突入口近くに設置した対FTLトラップ――超強力な拠点防衛用のインターディクターを使って超光速ドライブ状態を強制解除しつつ、超光速ドライブの再起動を阻害。足止めした所に俺のような傭兵や麾下のコルベットや駆逐艦を向かわせて宙賊艦を拿捕、あるいは撃破しているというわけだ。
'목표 포착, 하겠어'「目標捕捉、やるぞ」
'언제라도'「いつでも」
무리하게초광속 드라이브 해제된 영향으로 다축회전을 일으키고 있는 주적함에 4문의 겹레이저포를 향한다. 그토록 빙글빙글 돌고 있으면 노려 무력화하는 것 같은건 불가능한 것으로, 폭발 산산조각 할지 어떨지는 타고 있는 주적의 운나름이다.無理矢理超光速ドライブ解除された影響で多軸回転を起こしている宙賊艦に四門の重レーザー砲を向ける。あれだけくるくる回っていると狙って無力化することなんてのは不可能なので、爆発四散するかどうかは乗っている宙賊の運次第だ。
'네, 파이야파이야'「はい、ファイヤファイヤ」
가차 없이발해진 녹색의 파괴 광선이 철썩철썩 주적함의 실드에 해당된다. 오? 의외로 딱딱하구나?容赦なく発せられた緑色の破壊光線がビシビシと宙賊艦のシールドに当たる。お? 意外と硬いな?
”(이)나, 그만두어라!?”『や、やめろォっ!?』
'아니, 그만두지 않고'「いや、やめないし」
뭔가 아우성치고 있지만, (듣)묻는 귀를 가질 생각은 없다. 천천히 나포하고 있을 여유는 없고, 항복한 곳에서 크리슈나에는 포로를 취하는 능력도 없다. 탈출 포드가 되는 콕피트 블록을 수납하는 화물 스페이스 같은거 없기 때문에.何か喚いているが、聞く耳を持つつもりはない。ゆっくり拿捕している暇はないし、降伏したところでクリシュナには捕虜を取る能力もない。脱出ポッドとなるコックピットブロックを収納するカーゴスペースなんて無いからな。
원래, 상당한 일이 없는 한 주적은 투항 같은거 하지 않기 때문에. 잡히면 자칫 잘못하면 도무지 알 수 없는 실험의 실험체로 되어, 죽을 수도 하지 못하고 계속 괴로워하는 일에...... 무슨 결말도 있는 것 같고.そもそも、余程のことがない限り宙賊は投降なんてしないからな。捕まったら下手すりゃわけのわからん実験の実験体にされて、死ぬことも出来ずに苦しみ続けることに……なんて結末もあるそうだし。
'목표, 베일아웃 했던'「目標、ベイルアウトしました」
'이런 드물다. 그러면 탈출 포드와 선체를 마크 해 둬 줘'「おや珍しい。んじゃ脱出ポッドと船体をマークしといてくれ」
'아이아이서'「アイアイサー」
마크 해 두면 다음에 전리품으로서 콕피트 블록을 빠뜨린 주적함과 적하를 그대로로 잡고 할 수 있다. 탈출 포드는 방치하면 군이 회수해 줄 것이다. 귀중한 정보원이다.マークしておけば後で戦利品としてコックピットブロックを欠いた宙賊艦と積荷をそのまま鹵獲できる。脱出ポッドの方は放っておけば軍が回収してくれるだろう。貴重な情報源だ。
'섹터 3 C클리어'「セクター3Cクリア」
”양해[了解], 섹터 7 D에 급행되었고”『了解、セクター7Dに急行されたし』
'양해[了解], 섹터 7 D에 이동하는'「了解、セクター7Dへ移動する」
초광속 드라이브를 기동해, 지정 포인트에의 이동을 개시한다. 대FTL 트랩의 우군 식별은 지금 단계 완벽하다. 뭐, 잘못해 아군의 초광속 항행을 저해 같은거 하면 대민폐도 좋은 곳이고, 당연하다는 것은은 당연하지만.超光速ドライブを起動し、指定ポイントへの移動を開始する。対FTLトラップの敵味方識別は今の所完璧だ。まぁ、誤って味方の超光速航行を阻害なんてしたら大迷惑も良いところだし、当たり前っちゃ当たり前なんだが。
'대FTL 트랩 굉장하네요, 이것. 우리들도 사용할 수 없습니까? '「対FTLトラップすごいですね、これ。私達も使えないんですか?」
'아―, 어떨까. 나는 모르지 않지'「あー、どうだろう。俺は知らんな」
SOL(스텔라 온라인)에도 FTL 트랩 그 자체는 존재하고 있었지만, 실제의 운용 따위에 관해서는 묘사되어 있지 않았다. 그래서 유감스럽지만 나도 자세한 것은 모른다.SOL(ステラオンライン)にもFTLトラップそのものは存在していたが、実際の運用などに関しては描写されていなかった。なので残念ながら俺も詳細は知らない。
'FTL 트랩함은 훌륭한 군용함이니까, 어렵다고 생각해요. 거기에 보통 인타디크타보다 범위도 위력도 아득하게 강력하지만, 작은 회전이 듣지 않기 때문에 그다지 용병용은 아니네요. 정찰위성망이라든지 복수의 관측기에서도 운용하지 않는 한 사정을 살릴 수 없고'「FTLトラップ艦はれっきとした軍用艦だから、難しいと思うわ。それに普通のインターディクターよりも範囲も威力も遥かに強力だけど、小回りが利かないからあまり傭兵向きではないわね。偵察衛星網とか複数の観測機でも運用しない限り射程を活かせないし」
'라고 한다'「だそうだ」
'과연―'「なるほどー」
에르마의 설명에 감탄하는 미미를 같이 나도 마음속에서 에르마의 지식에 감탄한다. 역시 이러한 곳으로 에르마의 경험과 지식은 의지가 되지마. SOL의 게임 지식내라면 몰라도, 게임 지식외의 일에 관해서는 나도 모르는 것이 많다.エルマの説明に感心するミミを同じく俺も心のなかでエルマの知識に感心する。やっぱりこういうところでエルマの経験と知識は頼りになるな。SOLのゲーム知識内のことならともかく、ゲーム知識外の事柄に関しては俺も知らないことが多い。
'사실은 좀 더 파괴적인 병기를 만들 생각(이었)였던 것 같아요. 초중력포일까 그라비티 블래스트일까라는 이름의'「本当はもっと破壊的な兵器を作るつもりだったらしいわよ。超重力砲だかグラビティブラストだかって名前の」
'에르마씨, 그것은 곤란해요! '「エルマさん、それはまずいですよ!」
'? 무엇이? '「? 何がよ?」
'난데모나이데이스'「ナンデモナイデース」
무심코 돌진해 버렸지만, 그 이름은...... 아니, 뭐 인타디크타도 원래는 중력일까 질량 조작 기술로부터 파생한 기술인것 같고, 그것을 살상무기에 전용한다고 되면 그런 느낌의 이름이 되는 것도 어쩔 수 없는 것인지도 모른다.ついつい突っ込んでしまったが、その名前は……いや、まぁインターディクターも元は重力だか質量操作技術から派生した技術らしいし、それを破壊兵器に転用するとなればそんな感じの名前になるのも致し方ないのかもしれない。
'이야기를 되돌리지만, 결국 사정은 개선할 수 있었지만 그렇다면 위력이 감쇠해 버려 살상무기로서는 도움이 되지 않았던 것 같구나. 다만, 원래의 원리가 원리이니까 장 사정, 광범위의 초광속 항행을 저해할 수 있다는 것으로 FTL 트랩으로서 운용되게 된 것 같아요'「話を戻すけど、結局射程は改善できたけどそうすると威力が減衰しちゃって破壊兵器としては役に立たなかったみたいね。ただ、元の原理が原理だから長射程、広範囲の超光速航行を阻害できるってことでFTLトラップとして運用されるようになったらしいわ」
''과연―''「「なるほどー」」
등이라고 에르마의 온축을 (듣)묻고 있는 동안에 목표의 섹터에 겨우 도착했다. 초광속 드라이브를 해제해, 또다시 다축회전해 대단한 것이 되고 있는 주적함을 발견한다.などとエルマの薀蓄を聞いている間に目標のセクターに辿り着いた。超光速ドライブを解除し、またもや多軸回転して大変なことになっている宙賊艦を発見する。
'목표 포착, 격파하겠어'「目標捕捉、撃破するぞ」
''아이아이서''「「アイアイサー」」
그런데, 이 상황을 보건데 세레나 중령이 세운 작전은 능숙하게 말한 것 같다. 이만큼 전력을 감소할 수 있던 것이면, 리피르별계내의 주적소탕은 능숙하게 갈 것 같다.さて、この状況を見るにセレナ中佐が立てた作戦は上手くいったようだな。これだけ戦力を減耗できたのであれば、リーフィル星系内の宙賊掃討は上手く行きそうだ。
앞으로 30수 시간에 전력도 다 모일 것 이고, 그렇게 하면 본격적인 소탕이 시작되는 일이 될 것이다. 그리고는 어디까지 적을 계속 붙잡되어질까다.あと三十数時間で戦力も集まりきるはずだし、そうしたら本格的な掃討が始まることになるだろう。あとはどこまで敵を捉え続けられるかだな。
그 중 이 우주에도 중력 살상무기가 개발될지도 모른다( ? ω?)そのうちこの宇宙にも重力破壊兵器が開発されるかもしれない( ˘ω˘ )
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTUyaHpyZ284enM2M2Zp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azNuaG52Nmc4Ympud2Fv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2hvdWdoNHI2MzYxb29h
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3duc3BucXN1ajBoOHky
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/275/