눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #272처음으로 공을 세우는 일

#272처음으로 공을 세우는 일#272 一番槍
오래간만의 항주전에 고전했습니다( ? ω?)(용서해久々の航宙戦に苦戦しました( ˘ω˘ )(ゆるして
대략 30시간 후, 예정 그대로의 전력이 모은 제국항주군――라고 할까 세레나 중령 인솔하는 대주적독립 함대는 리피르별계내에 존재하는 붉은 기주적단의 복수의 거점으로 동시에 공격을 개시했다.凡そ三十時間後、予定通りの戦力が集めた帝国航宙軍――というかセレナ中佐率いる対宙賊独立艦隊はリーフィル星系内に存在する赤い旗宙賊団の複数の拠点へと同時に攻撃を開始した。
'우리들의 목표는 적거점 브라보군요'「私達の目標は敵拠点ブラボーですね」
'같은 별계내에 2개나 주적거점이 있다고는 말야. 녀석들, 도대체 어느 타이밍부터 습격을 기획하고 있던 것일까'「同じ星系内に二つも宙賊拠点があるとはなぁ。奴ら、一体どのタイミングから襲撃を企てていたんだか」
주적의 거점과 한마디로 말해도 여러가지 있지만, 비교적 많은 것은 큰 소행성을 개조한 것이다. 내부를 도려내, 거기에 구조체를 거두어 거주구화로 한다. 확장이 필요한 경우는 다른 소행성을 가져와 구조체로 연결한다.宙賊の拠点と一口に言っても色々あるが、比較的多いのは大きめの小惑星を改造したものだ。内部をくり抜き、そこに構造体を収めて居住区画とする。拡張が必要な場合は他の小惑星を持ってきて構造体で連結する。
왜 일부러 소행성을 개조하는가 하면, 그것은 물론주적을 기회를 노리는 우리들 용병이나 별계군, 제국항주군의 눈으로부터 자신들의 기지를 숨기기 (위해)때문이다. 소행성을 개조한 기지는 보통 인공적인 구조체로 만들어진 기지보다 발견이 어렵다. 여하튼 별계내에 무수에 존재하는 것으로, 하나하나 정밀히 조사 할 수도 없다─아니, 그렇지만 기회 지성이라면 가능하는 것이 아닐까? 뭔가 대책이 있는 걸까요. 적어도, SOL에서는 그러한 이유로써 소행성을 개조한 기지가 많다고 하는 설정(이었)였다.何故わざわざ小惑星を改造するのかと言うと、それは勿論宙賊を付け狙う俺達傭兵や星系軍、帝国航宙軍の目から自分達の基地を隠すためだ。小惑星を改造した基地は普通の人工的な構造体で作られた基地よりも発見が難しい。なんせ星系内に無数に存在するものなので、一つ一つ精査するわけにもいかない――いや、でも機会知性ならできるんじゃないだろうか? 何か対策があるのかね。少なくとも、SOLではそういう理由で小惑星を改造した基地が多いという設定だった。
덧붙여서, 보통이 아닌 스텔스성의 높은 특수한 구조체를 사용한 주적기지 따위도 없는 일도 없다. 꽤 특수하지만. SOL의 이벤트로 목격한 녀석은 몇 면체인가 모르지만, 어쨌든 다면체의 그야말로 SF틱인 외관으로, 스텔스성이 높게 레이더에 보충 되기 어렵다고 하는 것(이었)였다.ちなみに、普通ではないステルス性の高い特殊な構造体を使った宙賊基地なんかも無いこともない。かなり特殊だけど。SOLのイベントで目撃したやつは何面体かわからんが、とにかく多面体のいかにもSFチックな外観で、ステルス性が高くレーダーに補足されにくいというものだった。
최종적으로는 플레이어들에 의한 대함반응 탄두 어뢰든지 EML든지 미사일의 비든지에 노출되어 훌륭히 폭발 산산조각 했지만.最終的にはプレイヤー達による対艦反応弾頭魚雷やらEMLやらミサイルの雨やらに晒されて見事爆発四散してたけど。
'기지를 만드는 것도 공짜는 아니고, 시간도 걸리니까요. 그런데도 2개 있다는 것은, 상당 전부터 엘프를 사냥할 생각(이었)였던 것이지요. 대규모의 구매자라도 붙었을까요? '「基地をこさえるのもただじゃないし、時間もかかるからね。それでも二つあるってことは、相当前からエルフを狩るつもりだったんでしょう。大口の買い手でもついたのかしらね?」
'구매자, 입니까? '「買い手、ですか?」
'결국주적도 장사다. 거점을 2개 만들 정도로 정신을 쏟고 있다는 것은, 즉 그 만큼 투자해도 회수할 수 있다고 어림잡았다는 것이다. 엘프를 잡으면 잡을 만큼 돈을 지불해 주는 대규모의 고객이 존재하고 있다고 생각하는 것이 타당하다'「結局のところ宙賊も商売だ。拠点を二つ作るくらい本腰を入れてるってことは、つまりそれだけ投資しても回収できると踏んだってことだろう。エルフを捕まえれば捕まえるだけ金を払ってくれる大口の顧客が存在していると考えるのが妥当だな」
라고는 해도, 엘프는 용모도 아름다운 사람이 많고, 수명도 길다. 거기에 잠재적인 사이오닉크 능력자이기도 하다. 별로 대규모의 고객이 없어도 어둠 노예로서는 권유하는 사람 다수일까?とは言え、エルフは見目も麗しい者が多いし、寿命も長い。それに潜在的なサイオニック能力者でもある。別に大口の顧客が居なくても闇奴隷としては引く手数多だろうか?
'아니, 지나치게 생각하고일지도 모른다. 엘프는 비싸게 팔릴 것 같고'「いや、考えすぎかもしれん。エルフは高く売れそうだしな」
'미인씨가 많지요, 엘프는'「美人さんが多いですもんね、エルフって」
'칭찬되어지고 있겠지만 노예로서의 가치 같은 이야기의 흐름으로 말해져도 미묘한 기분이예요'「褒められてるんでしょうけど奴隷としての価値みたいな話の流れで言われても微妙な気分だわ」
나와 미미에 주목받은 에르마가 낙담으로 한 표정을 띄운다. 아무튼 그렇구나. 너 비싸게 팔릴 것 같다, 사랑스럽고. 라든지 말해져도 미묘하구나.俺とミミに注目されたエルマが憮然とした表情を浮かべる。まぁそうだよな。お前高く売れそうだな、可愛いし。とか言われても微妙だわな。
'뒤사정에 생각을 달리는 것은 이 정도로 해 두세요. 슬슬'「裏事情に思いを馳せるのはこれくらいにしときなさい。そろそろよ」
'그렇다, 그렇게 하자'「そうだな、そうしよう」
머지않아 동기 항행이 완료해, 주적거점 브라보에 도착한다. 이쪽의 공격 부대의 주력은 세레나 중령 인솔하는 대주적독립 함대에서, 거기에 나를 시작으로 한 용병들이 동행하고 있다. 덧붙여서 주적거점 알파를 강습하고 있는 것은 리피르별계의 별계군――별계군에는 적포도주 씨족의 사람들이 많은 것 같다─와 타별계로부터 소집된 제국항주군의 혼성 부대이다. 리피르별계의 별계군은 오명 반납의 기회에 많이 열이 들어가 있던 것 같다고 하는 이야기를 듣고 있다.間もなく同期航行が完了し、宙賊拠点ブラボーに到着する。こちらの攻撃部隊の主力はセレナ中佐率いる対宙賊独立艦隊で、それに俺を始めとした傭兵達が同行している。ちなみに宙賊拠点アルファを強襲しているのはリーフィル星系の星系軍――星系軍にはローゼ氏族の人々が多いらしい――と、他星系から招集された帝国航宙軍の混成部隊である。リーフィル星系の星系軍は汚名返上の機会にだいぶ熱が入っていたらしいという話を聞いている。
'긴장하네요'「緊張しますね」
'그런가? 마음 편하게 짓고 있어도 좋다고 생각하는데 말야. 방심하는 것은 NG이지만'「そうか? 気楽に構えていても良いと思うけどな。油断するのはNGだが」
'어째서입니까? '「どうしてですか?」
'별계 봉쇄로 넣고 먹어 상태(이었)였을 것이다? 아마 주적기지의 전력은 반도 남지 않다고 생각하겠어'「星系封鎖で入れ食い状態だったろ? 恐らく宙賊基地の戦力は半分も残ってないと思うぞ」
'아, 과연'「あ、なるほど」
'히로도 말한 것처럼 방심은 할 수 없지만 말야. 추적할 수 있었던 녀석들은 뭐 할까 안 것이 아니기 때문에'「ヒロも言ったように油断は出来ないけどね。追い詰められた奴らは何するかわかったもんじゃないから」
'그것은 말해지고 있구나. 자포자기가 되어 노래하는 수정을 파괴하거나 할지도 모르는'「それは言えてるな。やぶれかぶれになって歌う水晶をぶっ壊したりするかもしれん」
'그것은 귀찮네요...... '「それは面倒ですね……」
나의 비유적인 이야기에 미미가 뺨을 경련이 일어나게 한다. 노래하는 수정이라고 하는 것은 파괴하면 그 자리에 대량의 결정 생명체를 불러들이는 귀찮은 물체로, SOL에서는 사용하는 것에 의해 RAID 이벤트를 발생시키는 아이템(이었)였다. 이 세계에서는 소지 금지의 특급 위험물이다.俺の例え話にミミが頬を引き攣らせる。歌う水晶というのは破壊するとその場に大量の結晶生命体を呼び寄せる厄介な物体で、SOLでは使用することによってレイドイベントを発生させるアイテムだった。この世界では所持禁止の特級危険物である。
잘 생각해 보면 저것은 도대체 무엇일 것이다? 파괴하는 것에 의해 시간도 공간도 뛰어넘어 대량으로 결정 생명체가 발생한다든가 자주(잘) 생각하면 굉장한 아이템이 아닌가? 능숙하게 해석할 수 있으면 새로운 FTL 항행 기술의 힌트가 될 것 같지만.よく考えてみるとアレは一体何なんだろうな? 破壊することによって時間も空間も飛び越えて大量に結晶生命体が発生するとかよく考えると物凄いアイテムなんじゃないか? 上手く解析できれば新しいFTL航行技術のヒントになりそうだが。
'이봐요, 집중하세요. 워프 아웃 해요'「ほら、集中しなさい。ワープアウトするわよ」
'남편, 미안 미안. 그러면 시작한다고 할까'「おっと、すまんすまん。じゃあ始めるとするか」
드고! (와)과 굉음이 울려, 빛나는 화살과 같이 뒤로 흐르고 있던 먼 별들이 그 움직임을 멈춘다.ドゴォン! と轟音が響き、光る矢のように後ろに流れていた遠き星々がその動きを止める。
”코멘더보다 각 함에. 적거점의 저항을 배제한다. 대형함은 정밀 포격으로 적거점의 방위 모듈을 파괴해. 안, 소형함은 직엄기의 배제. 함재기는 대형함의 방위를”『コマンダーより各艦へ。敵拠点の抵抗を排除する。大型艦は精密砲撃で敵拠点の防衛モジュールを破壊せよ。中、小型艦は直掩機の排除。艦載機は大型艦の防衛を』
'양해[了解]. 자, 시작하겠어'「了解。さぁ、始めるぞ」
'아이아이서. 센서 레인지, 전투 모드로 변경합니다'「アイアイサー。センサーレンジ、戦闘モードに変更します」
'제너레이터, 순항 출력으로부터 전투 출력에. 웨폰시스템 기동, 하부조직 스탠바이. 언제라도 갈 수 있어요'「ジェネレーター、巡航出力から戦闘出力に。ウェポンシステム起動、サブシステムスタンバイ。いつでもいけるわよ」
'좋아, 처음으로 공을 세우는 일은 받음이다. 에르마, 히트 싱크 기동'「よし、一番槍は頂きだ。エルマ、ヒートシンク起動」
'!? '「ちょっ!?」
크리슈나의 스라스타를 최대 출력으로 분화시켜, 주적거점으로 향한다. 응, 예상대로 소행성을 개조한 타입의 기지다. 본 곳, 메인터넌스 도크와 같은 것도 보인다. 여기가 본명인가?クリシュナのスラスターを最大出力で噴かし、宙賊拠点へと向かう。うん、予想通り小惑星を改造したタイプの基地だな。見たところ、メンテナンスドックのようなものも見える。こっちが本命か?
'적거점에 에너지 반응 다수. 방위 모듈이 기동했다! 대공포화 옵니다! '「敵拠点にエネルギー反応多数。防衛モジュールが起動ました! 対空砲火来ます!」
'채프 플레어! '「チャフフレア!」
'알고 있어요! '「わかってるわよ!」
긴급 냉각 장치가 일해 빠직빠직 소리가 울어, 콕피트안까지 급속히 차가워지는 중, 에르마가 외치도록(듯이) 그렇게 말해 채프와 플레어를 동시에 전개한다. 그것과 동시에 일순간만 애프터 버너(afterburner)를 기동해 급가속 하면, 일순간전까지 우리들이 있던 공간을 다수의 대구경 레이저 포격이 관철했다. 주적기지의 방위 모듈로부터 행해진 대공 공격이다. 플레어의 열원과 채프에 의한 교란으로 속은 것이다.緊急冷却装置が働いてピキピキと音が鳴り、コックピットの中まで急速に冷え込む中、エルマが叫ぶようにそう言ってチャフとフレアを同時に展開する。それと同時に一瞬だけアフターバーナーを起動して急加速すると、一瞬前まで俺達が居た空間を多数の大口径レーザー砲撃が貫いた。宙賊基地の防衛モジュールから行われた対空攻撃だ。フレアの熱源とチャフによる撹乱で騙されたのだ。
아 아니, 조금 스쳤군. 직격이 아니기 때문에 세이프.ああいや、ちょっと掠ったな。直撃じゃないからセーフ。
', 스쳤어요!? '「ちょっ、掠ったわよ!?」
'괜찮아 괜찮아. 이봐요, 난전에 들어가겠어'「大丈夫大丈夫。ほら、乱戦に入るぞ」
이러한 거점에 장비 되고 있는 대구경 레이저포는 위력과 정밀도는 높지만, 그다지 작은 회전이 듣지 않는다. 거리를 채워 돌아다니면 그렇게 간단하게 재조준 하는 것은 어렵고, 서투르게 공격하면 아군을 말려들게 할 우려도 있다. 그리고, 크리슈나의 가속 성능이라면 1격째를 통과시키면 품에 기어들 수 있다.こういった拠点に装備されている大口径レーザー砲は威力と精度は高いが、あまり小回りが利かない。距離を詰めて動き回ればそう簡単に再照準することは難しいし、下手に撃つと味方を巻き込む恐れもある。そして、クリシュナの加速性能なら一撃目をやり過ごせば懐に潜り込める。
그런데, 전투기동을―― 라고 생각한 순간, 통신이 들어갔다. 세레나 중령이다.さて、戦闘機動を――と思った瞬間、通信が入った。セレナ中佐だ。
”이쪽 코멘더. 크리슈나, 진로 그대로. 카운트다운. 5, 4-”『こちらコマンダー。クリシュナ、進路そのまま。カウントダウン。5、4――』
'진짜인가!? 에르마, 실드 셀 기동! '「マジか!? エルマ、シールドセル起動!」
'아, 이제(벌써)! '「ああ、もう!」
대구경 레이저포를 빠져나가도, 이번은 안, 소량지름의 근접 방위용의 레이저(분)편이나 마르치캐논타렛트, 거기에 시카미사일의 공격이 있는 것이야! 진로 그대로 온전히 피할 수 없으면 막히지만!?大口径レーザー砲を掻い潜っても、今度は中、小口径の近接防衛用のレーザー方やマルチキャノンタレット、それにシーカーミサイルの攻撃があるんだぞ! 進路そのままでまともに避けられなかったら詰むんだが!?
', 총격당하고 있습니닷!? '「う、撃たれてますっ!?」
'축생째에! 보라고, 유지해라앗! '「畜生めぇ! 保て、保てぇぇぇぇっ!」
진로는 그대로, 애프터 버너(afterburner)를 분화시켜 최대전속으로 주적기지로 틈을 채운다─가, 결국은 아무 비틂도 없는 곧은 기동에서는 대공포화를 피할 수 있을 리도 없다. 팡팡 피탄한다.進路はそのまま、アフターバーナーを噴かして最大戦速で宙賊基地へと間合いを詰める――が、所詮は何の捻りもない真っ直ぐな機動では対空砲火を避けられるはずもない。バンバン被弾する。
그만두어라! 죽어 버릴 것이다! 아니, 빠듯이 실드 셀에서의 리챠지와 대항하고 있을까!?やめろ! 死んじゃうだろ! いや、ギリギリシールドセルでのリチャージと拮抗してるか!?
어? 생각했던 것보다 줄어들지 않구나?あれ? 思ったより減ってないな?
”3, 2, 1-”『3、2、1――』
카운트다운이 끝난 순간, 후방으로부터 조사된 대구경 레이저포의 폭풍우가 주적기지에 착탄 해, 여기저기에서 대폭발을 일으켰다. 아무래도 대형함의 함포로 크리슈나를 노린 대공 방위 모듈을 일제히 파괴한 것 같다.カウントダウンが終わった瞬間、後方から照射された大口径レーザー砲の嵐が宙賊基地に着弾し、あちこちで大爆発を起こした。どうやら大型艦の艦砲でクリシュナを狙った対空防衛モジュールを軒並み破壊したらしい。
”좋은 일입니다. 뒤는 좋아하게 움직여 주세요”『良い仕事です。後は好きに動いて下さい』
'너 기억해라진짜로'「お前覚えてろよマジで」
너무나 화내서 말을 손질할 여유도 없다. 정말로 허락하지 않기 때문에 너.あまりの怒りに言葉を取り繕う余裕もない。本当に許さんからなお前。
”물론입니다. 활약에는 분명하게 보답해요. 코멘더, 아웃”『勿論です。活躍にはちゃんと報いますよ。コマンダー、アウト』
'다른 그러한 의미다─두고! '「違うそういう意味じゃ――おいっ!」
'통신, 끊어졌던'「通信、切れました」
' 나도 예쁜 것 같다...... '「俺もキレそう……」
이 세계에 오고 나서 배를 타고 있을 때의 안에서 과거 최고로 생명의 위험을 느낀 것 같다. 크리슈나가 아니었으면 녹아 있었어.この世界に来てから船に乗っている時の中で過去最高に生命の危険を感じた気がする。クリシュナじゃなかったら溶けてたぞ。
'어쨌든 냉정하게 되어. 우리들의 생명도 맡기고 있기 때문에'「とにかく冷静になって。私達の命も預けてるんだからね」
'알았어! 젠장! '「わかったよ! クソッ!」
어쨌든 살아 돌아가 그 예쁜 얼굴에 일발 솥 해나들 기분이 풀리지 않는다. 경우에 따라서는 결투도 불사한다.とにかく生きて帰ってあの綺麗な顔に一発カマしてやらにゃ気が済まん。場合によっては決闘も辞さない。
'그러나 자주(잘) 실드가 유지했군...... 1개 틀림네추'「しかしよくシールドが保ったな……一つ間違えば墜ちてたぞ」
'그렇구나...... 묘하게 유지한 원이군요'「そうね……妙に保ったわね」
에르마가 고개를 갸웃하고 있다. 어째서 네가 고개를 갸웃하고 있는거야. 실드 관리하고 있던 것 너겠지만.エルマが首を傾げている。なんで君が首を傾げてるんだよ。シールド管理してたの君だろうが。
'주적의 방위 모듈이 생각했던 것보다 풋내기(이었)였던 것일까요? '「宙賊の防衛モジュールが思ったよりへっぽこだったんですかね?」
'아―, 그런가. 그 가능성은 있데'「あー、そうか。その可能性はあるな」
메인터넌스 부족해 상정 그대로의 출력이 나오지 않았던 것일지도 모른다. 레이저의 렌즈 부분이 더러워진 채(이었)였거나, 초점 조정이 달콤했다거나 하면 위력이 떨어질거니까.メンテナンス不足で想定通りの出力がでなかったのかもしれない。レーザーのレンズ部分が汚れたままだったり、焦点調整が甘かったりすると威力が落ちるからな。
'아무튼 좋다. 지금은 전투에 집중하자'「まぁいい。今は戦闘に集中しよう」
미끼로 된 것은 업복이지만, 덕분에 주적거점의 방위 모듈은 거의 무력화 된 것 같고, 직엄기가 출격 해 오지 않는 곳을 보면 정말로 전력이 고갈하고 있는 것 같다. 뒤는 직엄기의 출격을 경계하면서, 방위 모듈의 생존을 잡아 가면 이 거점은 벌거숭이가 된다. 빨리 정리해 버리자. 그리고 세레나 중령은 절대 일발 때린다. 절대로다.囮にされたのは業腹だが、おかげで宙賊拠点の防衛モジュールはほぼ無力化されたようだし、直掩機が出撃してこないところを見ると本当に戦力が枯渇しているらしい。後は直掩機の出撃を警戒しつつ、防衛モジュールの生き残りを潰していけばこの拠点は丸裸になる。さっさと片付けてしまおう。あとセレナ中佐は絶対一発殴る。絶対にだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWhxZHRyYjA5dW8zbTBq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bG84OGNqaDQ2c3kxdjRr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHhiOXJnNmtkY28yZmUz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHVpc3F2OG5mczhlcHU1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/277/