Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #274눈치의 회식

#274눈치의 회식#274 気づきの会食

 

긴 데다가 난산으로 말야...... _(:3'∠)_長い上に難産でな……_(:3」∠)_


'아, 히로'「あ、ヒロ」

'히로님'「ヒロ様」

 

신목[神木]의 종이 놓여져 있는 크리슈나의 식당에 가면, 에르마와 미미가 휴게를 취하고 있던─의이지만, 아무래도 문제의 신목[神木]의 종을 식당의 테이블 위에 두어 관찰하고 있는 것 같았다.御神木の種が置いてあるクリシュナの食堂に行くと、エルマとミミが休憩をとっていた――のだが、どうやら問題の御神木の種を食堂のテーブルの上に置いて観察しているようだった。

 

'마침 나도 그것의 상태를 보러 온 것이지만, 뭔가 있었는지? '「ちょうど俺もそれの様子を見に来たんだが、何かあったか?」

'뭔가 있었다고 할까 뭐라고 할까...... '「何かあったと言うかなんというか……」

'보면 한눈에 알아요'「見ればひと目でわかりますよ」

 

그렇게 말하는 미미의 어깨 너머에 갑자기 테이블 위에 실려 있는 신목[神木]의 종을 보면, 명백하게 모습이 변했다. 형태 그 자체는 변함없지만, 드릴장이 되어 있는 날카로운 양단이 어쩐지 푸르스름한 결정과 같이 변화하고 있다. 너 일단 식물이구나?そう言うミミの肩越しにひょいとテーブルの上に載っている御神木の種を見てみると、あからさまに様子が変わっていた。形そのものは変わっていないが、ドリル状になっている鋭い両端がなんだか青っぽい結晶のように変化している。お前一応植物だよな?

 

'야 이것은'「なんだこれは」

'그것이 지금 보면 이렇게 되어 있어'「それが今見たらこうなっていて」

'이것에 대해서는 모르는 것투성이군요'「これについてはわからないことだらけよね」

'에르마도 모르는 것인지. 아무튼 그래'「エルマもわからないのか。まぁそうだよな」

 

에르마는 엘프지만 태생도 성장도 제국의 수도다. 리피르Ⅳ의 옛날 이야기나 전설의 종류에는 자세하지 않으면 전부터 말했다.エルマはエルフではあるが生まれも育ちも帝都だ。リーフィルⅣの昔話や伝説の類には詳しくないと前から言っていた。

그러나, 이것은 더욱 더 가지고 레이저가 몹시 구부러진 원인이 이 녀석일 가능성이 높아져 온 것처럼 생각되는구나. 라고 눈부신 눈부신, 빛난데 빛나지마. 수정같이 된 양단이 전에도 더욱 더 눈부시고 빛밤.しかし、これはますますもってレーザーがひん曲がった原因がこいつである可能性が高くなってきたように思えるな。って眩しい眩しい、光るな光るな。水晶みたいになった両端が前にも増して眩しく光りよる。

 

'OKOK, 안정시키고. 조금 전의 전투로 레이저가 몹시 구부러지고 있었다는 이야기이지만, 너의 조업인가? '「OKOK、落ち着け。さっきの戦闘でレーザーがひん曲がってたって話だが、お前の仕業か?」

 

미미와 에르마가'어'라든지 말하고 있지만 우선 방치해 신목[神木]의 종을 보고 있으면, 조금 생각하는 것 같은 동안을 두고 나서 신목[神木]의 종은 한 번만 번쩍 빛났다. 확실히 문답에 대해서는 예스라면 2회, 노우라면 1회 빛나라는 이야기를 하고 있었으므로, 이것은 즉 노우라고 하는 일일 것이다.ミミとエルマが「えっ」とか言っているがとりあえず放置して御神木の種を見ていると、少し考えるような間を置いてから御神木の種は一度だけピカッと光った。確か問答においてはイエスなら二回、ノーなら一回光れって話をしていたので、これはつまりノーということなのだろう。

 

'사실인가? 거짓말이 아니구나? '「本当か? 嘘じゃないな?」

 

번쩍번쩍 2회빛난다. 이것은 즉답 했군.ピカピカと二回光る。これは即答したな。

 

'질문을 바꾸자. 레이저가 구부러져 이 배가 무사했던 현상에 너는 관련되고 있을까? '「質問を変えよう。レーザーが曲がってこの船が無事だった現象にお前は関わっているか?」

 

이 질문에는 즉석에서 번쩍번쩍 2회빛나 보였다. 자신의 조업은 아니지만 자신이 관련되고 있는 것은 틀림없다고 하는 것이다. 그러면 그런 일인가.この質問には即座にピカピカと二回光って見せた。自分の仕業ではないが自分が関わっているのは間違いないというわけだ。それじゃあそういうことか。

 

'어디까지나 레이저를 비틀어 구부린 것은 나로, 너는 그것을 보좌했다든가 그러한 느낌인가? '「あくまでもレーザーを捻じ曲げたのは俺で、お前はそれを補佐したとかそういう感じか?」

 

그렇게 그것! 라고도 말하고 싶은 듯이 신목[神木]의 종이 강력하고 2회빛났다. 과연, 과연. 구체적으로 어떻게 했는가는 모르지만, 그 때 나는 마음속으로부터 어떻게든 타락하지 않고 유지해 줘, 라고 빌고 있었다. 그 생각이 그 기적을 일으켰다고, 이 녀석은 그렇게 말하는 것이다.そうそれ! とでも言いたげに御神木の種が力強く二回輝いた。なるほど、なるほど。具体的にどうやったかはわからんが、あの時俺は心の底からなんとか墜ちずに保ってくれ、と祈っていた。その思いがあの奇跡を起こしたと、こいつはそう言うわけだ。

 

'믿을 수 없는 것에, 내가 자고 있는 힘이라는 것은 이 녀석에게 증폭되면 주적거점의 대공 레이저 포화를 꽉 꾸부리다인것 같은'「信じられないことに、俺の眠っている力とやらはこいつに増幅されると宙賊拠点の対空レーザー砲火をひん曲げるらしい」

'네...... 베르자르스 신성 제국의 배가 사용한다 라고 하는 사이오닉크시르드 같은? '「えぇ……ヴェルザルス神聖帝国の船が使うっていうサイオニック・シールドみたいな?」

'모르지만, 아마 그러한 느낌일 것이다'「知らんが、多分そういう感じなんだろうな」

 

실제로 본 적이 없기 때문에 모르지만, 아마 그 신청 제국이라는 것이 사용하고 있는 사이오닉크테크노로지를 사용한 항주함에 탑재되고 있는 실드 기술은 이런 느낌의 것일 것이다라고 생각한다.実際に見たことがないのでわからないが、恐らくその申請帝国とやらが使っているサイオニック・テクノロジーを使った航宙艦に搭載されているシールド技術はこんな感じのものなんだろうなと思う。

 

'어와 어떻게 합니까? '「えっと、どうします?」

'어떻게 한다 하더라도...... 발동율이 어떤 것일지도, 이 녀석없이 사용할 수 있을지 어떨지도 모르는 것에 생명 걸칠 수는 없을 것이다. 이번은 운이 좋았다. 향후 의지는 하지 않는다. 그런 곳이 아닌가?'「どうするったってな……発動率がどんなものなのかも、こいつなしで使えるかどうかもわからんものに命かけるわけにはいかんだろ。今回は運が良かった。今後頼りはしない。そんなところじゃないか?」

'그렇구나. 잘 다루려고 생각한다면 예의 특훈이라는 것을 받을 수 밖에 없고, 만약 이 종이 없으면 사용할 수 없다고 하는 이야기라면, 원래 특훈을 해도 의미가 없는 것'「そうね。使いこなそうと思うなら例の特訓とやらを受けるしか無いし、もしこの種が無いと使えないという話なら、そもそも特訓をしても意味がないものね」

'그런 일이다. 하지만, 예는 말해 둔다. 고마워요, 너의 덕분에 우리들은 무사해 끝났어'「そういうことだな。だが、礼は言っておく。ありがとう、お前のおかげで俺達は無事で済んだよ」

 

나의 말을 받은 것인가, 신목[神木]의 종은 신경쓰지마 라고라도 말하도록(듯이) 번쩍번쩍 2회빛났다. 아무래도 예의 말을 받아들여 준 것 같다.俺の言葉を受けてのものか、御神木の種は気にするなとでも言うようにピカピカと二回光った。どうやら礼の言葉を受け容れてくれたらしい。

우선, 다음의 공격 명령이 내리기까지는 조금 시간이 걸린다. 증원도 달려 들어 온 지금, 함대를 정리하거나 용도나 련도에 응해 재편성 하거나 정비를 하거나 함대 전체의 보조를 맞추는데 조정이 다양하게 필요할테니까.とりあえず、次の攻撃命令が下るまでには少し時間がかかる。増援も駆けつけてきた今、艦隊をまとめたり用途や練度に応じて再編成したり、整備をしたりと艦隊全体の足並みを揃えるのに調整が色々と要るだろうからな。

 

”주인님, 세레나 중령으로부터 디너에의 초대가 들어가 있습니다”『ご主人様、セレナ中佐からディナーへの招待が入っております』

'...... 과연? '「……なるほど?」

 

라고 생각하고 있던 것이지만, 메이로부터 크리슈나의 식당으로 들어간 통신으로 훌륭히 나의 상정은 쳐부수어졌다.と思っていたのだが、メイからクリシュナの食堂へと入った通信で見事俺の想定は打ち崩された。

내가 생각하고 있는 것보다 한가한 것일까? 그렇지 않으면 짬을 만들었는지? 어디라도 좋지만, 너무 디너를 함께 하고 싶은 기분은 아니다. 그러나 후작 따님으로부터의 초대라고 하는 것은 실질적으로는 명령 같은 것이다. 상당한 사정이 없는 한 거절할 수도 있을 리 없다.俺が思っているより暇なのだろうか? それとも暇を作ったのか? どちらでも良いが、あまりディナーをご一緒したい気分ではない。しかし侯爵令嬢からの招待というのは実質的には命令みたいなものである。余程の事情がない限りお断りすることもできまい。

 

'정장이 아니어도 좋으면 간다고 전해 줘. 승낙이 잡히면 시간으로 장소를 가르쳐 줘'「正装でなくても良いなら行くと伝えてくれ。了承が取れたら時間と場所を教えてくれ」

“알겠습니다”『承知致しました』

 

메이와의 통신이 끊어진다.メイとの通信が切れる。

 

'라고 하는 일이다. 그럴 생각으로 있어 줘'「ということだ。そのつもりでいてくれ」

'네. 그렇지만, 괜찮습니까? '「はい。でも、大丈夫ですか?」

'어떨까. 적어도 조금은 침착하고 있지만'「どうかな。少なくとも少しは落ち着いてるが」

'클라이언트에 덤벼들었다는건 무슨이득도 안 되기 때문에 그만두세요? 말한 말하지 마 옥신각신할 만큼 성과가 없는 것은 없어요'「クライアントに食って掛かったって何の得にもならないんだからやめなさいよ? 言った言わないで揉めるほど不毛なことは無いわ」

'그것은 그렇다. 불만을 부딪쳐 어느 쪽의 말이 올바르면 흑백 붙인 곳에서 뭔가가 바뀔 이유도 없음'「そりゃそうだな。不満をぶつけてどっちの言い分が正しいと白黒つけたところで何かが変わるわけでもなし」

 

기분은 나쁘지만, 확실히 에르마의 말하는 대로 대단히 성과가 없는 일로 차이는 없다. 저쪽에서 디너로 이끌어 오는 근처, 적어도 문제를 방치하는 것은 아니게 컨택트를 취하고 뭔가의 액션을 일으키려는 기대를 물을 수 있다. 저쪽이 그렇게 움직였는데, 내가 단지 화나고 있기 때문이라고 저 편의 액션을 퇴짜놓는다는 것은 과연 조금 아이 같은 행동일 것이다.気分は悪いが、確かにエルマの言う通り大変に不毛なことに違いはない。あちらからディナーに誘ってくる辺り、少なくとも問題を放置するのではなくコンタクトを取って何かしらのアクションを起こそうという思惑が伺える。あちらがそう動いたのに、俺が単にムカついているからと向こうのアクションをはねつけるというのは流石にちょっと子供じみた行いだろう。

 

☆★☆☆★☆

 

'지난 번에는 불러 주셔서 감사합니다'「この度はお招き頂きありがとうございます」

'이번 제압전에서 아군함의 피해를 억제할 수 있도록 움직여 주신 당신들에 대한 자그마한 대접입니다. 신경 쓰시지 않고'「今回の制圧戦で味方艦の被害を抑えるべく動いて下さった貴方達に対するささやかなもてなしです。お気になさらず」

 

아무쪼록, 이라고 자리를 권유받았으므로 솔직하게 자리에 도착한다.どうぞ、と席を勧められたので素直に席に着く。

여기는 대주적독립 함대의 기함, 전함 레스타리아스의 함장용의 식당이다. 정확하게는, 선장과 선내에 있어서의 최고급 사관들――예를 들면 부함장이라든가 포뢰장이라든가 통신장이라든가, 함내에서 여러가지 군무에 붙어 있는 군인들의 책임자역들이 이용하는 식당인 것 같다. 전에 뭔가의 박자에 세레나 중령으로부터 그런 이야기를 들은 기억이 있다.ここは対宙賊独立艦隊の旗艦、戦艦レスタリアスの艦長用の食堂だ。正確には、船長と船内における最高級士官達――例えば副艦長だとか砲雷長だとか通信長だとか、艦内で様々な軍務についている軍人達のまとめ役達が利用する食堂であるらしい。前に何かの拍子にセレナ中佐からそんな話を聞いた覚えがある。

 

'리피르Ⅳ산의 신선한 고기나 야채를 사용한 요리예요. 뭐, 요리한 것은 자동 조리기입니다만'「リーフィルⅣ産の新鮮な肉や野菜を使った料理ですよ。まぁ、料理したのは自動調理器ですが」

 

요리를 옮겨 오는 군인에게 눈을 향하면서 세레나 중령이 오늘의 메뉴의 설명을 시작한다.料理を運んでくる軍人に目を向けながらセレナ中佐が本日のメニューの説明を始める。

 

'리피르Ⅳ에 체재하고 있던 당신들에게는 어딘지 부족할지도 모릅니다만, 이것이 나의 준비할 수 있는 힘껏인 것로'「リーフィルⅣに滞在していた貴方達には物足りないかもしれませんが、これが私の用意できる精一杯なので」

' 배려 황송합니다'「ご高配痛み入ります」

 

그렇게 말해 고개를 숙이면, 세레나 중령은 뭐라고도 말할 수 없는 거북한 듯한 표정을 해 보였다.そう言って頭を下げると、セレナ中佐はなんとも言えない気まずげな表情をして見せた。

 

'상당히 화나 있네요? '「相当怒っていますね?」

'중령전에 대해서 분노를 느낀다 따위 송구스럽다. 나는 일개의 용병으로, 게다가 지금은 중령전――라고 할까 제국항주군 으로 고용해지고 있는 몸입니다. 명령에 따르는 것은 당연합니다로부터'「中佐殿に対して怒りを覚えるなど畏れ多い。俺は一介の傭兵で、しかも今は中佐殿――というか帝国航宙軍に雇われている身です。命令に従うのは当たり前ですから」

'네, 알았습니다. 알았으므로 그 말씨를 그만두어 주세요. 여기에는 나와 로빗트손 밖에 없기 때문에, 언제나 대로에서도 상관하지 않습니다'「はい、わかりました。わかりましたのでその言葉遣いをやめて下さい。ここには私とロビットソンしか居ませんから、いつも通りで構いません」

 

요리를 앞으로 해 나이프나 포크도 가지지 않고 가슴의 앞에서 팔짱을 껴 그렇게 말하는 중령에게 나는 어깨를 움츠려 보인다.料理を前にしてナイフもフォークも持たずに胸の前で腕を組んでそう言う中佐に俺は肩を竦めてみせる。

 

'그러면 수의대로. 정직하게 말하면 그 순간에는 절대로 일발 후려쳐 준다고 생각했지만, 냉정하게 되어 다양하게 생각하고 있는 동안에 거기까지가 아니게 되었기 때문에 신경쓰지 말아줘'「それじゃあご随意のままに。正直に言えばあの瞬間には絶対に一発ぶん殴ってやると思ってたけど、冷静になって色々と考えているうちにそこまでじゃなくなったから気にしないでくれ」

'거기까지가 아니게 되었다고 하는 일은, 아직 반를 안고 있겠지요? 당신은 어떻게 생각하고 있을까는 모릅니다만, 나는 당신을 얻기 어려운 존재라고 생각하고 있습니다. 그러니까, 이렇게 해 본심을 털어놓고 이야기할 기회를 마련한 것입니다'「そこまでじゃなくなったということは、まだ蟠りを抱えているのでしょう? 貴方はどう思っているかはわかりませんが、私は貴方を得難い存在だと思っています。ですから、こうして腹を割って話す機会を設けたのです」

'과연. 그것은 고마운 이야기다. 그렇지만 실제의 곳, 세레나 중령에게 잘못은 없는 이야기다. 전투중의 지휘권은 세레나 중령에게 있는 것이고, 명령이 있으면 따르는 것이 당연하기 때문에. 그래서 나의 배가 폭발 산산조각 할 것 같게 되었다고 해도, 그래서 그 외 다수의 함선의 피해가 억제 당한다고 판단했다면 그처럼 지휘를 해야 하고, 게다가 따르는 것이 나의 일이다'「なるほど。それはありがたい話だな。でも実際のところ、セレナ中佐に非はない話だ。戦闘中の指揮権はセレナ中佐にあるわけだし、命令があれば従うのが当たり前だからな。それで俺の船が爆発四散しそうになったとしても、それでその他多数の艦船の被害が抑えられると判断したならそのように指揮をするべきだし、それに従うのが俺の仕事だ」

'정말로 그렇게 생각하고 있습니까? '「本当にそう思っていますか?」

'물론이다. 머리에서는 이해하고 있는거야. 감정은 다른 이야기이지만'「勿論だ。頭では理解しているさ。感情は別の話だが」

 

의외로 안정감이 좋은 고정식 다이닝 체어 등받이에 신체를 맡기면서 그렇게 말한다. 냉정하게 생각해 보면 내가 지금 말한 대로다. 세레나 중령에게 지휘권이 있으니까, 우리들을 어떻게 취급하든지 규탄되는 까닭은 없다. 물론, 그녀의 지휘로 죽을 것 같게 된 우리들이, 라고 할까 내가 그녀의 지휘에 대해서 어떠한 감정을 가지든지 누군가에게 검문당하는 까닭도 없겠지만.意外と座り心地の良い固定式ダイニングチェア背もたれに身体を預けながらそう言う。冷静に考えてみれば俺が今言った通りだ。セレナ中佐に指揮権があるのだから、俺達をどう扱おうが糾弾される謂れはない。無論、彼女の指揮で死にそうになった俺達が、というか俺が彼女の指揮に対してどのような感情を持とうが誰かに咎められる謂れもないが。

 

'말하고 싶은 것이 있다면 모두 토해내 받을 수 있으면 고맙습니다만'「言いたいことがあるなら全て吐き出していただけるとありがたいのですが」

'서로 싫은 기분이 될 뿐(만큼)이라고 생각하지만'「お互いに嫌な気持ちになるだけだと思うがね」

'그래서 당신에게 거리를 빼앗기는 것은 내가 괴롭기 때문에. 공식으로라고 하는 것은 무리입니다만, 개인적으로 당신에게 사죄할 수 있기 때문에'「それで貴方に距離を取られるのは私が苦しいので。公式にというのは無理ですが、個人的に貴方に謝罪することはできますから」

 

그렇게 말해 신기한 얼굴을 해 보이는 세레나 중령을 봐 어떻게도 독기가 뽑아져 버린다. 미인이라는 것은 편리하구나, 정말로.そう言って神妙な顔をしてみせるセレナ中佐を見てどうにも毒気が抜かれてしまう。美人ってのは便利だよな、本当に。

 

'...... 하아. 소형함에 있어 그 대공포화중 5초간 직진 해라는 것은 기본적으로 죽어라고 말하는 것과 같다. 군용 장비로 굳힌 콜 배트라면 괜찮을지도 모르지만, 보통은 무리이다. 3초 정도 있으면 녹기 때문'「……はぁ。小型艦にとってあの対空砲火の中五秒間直進しろってのは基本的に死ねっていうのと同じだ。軍用装備で固めたコルベットなら大丈夫かもしれんが、普通は無理だ。三秒もあれば溶けるからな」

'예...... 그와 같네요'「ええ……そのようですね」

 

세레나 중령은 신중하게 말을 선택하도록(듯이) 그렇게 말해, 한숨을 토했다. 이 모습이라고, 나중에 부하에 그렇게 말해졌는지? 그래서 당황해 나를 디너에 초대했을지도 모른다.セレナ中佐は慎重に言葉を選ぶようにそう言い、溜息を吐いた。この様子だと、後から部下にそう言われたのかね? それで慌てて俺をディナーに招待したのかもしれない。

 

'아무튼 결과적으로는 괜찮았기 때문에, 그 판단은 잘못되어 있지 않았던 것이구나. 다만, 그 레이저를 편향 한 녀석은 노려 사용할 수 있는 지폐가 아니어서, 이번은 정말로 운이 좋았던 것 뿐이다. 다음에 같은 것을 명해지면 아마 폭발 산산조각 하는 일이 되기 때문에, 그럴 생각으로 명령해 주고'「まぁ結果的には大丈夫だったから、その判断は間違ってなかったんだよな。ただ、あのレーザーを偏向したやつは狙って使える札じゃないんで、今回は本当に運が良かっただけなんだ。次に同じことを命じられたら多分爆発四散することになるから、そのつもりで命令してくれ」

'알았습니다. 그러나, 그런 상황에서도 명령을 지키는 것이군요? 용병이라고 하는 것은 명령보다 생명 우선일까하고 생각하고 있었습니다만'「わかりました。しかし、そんな状況でも命令を守るのですね? 傭兵というのは命令よりも命優先かと思っていましたが」

 

고개를 갸웃해 그렇게 말하는 세레나 중령에게 크게 한숨을 토하고 나서 왜 그 때 명령을 거역해 회피 기동을 취하지 않았던 것일까를 설명한다.首を傾げてそう言うセレナ中佐に大きく溜息を吐いてから何故あの時命令に背いて回避機動を取らなかったのかを説明する。

 

'일부러 그대로 진행하고는 명령을 퍼부어 오는 상황으로 서투른 기동을 취하면, 뒤로부터 날아 온 아군의 레이저 포격에 구워질 수도 있을 것이다...... 그러니까 곧바로 날리지 않을 수 없었던 것이야'「わざわざそのまま進めなんて命令を飛ばしてくる状況で下手な機動を取ったら、後ろから飛んできた味方のレーザー砲撃に焼かれかねないだろう……だからまっすぐ飛ばさざるを得なかったんだよ」

 

그대로 곧바로, 등이라고 말하는 시점에서 곧바로 이외에 날면 맞겠어라고 말하고 있는 것 같은 것이다. 그 상황에서는 명령을 거역해 회피 행동을 취하는 편이 위험하다.そのまま真っすぐ、などと言う時点でまっすぐ以外に飛んだら当たるぞと言っているようなものである。あの状況では命令に背いて回避行動を取るほうが危ない。

 

'아, 과연...... 그러나 그 상황으로 설마 돌진한다고는 이쪽도 생각하지 않았어요'「ああ、なるほど……しかしあの状況でまさか突っ込むとはこちらも思いませんでしたよ」

'나의 일은 유격으로 고용해 방류한다고 했을 것이다? 그러한 상황에서는 적의 공격을 끌어당겨 발사 지점을 쬐기 시작하는 것이 전위의 일─아, 그런가'「俺のことは遊撃で雇って放流すると言っていただろ? ああいう状況では敵の攻撃を引き付けて発射地点を炙り出すのが前衛の仕事――ああ、そうか」

 

이것인가. SOL에 대해 플레이어가 주적기지를 공격할 때의 정석과 세레나 중령――라고 할까 제국항주군이 주적기지를 공격할 때의 정석은 다르다. SOL로 플레이어가 소유할 수가 있던 배로 최대의 것은 순양함까지(이었)였다. 그 순양함도 일부의 탑 플레이어 밖에 입수하는 것이 되어 있지 않았기 때문에, 실질적으로는 구축함이 일반적인 플레이어가 주적기지와 같은 고정 목표에 대해서 준비할 수 있는 최대 전력(이었)였던 (뜻)이유다.これか。SOLにおいてプレイヤーが宙賊基地を攻撃する時の定石と、セレナ中佐――というか帝国航宙軍が宙賊基地を攻撃するときの定石は違うんだ。SOLでプレイヤーが所有することが出来た船で最大のものは巡洋艦までだった。その巡洋艦も一部のトッププレイヤーしか入手することが出来ていなかったので、実質的には駆逐艦が一般的なプレイヤーが宙賊基地のような固定目標に対して用意できる最大戦力だったわけだ。

그러나 제국항주군은 구축함보다 아득하게 사정도 화력도 비싼 순양함이나 전함을 다수 운용 가능해, 주적기지의 사정외로부터 우선 1맞히고 해 적전력을 깎을 수가 있다.しかし帝国航宙軍は駆逐艦よりも遥かに射程も火力も高い巡洋艦や戦艦を多数運用可能で、宙賊基地の射程外からとりあえず一当てして敵戦力を削ることができる。

세레나 중령이 소좌(이었)였던 무렵은 아직 운용하는 전력이 적었으니까, 내가 SOL로 기르고 있던 대주적전술이 서로 맞물리고 있었다. 하지만, 세레나 중령의 계급이 올라 운용할 수 있는 배의 수가 많아진 결과, 내 쪽의 전술이 서로 맞물리지 않게 되었는가.セレナ中佐が少佐だった頃はまだ運用する戦力が少なかったから、俺がSOLで培っていた対宙賊戦術が噛み合っていた。だが、セレナ中佐の階級が上がって運用できる船の数が多くなった結果、俺の方の戦術が噛み合わなくなったのか。

 

'아니, 역시 세레나 중령의 지휘에 잘못은 없구나. 나의 돌아다님이 맛이 없었던 것 뿐이다. 신경을 쓰이게 할 수 있어 이런 장소까지 준비해 받아 미안한'「いや、やっぱりセレナ中佐の指揮に誤りはないな。俺の立ち回りが不味かっただけだ。気を遣わせてこんな場まで用意してもらって申し訳ない」

'어...... 에엣또? '「えっ……ええと?」

 

당돌한 나의 사죄에 세레나 중령이 몹시 놀라고 있다. 그렇구나. 너무 갑자기라 의미를 모르는구나.唐突な俺の謝罪にセレナ中佐が目を白黒させている。そうだよな。いきなり過ぎて意味がわからんよな。

 

'아니, 이야기하고 있는 동안에 내 쪽이 생각 미만(이었)였던 일을 깨달은 것이다. 정말로 미안하다. 쥐구멍에라도 들어가고 싶은 기분이다'「いや、話しているうちに俺の方が考え足らずだったことに気がついたんだ。本当に申し訳ない。穴があったら入りたい気分だ」

 

이 세계는 SOL에 아주 비슷하지만, 그렇지 않은 부분도 적지 않이 있다. 그런 일은 이 세계에 와 생각보다는 빠른 단계에서 눈치채고 있었을텐데, 전술에 관해서는 SOL에서의 정석이 진구 빠지는 것이니까, SOL로 기른 경험이 최적해가 아닐 가능성이 있는 일에 지금의 지금까지 눈치채지 않았었다.この世界はSOLに酷似しているが、そうでない部分も多分にある。そんなことはこの世界に来て割と早い段階で気づいていただろうに、戦術に関してはSOLでの定石が尽くハマるもんだから、SOLで培った経験が最適解でない可能性があることに今の今まで気づいていなかった。

이것은 안돼인. 성공 체험과 고정 관념은 계속 항상 변화하는 싸움의 장소에 있어서는 독이나 마찬가지다. 다시 마음을 단단히 먹지 않으면 안돼. 이 녀석은 멍─하니 하고 있었군.これはいかんな。成功体験と固定観念は常に変化し続ける戦いの場においては毒も同然だ。気を引き締め直さないといかん。こいつはボーッとしてたな。

 

'그러면 화해라고 하는 일로......? '「それでは和解ということで……?」

'화해도 아무것도 내가 자신의 얼간이를 제쳐놓아 일방적으로 까닭이 없는 역원한[逆恨み]을 하고 있었을 뿐이다. 오히려 화해를 요구하는 것은 여기다. 허락해 줘'「和解も何も、俺が自分の間抜けを棚に上げて一方的に謂れのない逆恨みをしていただけだ。寧ろ和解を求めるのはこっちだな。許してくれ」

'예......? 뭐, 다름아닌 당신 자신이 그렇게 말한다면......? '「ええ……? まぁ、他ならぬ貴方自身がそう言うなら……?」

 

정말로 도무지 알 수 없다고 하는 얼굴을 하면서 세레나 중령이 애매하게 수긍한다.本当にわけがわからないという顔をしながらセレナ中佐が曖昧に頷く。

응, 도무지 알 수 없구나. 그렇지만 이것을 처음부터 10까지 설명하게 되면, 내가 이 세계에 온 경위로부터 이야기해 전부 설명하지 않으면 안 되기 때문에, 그렇게도 안 된다 이것이. 우선 세레나 중령의 허가도 받을 수 있던 것 같은 것으로, 깊게 반성해 지식과 전술의 업데이트를 게을리하지 않도록 해 나가고 싶다.うん、わけがわからないよな。でもこれを一から十まで説明するとなると、俺がこの世界に来た経緯から話して全部説明しなきゃならないので、そうもいかないんだこれが。とりあえずセレナ中佐のお許しも頂けたようなので、深く反省して知識と戦術のアップデートを怠らないようにしていきたい。

감히는 말하지 않지만, 이 건은 세레나 중령에 대한 나의 빌린 것으로서 기억해 두기로 하자. 소중한 일을 눈치채게 해 준 것이고, 1회 정도는 뭔가 당치 않음을 (들)물어 주지 않는 것도 아니다.敢えては言わないが、この件はセレナ中佐に対する俺の借りとして覚えておくことにしよう。大事なことに気づかせてくれたわけだし、一回くらいは何か無茶を聞いてやらないこともない。

말하면 터무니 없는 것을 강압할 수 있을 것 같으니까 절대로 말하지 않지만.言ったらとんでもないことを押し付けられそうだから絶対に言わないけど。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnZ2dnNuY3FsdXlwNGRl

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXh4enFoZjBzbnU0cnQ1

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3h0a3R3OHp4dDZ4dmY5

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGlnNm9mZ3d2bDFsMW5w

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/279/