Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #027비장의 카드

#027비장의 카드#027 切り札

 

내일부터는 격일 갱신으로 한다! 스톡이 완전하게 끊어지면 여유가 없어지니까요!明日からは隔日更新にするよ! ストックが完全に切れたら余裕がなくなるからね!

 

용서해☆_(:3'∠)_(무방비에 배를 드러낸다ゆるしてね☆_(:3」∠)_(無防備に腹を晒す


베레베렘 연방군이 움직이는 것은 빨랐다. 아마, 내가 격파한 선행 정찰 부대의 연락이 끊어졌으므로, 습격 계획이 노견[露見] 했다고 생각했을 것이다.ベレベレム連邦軍が動くのは早かった。恐らく、俺が撃破した先行偵察部隊の連絡が途絶えたので、襲撃計画が露見したと考えたのだろう。

내가 회수한 블랙 박스나 데이터 캐쉬의 내용이 어떤 것(이었)였는가는 모르기 때문에, 실제의 곳어디까지 그락칸 제국군이 적의 계획을 파악하고 있는지는 모르지만.俺が回収したブラックボックスやデータキャッシュの中身がどんなものだったのかは知らないので、実際のところどこまでグラッカン帝国軍が敵の計画を把握しているのかはわからないけれども。

덕분에 잔재주를 할 여유가 없었다. 한다면 직전 쪽이 안전하기 때문에 별로 좋다면 좋지만 말야. 임검이라든지 돌연 되면 곤란하고.おかげさまで小細工をする暇がなかった。やるなら直前のほうが安全だから別に良いっちゃ良いんだけどね。臨検とか突然されたら困るし。

무엇이든 적군에게 서로 움직여, 라는 것으로 우리들은 급거 편성된 그락칸 제국군용병 부대의 일원으로서 별계군본부에서 열리는 브리핑에 소집된 것(이었)였다.何にせよ敵軍に動きあり、ということで俺達は急遽編成されたグラッカン帝国軍傭兵部隊の一員として星系軍本部で開かれるブリーフィングに召集されたのであった。

이번은 통신 회의는 아니고 실제로 얼굴을 맞대어 브리핑을 하는 것 같다. 첩보 대책이나 뭔가일 것일까? 군인이 생각하는 것은 잘 모르는구나.今回は通信会議ではなく実際に顔を合わせてブリーフィングをするらしい。諜報対策か何かなのだろうか? 軍人の考えることはよくわからんな。

쓸데없이 힐끔힐끔 여기를 보고 오는 제국병에게 안내되어 본부내에 있는 브리핑룸의 1개에 안내된다.やたらチラチラとこっちを見てくる帝国兵に案内され、本部内にあるブリーフィングルームの一つに案内される。

원래는 좀 더 많은 사람에서의 브리핑에 이용되는 방일 것이다. 꽤 넓은 방이다. 인원수분 밖에 의자는 놓여지지 않은 것인지, 살풍경하게 느낀다.元々はもっと大人数でのブリーフィングに利用される部屋なのだろう。かなり広い部屋だ。人数分しか椅子は置かれていないのか、殺風景に感じる。

그렇게 살풍경한 방에는 이미 몇명의 용병 같은 험상궂은 남자들이 모이고 있었다. 브리핑룸에 들어가는 것과 동시에 시선이 집중해 온다.そんな殺風景な部屋には既に何人かの傭兵らしきむくつけき男達が集っていた。ブリーフィングルームに入ると同時に視線が集中してくる。

 

'두어 그걸 봐라'「おい、あれ見ろよ」

'여자 동반...... 게다가 귀여운 아이를 두 명이, 라면...... !? '「女連れ……しかもかわい子ちゃんを二人、だと……!?」

'저 녀석, 실버의 에르마구나? 무엇으로 저 녀석에게 있지? '「あいつ、シルバーのエルマだよな? 何であいつのところにいるんだ?」

'일전에의 주적토벌로 사고는 있었을 것이다. 그 관계로 뭔가 있었을 것이다'「この前の宙賊討伐で事故ってただろ。その関係で何かあったんだろうな」

'폭발해라...... 폭발 산산조각 해라...... '「爆発しろ……爆発四散しろ……」

 

먼저 브리핑룸에 도착하고 있던 용병들이 들어 온 우리들을 봐 웅성거린다. 어이, 마지막 저주 토하고 있는 녀석. 멋지게 안 되기 때문에 그만두어라.先にブリーフィングルームに到着していた傭兵達が入ってきた俺達を見てざわめく。おい、最後の呪詛吐いてる奴。洒落にならんからやめろ。

특히 자리는 정해져 있지 않은 것 같은 것으로, 적당하게 비어 있는 자리에 앉기로 한다.特に席は決まっていないようなので、適当に空いている席に座ることにする。

 

'미미는 한가운데인'「ミミは真ん中な」

'아, 네'「あ、はい」

 

에르마는 차치하고, 미미는 딱딱한 용병에게 근처에 앉아지고라도 하면 침착하지 않을 것이다. 에르마도 같은 것을 생각했는지, 특별히 불평하는 일 없이 미미를 사이에 두어 자리에 도착한다.エルマはともかく、ミミは厳つい傭兵に隣に座られでもしたら落ち着かないだろう。エルマも同じことを思ったのか、特に文句をいうことなくミミを挟んで席に着く。

그 뒤도 몇명의 용병이 입실해 와, 자리가 메워진 근처에서 브리핑의 개시 시간이 되었다. 시간 꼭에 세레나 대위와 몇사람의 군인이 입실해 온다.その後も何人かの傭兵が入室してきて、席が埋まった辺りでブリーフィングの開始時間になった。時間丁度にセレナ大尉と数人の軍人が入室してくる。

 

'경주! '「傾注!」

 

하사관인것 같은 체격의 좋은 군인의 말에 브리핑룸내의 공기가 긴장된다.下士官らしきガタイの良い軍人の言葉にブリーフィングルーム内の空気が引き締まる。

 

'에서는, 타메인별계 방위전의 브리핑을 시작합니다. 나는 세레나 대위. 이번 임시 편성된 제국군용병 부대는 나의 지휘하에 들어가 받는 일이 됩니다. 일시적으로입니다만, 나는 당신들의 상관이 되기 때문에 세레나 대위, 라고 부르도록(듯이)'「では、ターメーン星系防衛戦のブリーフィングを始めます。私はセレナ大尉。今回臨時編成された帝国軍傭兵部隊は私の指揮下に入ってもらうことになります。一時的にですが、私は貴方達の上官となりますのでセレナ大尉、と呼ぶように」

'''예스, 맘'''「「「イエス、マム」」」

'좋다. 그럼 우선 현상의 설명을 합니다. 게오르구'「よろしい。ではまず現状の説明をします。ゲオルグ」

'하'「はっ」

 

게오르구로 불린 하사관이 벽의 콘솔을 조작하면 방이 어슴푸레해져, 세레나 대위의 배후에 거대한 호 로스 크린이 기동했다. 호로스크리궸타메인별계의 별계도가 다이에이 해로 나타난다.ゲオルグと呼ばれた下士官が壁のコンソールを操作すると部屋が薄暗くなり、セレナ大尉の背後に巨大なホロ・スクリーンが起動した。ホロ・スクリーンにターメーン星系の星系図が大映しで映し出される。

 

'현재, 베레베렘 연방군의 함대가 타메인별계에 이동중입니다. 이미 초대 캠페인에 들어가 있기 (위해)때문에 정확한 구성은 불명합니다만, 독자적으로 입수한 정보와 초공간 센서의 반응으로부터 생각해 전함 8척, 중순양함 24척, 경순양함 32척, 구축함 6 4척, 콜 배트 128척으로부터 되는 공격 함대이라고 제국군은 단정하고 있습니다'「現在、ベレベレム連邦軍の艦隊がターメーン星系に移動中です。既にハイパードライブに入っているため正確な構成は不明ですが、独自に入手した情報と超空間センサーの反応から考えて戦艦八隻、重巡洋艦二十四隻、軽巡洋艦三十二隻、駆逐艦六十四隻、コルベット百二十八隻からなる攻撃艦隊であると帝国軍は断定しています」

 

발표된 적군 전력의 크기에 용병들이 웅성거린다. 나도 조금 놀랐다. 생각했던 것보다도 적전력이 많다. 이것은 분쟁이라고 하는 이름의 소규모 전투는 아니고, 본격적인 군사 충돌이라고 해도 과언은 아니게 될 것 같다.発表された敵軍戦力の大きさに傭兵達がざわめく。俺もちょっと驚いた。思ったよりも敵戦力が多い。これは紛争という名の小競り合いではなく、本格的な軍事衝突と言っても過言ではなくなりそうだ。

 

'분명히 말하면, 타메인별계에 주둔 하고 있는 별계군의 전력보다 적전력이 큽니다. 다행히, 공격의 발각이 빨랐기(위해)때문에 이미 증원 요청은 완료하고 있어, 녀석들이 워프 아웃 해 오는 내일 하루를 견디면 타별계로부터의 증원이 도착합니다. 따라서, 우리의 작전 목표는 내일 하루, 어떻게 해서든지 이 별계를 끝까지 지키게 됩니다'「はっきりと言えば、ターメーン星系に駐屯している星系軍の戦力よりも敵戦力の方が大きいです。幸い、攻撃の発覚が早かったために既に増援要請は完了しており、奴らがワープアウトしてくる明日一日を凌げば他星系からの増援が到着します。よって、我々の作戦目標は明日一日、なんとしてもこの星系を守り抜くこととなります」

 

증원이 온다면 타당한 작전일 것이다. 아무래도 우리들이 보낸 블랙 박스와 데이터 캐쉬는 도움이 된 것 같다. 매입 가격도 꽤 튀어 주었기 때문에, 저것.増援が来るなら妥当な作戦だろうな。どうやら俺達が届けたブラックボックスとデータキャッシュはお役に立ったらしい。買取価格もかなり弾んでくれたからな、あれ。

 

'당신들 용병 부대의 임무는 소혹성대에 잠복해, 거기를 통과하려고 하는 연방군의 함정에 게릴라전을 거는 것입니다. 주로 적구축함이나 콜 배트를 노려 받는 일이 되겠지요. 순양함이나 전함을 격파하면 보너스도 내요'「貴方達傭兵部隊の任務は小惑星帯に潜み、そこを通過しようとする連邦軍の艦艇にゲリラ戦を仕掛けることです。主に敵駆逐艦やコルベットを狙ってもらうことになるでしょう。巡洋艦や戦艦を撃破したらボーナスも出しますよ」

 

세레나 대위가 생긋 웃는다. 그에 대한 용병들의 대부분은 쓴 웃음을 띄워 보였다. 그것도 그럴 것으로, 기본적으로 용병의 타는 배라고 하는 것은 소형함으로부터 중형함으로 분류되는 것이 대부분이기 때문이다.セレナ大尉がニッコリと笑う。それに対して傭兵達の大半は苦笑いを浮かべてみせた。それもその筈で、基本的に傭兵の乗る船というのは小型艦から中型艦に分類されるものがほとんどだからだ。

순양함 이상의 대형함에는 그 크기 상응하는 제너레이터가 탑재되고 있어 그 거대한 출력에 의해 전개되는 실드는 당연히 용병들이나 주적들의 타는 배와는 비교도 되지 않는 강도를 자랑한다.巡洋艦以上の大型艦にはその大きさ相応のジェネレーターが搭載されており、その巨大な出力によって展開されるシールドは当然ながら傭兵達や宙賊達の乗る船とは比べ物にならない強度を誇る。

즉, 주적의 소형함이나 중형함을 상대에게 싸우는 것을 상정하고 있는 용병함의 화력으로는, 순양함 이상의 대형함의 실드를 찢기 위한 화력이 절대적으로 부족한 것이다.つまり、宙賊の小型艦や中型艦を相手に戦うことを想定している傭兵艦の火力では、巡洋艦以上の大型艦のシールドを破るための火力が絶対的に足りないのだ。

나의 크리슈나라면 가능하지만 말야. 비장의 카드도 있고.俺のクリシュナなら可能だけどな。切り札もあるし。

 

'뭔가 녀석들에게 분수를 깨닫게 하는 비책 따위가 있으면 적극적으로 채용합니다. 수단은 묻지 않습니다'「何か奴らに身の程を思い知らせる秘策などがあれば積極的に採用します。手段は問いません」

 

호우, 수단은 묻지 않으면. 그러면, 몰래 사용할 생각(이었)였던 저것의 사용을 정식으로 진언...... 아니, 정직하게 말하는 것은 과연 맛이 없구나. 나중에 조사해 보면 저것은 초최고급의 금제품이라는 것이 되어 있었고. 스캔을 피할 수 있는 특수한 화물에 넣어 두어 좋았어요.ほう、手段は問わないと。なら、こっそり使うつもりだったアレの使用を正式に具申……いや、正直に言うのは流石にマズいな。後から調べてみたらアレは超一級の禁制品ってことになってたし。スキャンを逃れられる特殊なカーゴに入れておいて良かったぜ。

그렇게 되면, 응...... 갈 수 있을까나? 밑져야 본전으로 말해 볼까.そうなると、うーん……いけるかな? ダメ元でいってみるか。

 

'발언 좋습니까, 세레나 대위'「発言よろしいですか、セレナ大尉」

'당신은...... 네, 발언을 허가합니다'「貴方は……はい、発言を許可します」

 

왜일까 미미와 에르마의 모습을 본 세레나 대위의 시선이 엄격해진 것 같은 생각이 든다. 왜 일까인가? 뭐, 뭐 신경쓰지 말고 두자.何故かミミとエルマの姿を見たセレナ大尉の視線が厳しくなったような気がする。何故だろうか? ま、まぁ気にしないでおこう。

 

'연방군에 데미지를 주는 비책...... 라고 할까 기책의 종류가 있어서. 괜찮으시면 작전의 실행 허가를 주셨으면 합니다만'「連邦軍にダメージを与える秘策……というか奇策の類がありまして。よろしければ作戦の実行許可を頂きたいのですが」

'기책입니까. 내용을 자세하게 들려주셔 받아도? '「奇策ですか。内容を詳しく聞かせていただいても?」

'네. 기책이라고 해도 작전은 단순한 것입니다. 워프 아웃 직후의 연방 함대에게 나의 배로 단함 돌진해, 적의 기함을 잡아 일격 이탈할 뿐이니까'「はい。奇策と言っても作戦は単純なものです。ワープアウト直後の連邦艦隊に俺の船で単艦切り込み、敵の旗艦を潰して一撃離脱するだけですから」

 

나의 제안에 세레나 대위가 표정을 얼어붙게 해 용병들이 크게 웅성거린다. 그리고 미미는 나에게 불안인 시선을 보내, 에르마는 놀란 나머지인가, 입을 쩍 크게 열어 굳어지고 있었다.俺の提案にセレナ大尉が表情を凍りつかせ、傭兵達が大きくざわめく。そしてミミは俺に不安げな視線を送り、エルマは驚きのあまりなのか、口をあんぐりと大きく開けて固まっていた。

 

'제정신입니까? '「正気ですか?」

 

세레나 대위가 수상한 듯한 시선을 향하여 온다. 그 얼굴에는”함대에게 단신 돌격 따위, 자살 행위 이외의 누구도 아니에요?”로 분명히 써 있는 것처럼 보인다.セレナ大尉が訝しげな視線を向けてくる。その顔には『艦隊に単身突撃など、自殺行為以外の何者でもないですよ?』とはっきり書いてあるように見える。

 

'예, 해 보입니다. 실패했다고 해도, 얼간이가 한사람 죽을 뿐입니다. 제국군에 있어서는 아무렇지도 않을 것입니다? '「ええ、やってみせます。失敗したとしても、間抜けが一人死ぬだけです。帝国軍にとっては痛くも痒くもないでしょう?」

'당신은 요전날의 주적퇴치로 많이 활약해, 그 뒤도 “흐름”를 안정되어 사냥해 돌고 있는 우수한 전력이기도 합니다. 무모한 작전에서 우수한 전력을 잃고 싶지는 않습니다만? '「貴方は先日の宙賊退治で大いに活躍し、その後も『流れ』を安定して狩って回っている優秀な戦力でもあります。無謀な作戦で優秀な戦力を失いたくはないのですが?」

'걱정은 없습니다. 다 해 보여요'「心配はありません。やりきってみせますよ」

 

정당한 수단을 사용할 생각은 일절 없지만, 이라고 하는 말은 마음 속에 숨겨 둔다.真っ当な手段を使うつもりは一切ないけど、という言葉は心の中に秘めておく。

그런 나의 계획을 희미하게 느끼고 있는지, 세레나 대위가 혐의의 시선을 향하여 오지만, 나는 그것을 화려하게 스르.そんな俺の企みを薄々感じているのか、セレナ大尉が疑いの眼差しを向けてくるが、俺はそれを華麗にスルー。

세레나 대위는 잠시 나를 노려봐 골똘히 생각하고 있었지만, 최종적으로는 한숨을 토해 어깨를 움츠려 보였다. 처치 없음, 라고도 말하고 싶은 듯한 행동이다.セレナ大尉は暫く俺を睨んで考え込んでいたが、最終的には溜息を吐いて肩を竦めてみせた。処置なし、とでも言いたげな仕草である。

 

'...... 좋을 것입니다. 거기까지 말하는 이상에는 제대로 일을 해내 주는 것을 기대하도록 해 받습니다. 성공하면 보장금은 튀어요'「……良いでしょう。そこまで言うからにはしっかりと仕事をこなしてくれることを期待させていただきます。成功すれば報奨金は弾みますよ」

'감사합니다'「ありがとうございます」

 

최고의 대답을 꺼낼 수가 있던 나는 확실한 만족을 느끼면서 자리에 도착한다. 아마, 만면의 미소를 띄우고 있었을 것이다.最高の答えを引き出すことができた俺は確かな満足を感じながら席に着く。恐らく、満面の笑みを浮かべていただろう。

그런 나를 봐 누군가가'크레이지다'라고 중얼거리는 것이 들렸다. 크레이지이라니 실례인. 소지의 지폐로 최대한의 전과를 주려고 하고 있을 뿐(만큼)인데.そんな俺を見て誰かが「クレイジーだ」と呟くのが聞こえた。クレイジーだなんて失礼な。手持ちの札で最大限の戦果をあげようとしているだけなのに。

 

 

☆★☆☆★☆

 

'바보! 바보 바보! 바보! 너 머리 이상한 것이 아니야!? '「馬鹿! 馬鹿馬鹿! ばーか! あんた頭おかしいんじゃないの!?」

'미미, 에르마가 심한'「ミミ、エルマが酷い」

'에르마씨, 지나치게 말합니다. 째, 입니다'「エルマさん、言い過ぎですよ。めっ、です」

'째, 가 아니에요!? 연방 함대에게 단함돌격이라든지 바보를 넘겨 왕바보야! 너의 무모하게 교제해 심중은 미안이니까!? '「めっ、じゃないわよ!? 連邦艦隊に単艦突撃とか馬鹿を通り越して大馬鹿よ! アンタの無謀に付き合って心中なんてゴメンなんだからね!?」

 

가오, 라고 에르마가 지금까지 없는 험악한 얼굴로 마구 고함쳐, 그 소리가 널찍이 한 화물 룸내에 울린다.ガオー、とエルマが今までにない剣幕で怒鳴り散らし、その声が広々としたカーゴルーム内に響く。

브리핑으로부터 돌아오고 나서 에르마는 쭉 이 상태다. 뭐, 모르는 것도 아니다. 아무것도 알지 못하고 200척이상의 적함대에게 한 척으로 돌진한다든가 말해지면, 나라도 같은 반응을 한다.ブリーフィングから戻ってきてからエルマはずっとこの調子だ。まぁ、わからなくもない。何も知らずに二〇〇隻以上の敵艦隊に一隻で突っ込むとか言われたら、俺だって同じような反応をする。

 

'아무튼, 안정시키고. 나라도 무책으로 돌격 할 생각은 없다. 나에게는 제대로 된 플랜이 있는'「まぁ、落ち着け。俺だって無策で突撃するつもりはない。俺にはちゃんとしたプランがある」

'말해 보세요'「言ってみなさいよ」

 

비품으로서 사 둔 군용 규격의 덕트 테이프를 툴 박스로부터 꺼내면서, 에르마를 달랜다. 그렇게 노려보지 않아도 분명하게 설명한다고.備品として買っておいた軍用規格のダクトテープをツールボックスから取り出しながら、エルマを宥める。そう睨みつけなくたってちゃんと説明するって。

 

'할 것 자체는 단순하다. 함대의 워프 아웃 반응에 잊혀지도록(듯이) 여기도 초광속 드라이브 상태를 해제한다. 워프 아웃의 반응과 초광속 드라이브의 해제시의 반응은 거의 같다. 우선 눈치채지지 않은'「やること自体は単純だ。艦隊のワープアウト反応に紛れるようにこっちも超光速ドライブ状態を解除する。ワープアウトの反応と超光速ドライブの解除時の反応はほとんど同じだ。まず気づかれない」

'그렇구나, 거기까지는 좋아요. 그리고? '「そうね、そこまでは良いわ。それから?」

'초광속 드라이브를 해제하면, 곧바로 긴급 냉각 시스템을 작동시켜 서멀 스텔스 상태가 된다. 그리고 스페이스 데브리 관측기술을 가장해 기함에 접근하는'「超光速ドライブを解除したら、すぐに緊急冷却システムを作動させてサーマルステルス状態になる。そしてスペースデブリを装って旗艦に接近する」

'의심받지 않아? 게다가, 데브리의 충돌을 싫어해 공격받으면 끝이야'「怪しまれない? それに、デブリの衝突を嫌って攻撃されたら終わりよ」

'이 배의 실드 강도와 가속력이라면 최악 그렇게 되어도 돌파할 수 있기 때문에 문제 없다. 어느 정도 접근하면 기함에 비장의 카드의 대함반응 어뢰를 2발 쳐박는다. 그러면 대혼란은 불가피하다'「この船のシールド強度と加速力なら最悪そうなっても突っ切れるから問題ない。ある程度接近したら旗艦に切り札の対艦反応魚雷を二発ぶち込む。そうすれば大混乱は必至だ」

'대함반응 어뢰는...... 그렇게 뒤숭숭한 것 쌓고 있는 거야? 이 배'「対艦反応魚雷って……そんな物騒なもの積んでるの? この船」

'아, 쌓고 있겠어. 탄약비가 쿠소 높기 때문에 그다지 사용하고 싶지 않지만'「ああ、積んでるぞ。弾薬費がクッソ高いからあんまり使いたくないんだけどな」

'그...... 싶은가 응반응 어뢰, 라는건 무엇입니까? '「あの……たいかんはんのうぎょらい、ってなんですか?」

 

나와 에르마의 이야기를 뒤따라 갈 수 없었던 미미가 고개를 갸웃한다. 아아, 에르마는 차치하고 미미는 모르는구나.俺とエルマの話についていけなかったミミが首を傾げる。ああ、エルマはともかくミミは知らないよな。

 

'대함반응 어뢰라는 것은 강대한 실드를 장비 하고 있는 대형함에 치명적인 손상을 주기 위해서(때문에) 개발된 무기로 말야. 탄두 부분에 강력한 실드 포화 장치와 폭탄을 탑재하고 있다. 이 녀석을 2발식갤럭시급의 전함일거라고 무엇일까폭발 산산조각 하는'「対艦反応魚雷ってのは強大なシールドを装備している大型艦に致命的な損傷を与えるために開発された武器でな。弾頭部分に強力なシールド飽和装置と爆弾を搭載しているんだ。こいつを二発喰らえばギャラクシー級の戦艦だろうとなんだろうと爆発四散する」

'굉장하네요...... 그렇지만, 그렇게 강력한 무기라면 모두 사용하지? '「凄いですね……でも、そんなに強力な武器なら皆使うんじゃ?」

'높은거야. 일발 근처 가볍고 50만 에넬은 해. 상당한 거물 상대가 아니면 사용하면 대적자니까. 운용하고 있는 용병은 그렇게 자주 없어요'「高いのよ。一発辺り軽く五〇万エネルはするの。よほどの大物相手じゃないと使ったら大赤字だからね。運用している傭兵なんてそうそういないわ」

'일발 후임 주지 만네 자는'「いっぱつごじゅうまんえねる」

 

대함반응 어뢰의 가격을 (들)물은 미미의 눈이 점이 된다. 일발 50만 에넬은 굉장한 큰돈이니까. 아니, 현실의 미사일 일발의 가격에 비하면 그렇지도 않을까?対艦反応魚雷の値段を聞いたミミの目が点になる。一発五〇万エネルって凄い大金だからな。いや、現実のミサイル一発の値段に比べるとそうでもないか?

 

'우선, 기함 격파까지의 흐름은 알았어요. 도박 요소가 너무 클 생각이 들지만, 용병 생업 같은거 대개가 그런 것이고. 너가 할 수 있다 라고 말한다면 할 수 있겠지요. 문제는, 그 후'「とりあえず、旗艦撃破までの流れはわかったわ。博打要素が大きすぎる気がするけど、傭兵稼業なんて大体がそんなものだしね。あんたがやれるって言うならやれるんでしょう。問題は、その後よ」

'응, 그렇다. 기함이 폭발 산산조각 하면 연방군의 지휘 계통은 크게 흐트러질 것이지만, 크리슈나는 완전하게 포착된다. 서투르게 도망가려고 하면 등으로부터 일제사격을 먹는 일이 되는'「うん、そうだな。旗艦が爆発四散すれば連邦軍の指揮系統は大きく乱れるだろうけど、クリシュナは完全に捕捉される。下手に逃げ出そうとすれば背中から一斉射撃を食らうことになる」

'그래요. 알고 있지 않은'「そうよ。わかってるじゃない」

 

적함대중에 머무는 분에는 연방 함대도 동지사이의 싸움을 무서워해 강력한 무장은 사용할 수 없을 것이지만, 함대를 돌파해 무방비인 등을 쬐면 즉석에서 강력한 대구경 레이저포를 우리들에게 향하여 올 것이다. 그렇게 되면 아무리 크리슈나라고 해도 잠시도 지탱하지 못하다.敵艦隊の中に留まる分には連邦艦隊も同士討ちを恐れて強力な武装は使えないだろうが、艦隊を突破して無防備な背中を晒せば即座に強力な大口径レーザー砲を俺達に向けてくるだろう。そうなればいくらクリシュナといえどもひとたまりもない。

 

'거기서, 대함반응 어뢰에 이 녀석을 가르치는'「そこでな、対艦反応魚雷にこいつを仕込む」

 

나는 그렇게 말하면 화물의 한쪽 구석에 있는 은폐 화물을 열어 그 내용을 꺼냈다. 그래, 초최고급의 금제품 “노래하는 수정”이다. 투명한 유리와 같은 캡슐에 엄중하게 봉입된 그것은 스스로 희미한 빛을 발해, 봉인되고 있는 것에도 불구하고 뇌 골수에 영향을 주어 오는 것 같은 기묘한 소리를 발하고 있다.俺はそう言うとカーゴの片隅にある隠しカーゴを開いてその中身を取り出した。そう、超一級のご禁制品『歌う水晶』である。透明なガラスのようなカプセルに厳重に封入されたそれは自ら淡い光を発し、封印されているにも関わらず脳髄に響いてくるような奇妙な音を発している。

그것은 마치 노래와 같이 이상한 선율을 가지고 있어 듣고 있으면 왜일까 가슴 속에 말할 길 없는 망향의 생각이 복받쳐 온다.それはまるで歌のような不思議な旋律を持っており、聴いていると何故か胸中に言いようのない望郷の念がこみ上げてくる。

이 수정을 파괴하는 것에 의해 나타나는 우주 괴수――결정 생명체에 있어 이 물체는 도대체 어떠한 의미를 가지는 것인가? 그것은 누구에게도 모른다. 열심히 연구중인것 같지만.この水晶を破壊することによって現れる宇宙怪獣――結晶生命体にとってこの物体は一体いかなる意味を持つものなのか? それは誰にもわからない。鋭意研究中らしいけど。

 

'응!?!? 그것!? '「んっ!? なぁっ!? それっ!?」

'노래하는 수정~♪'「歌う水晶~♪」

'바보인가!? 몇개─위험물을 숨겨 가지고 있는거야!? 떠, 떨어뜨리는 것이 아니에요! 절대로 떨어뜨리는 것이 아니에요! '「アホかっ!? なんつー危険物を隠し持ってんのよ!? ちょ、落とすんじゃないわよ! 絶対に落とすんじゃないわよ!」

'남편'「おっと」

'히!? '「ひぃっ!?」

 

마루에 떨어뜨리는 체를 하면, 에르마가 마음껏 발뺌이 된다. 하하하, 재미있구나.床に取り落とすふりをすると、エルマが思いっきり逃げ腰になる。ははは、面白いなぁ。

 

'예쁜 수정이군요! 거기에 어쩐지 소리가...... '「綺麗な水晶ですね! それになんだか音が……」

'안 돼요 미미! 들어서는 안돼! 그것 들으면 머리가 이상해져 죽어요! '「ダメよミミ! 聴いちゃダメ! それ聴いたら頭がおかしくなって死ぬわよ!」

'예!? 그렇습니까!? '「ええっ!? そうなんですか!?」

 

긴 귀를 양손으로 막아 뒤로 물러나는 에르마와 에르마의 대사를 (들)물어 같이 귀를 막는 미미. 뭔가 사랑스럽구나.長い耳を両手で塞いで後退るエルマと、エルマの台詞を聞いて同じく耳を塞ぐミミ。なんか可愛いな。

 

'아니, 조금 향수병이 될 정도로이지만...... 우리들에게는 연극물일지도 모른다'「いや、ちょっとホームシックになるくらいだけど……俺達には劇物かもしれないな」

 

나는 고향에 돌아가고 싶어도 돌아갈 수 없다. 미미는 돌아가야 할 장소를 잃었다. 에르마는 아직 잘 모르지만, 어떻게도 집을 뛰쳐나온 좋은 곳의 아가씨답고, 고향 생각이 붙으면 곤란할 것이다.俺は故郷に帰りたくても帰れない。ミミは帰るべき場所を失った。エルマはまだよくわからないけど、どうにも家を飛び出してきたいいとこのお嬢さんらしいし、里心がつくと困るだろうな。

나는 노력해 노래하는 수정으로부터 희미하게 영향을 주어 오는 노래에 의식을 향하지 않도록 하면서 화물 룸의 안쪽에 있는 탄약고로 이동한다.俺は努めて歌う水晶から微かに響いてくる歌に意識を向けないようにしながらカーゴルームの奥にある弾薬庫へと移動する。

탄약고안은 어둡고, 좁다. 그 가장 안쪽에 목적의 것은 있다. 그래, 대함반응 어뢰다.弾薬庫の中は暗く、狭い。その一番奥に目的のものはある。そう、対艦反応魚雷だ。

 

'꾸물거리는─'「ぐるぐるぐーる」

 

군용 규격의 덕트 테이프로 대함반응 어뢰에 노래하는 수정을 붙인다. 빙빙 권이다.軍用規格のダクトテープで対艦反応魚雷に歌う水晶をくっつける。ぐるぐる巻きだ。

 

'이것으로 좋아'「これでよし」

'이것으로 좋아, 그러면! 없을 것입니다만! '「これでよし、じゃ! 無いでしょうが!」

 

탄약고에서 나와 이마의 땀을 닦는 체를 하면 에르마에 스판과 머리를 얻어맞았다. 아프다. 미미가 얻어맞은 머리를 어루만져 준다. 미미씨진짜대천사.弾薬庫から出て額の汗を拭うふりをするとエルマにスパーンと頭を叩かれた。痛い。ミミが叩かれた頭を撫でてくれる。ミミさんマジ大天使。

 

'에르마씨, 폭력은 안됩니다'「エルマさん、暴力はダメですよ」

'안됩니다가 아니에요! 미미는 모르겠지요하지만, 그 수정은 초최고급의 금제품인 것이야!? 만약 뭔가의 탄력으로 망가지거나 하면 대량의 결정 생명체가 밀어닥쳐 오는 초위험물인 것이야! '「ダメですよじゃないわよ! ミミは知らないんでしょうけど、あの水晶は超一級の禁制品なのよ!? もし何かの弾みで壊れたりしたら大量の結晶生命体が押し寄せてくる超危険物なのよ!」

'그렇습니까? 히로님'「そうなんですか? ヒロ様」

'대체로 있는'「だいたいあってる」

'대체로 있다, 가 아니에요! 저런 위험물을 보관하고 있는데 우리들에게 한 마디도 없다든가 장난치고 있어!? '「だいたいあってる、じゃないわよ! あんな危険物を保管しているのに私達に一言も無いとかふざけてるの!?」

'OKOK, 나빴다. 그러니까 침착해 줘. 킨킨소리로 귀가 따가와질 것 같다'「OKOK、悪かった。だから落ち着いてくれ。キンキン声で耳が痛くなりそうだ」

 

얼굴을 진적으로 해 푼스카라고 화내는 에르마에 양손을 들어 항복의 뜻을 나타낸다.顔を真赤にしてプンスカと怒るエルマに両手を挙げて降参の意を示す。

 

'우선, 저것이 나의 비장의 카드라고 할까 은폐구슬이다. 연방 함대의 중추에 저 녀석을 발사해, 결정 생명체들에게 함대를 덮치게 한다. 그 혼란의 틈을 찔러 도망치기 시작한다는 계획(형편)이다'「とりあえず、あれが俺の切り札というか隠し玉だ。連邦艦隊の中枢にあいつを撃ち込んで、結晶生命体どもに艦隊を襲わせる。その混乱の隙を突いて逃げ出すって寸法だ」

'그렇다면 대혼란이 되겠지만...... 엉망진창 지나요'「そりゃ大混乱になるでしょうけど……滅茶苦茶過ぎるわ」

 

확실히 터무니없을 것이다. 이 세계에서는 어때인가 모르지만, 결정 생명체는 유기 생명체를 집요하게 죽여, 혹은 침식해 동화하려고 하는 정진정명[正眞正銘]의 괴물이다고 하는 설정(이었)였다. 즉, 병기로서 운용하게 되면 다양하게 문제가 있는 부츠다. 까놓고 생물병기니까.確かに無茶苦茶だろう。この世界ではどうだかしらないが、結晶生命体は有機生命体を執拗に殺し、あるいは侵食し同化しようとする正真正銘の怪物であるという設定だった。つまり、兵器として運用するとなると色々と問題があるブツなのだ。ぶっちゃけ生物兵器だからね。

 

'이기면 좋을 것이다다아! '「勝てばよかろうなのだァ!」

 

하지만 나는 주저하지 않는다. 낯선 군인씨들의 생명이 어떻게 되려고 우리들이 살아 남는 것이 우선이다.だが俺は躊躇わない。見知らぬ兵隊さん達の命がどうなろうと俺達が生き残るのが優先である。

라면 점잖게 소혹성대에서 지체 전술을 취하면 좋다는? 농담이 아니다. 상대는 순양함 이상의 대형함만이라도 6○척이상의 대전력이다. 잠복하고 있는 소혹성대마다 대구경 레이저포나 대형 반응 탄두 미사일의 일제사격으로 때려 부숴지는 것이 끝이다.ならおとなしく小惑星帯で遅滞戦術を取ればいいって? 冗談じゃない。相手は巡洋艦以上の大型艦だけでも六〇隻以上の大戦力だ。潜んでいる小惑星帯ごと大口径レーザー砲や大型反応弾頭ミサイルの斉射でぶっ潰されるのがオチである。

 

'상쾌할만큼 정색하고 있어요...... 이기면 좋다고 말하는데는 동의 하지만'「清々しいほどに開き直ってるわね……勝てば良いというのには同意するけど」

'그건 그걸로하고, 다. 문제는 여기로부터인 것이지만'「それはそれとして、だ。問題はここからなんだが」

 

미묘한 표정을 하고 있는 에르마와 멍청히 한 표정의 미미에 시선을 향한다.微妙な表情をしているエルマときょとんとした表情のミミに視線を向ける。

 

'이번 작전은 매우 위험하다. 서투름을 밟으면 죽는다. 그러니까, 바란다면 배를―'「今回の作戦はとても危険だ。下手を踏めば死ぬ。だから、望むなら船を――」

 

내려도 좋은, 이라고 말하려고 한 나의 말을 차단하도록(듯이) 에르마가 손바닥을 내민다.降りても良い、と言おうとした俺の言葉を遮るようにエルマが掌を突き出す。

 

'내린다는 것은 나시야. 원래, 위험을 알면서 승무원이 되는 일에 동의 하고 있기 때문에. 라고 할까, 나도 미미도 반너에게 생명을 주워진 것이고'「降ろすってのはナシよ。そもそも、危険を承知でクルーになることに同意してるんだから。というか、私もミミも半ばあんたに命を拾われたわけだしね」

'배에서 내려도 가는 곳은 없기 때문에. 히로님이 가는 곳이 내가 가는 곳입니다'「船から降りても行くところなんてありませんから。ヒロ様の行くところが私の行くところです」

' 나는 거기까지 결론지을 수 없지만 말야...... 그렇지만 아무튼, 승산이 있는 것 같고 교제해요. 그 정도의 각오가 없으면 배에는 탈 수 없다고의'「私はそこまで割り切れないけどね……でもまぁ、勝算があるみたいだし付き合うわよ。それくらいの覚悟がないと船になんて乗れないっての」

'...... 그런가. 안'「……そっか。わかった」

 

필요하지 않은 걱정(이었)였던 것 같다. 나는...... 조금 무섭지만 말야. 승산은 있지만, 그것은 절대라는 것이 아니다. 조금의 미스로 죽을 가능성도 있다. 무엇보다, 나의 미스로 두 명이 죽을지도 모른다. 그렇게 생각하면 무서워서 떨릴 것 같게 된다. 나한사람이 죽는다면 별로 뭐라고도 생각하지 않는다...... 것이 아니지만, 아직 기분이 편한 것이지만 말야.要らぬ心配だったようだ。俺は……ちょっと怖いけどな。勝算はあるけど、それは絶対ってわけじゃない。少しのミスで死ぬ可能性もある。何より、俺のミスで二人が死ぬかも知れない。そう思うと怖くて震えそうになる。俺一人が死ぬなら別になんとも思わない……わけじゃないけど、まだ気が楽なんだけどな。

 

'그건 그걸로하고'「それはそれとしてよ」

'응? '「ん?」

 

분위기가 바뀐 에르마의 말에 무심코 고개를 갸웃한다.雰囲気の変わったエルマの言葉に思わず首を傾げる。

 

'위험물이라고 알고 있으면서 승무원에게 아무것도 설명하지 않고, 남몰래 노래하는 수정을 숨겨 가지고 있던 것은 같은 배를 타는 동료로서는 부당하다고 생각하지 않아? '「危険物とわかっていながらクルーに何も説明せず、こっそりと歌う水晶を隠し持っていたのは同じ船に乗る仲間としてはアンフェアだと思わない?」

'...... '「ぐっ……」

 

끽소리도 못한 정론이다. 일단 걱정을 끼치지 않으려고 생각한 행동(이었)였지만, 다소의 장난끼가 있던 것은 확실하다. 나에게 생명을 맡기고 있는 승무원에 대해서, 그러한 큰 리스크가 있는 것을 전하지 않는다고 하는 것은 확실히 불성실했을지도 모른다.ぐうの音も出ない正論である。一応心配をかけまいと考えての行動だったが、多少の悪戯心があったのは確かだ。俺に命を預けているクルーに対して、そういう大きなリスクがあることを伝えないというのは確かに不誠実だったかもしれない。

 

'...... 미안해요'「……ごめんなさい」

'솔직하고 좋다. 향후는 그러한 위법인 물건을 쌓고 있을 때는 승무원에게도 전하는 것. 좋네요? '「素直でよろしい。今後はああいうイリーガルな品を積んでいる時はクルーにも伝えること。良いわね?」

'알았던'「わかりました」

'후후...... 에르마씨, 뭔가 히로님의 누나같네요'「ふふ……エルマさん、なんだかヒロ様のお姉さんみたいですね」

 

나와 에르마와의 교환을 보고 있던 미미가 킥킥웃는다.俺とエルマとのやり取りを見ていたミミがクスクスと笑う。

 

'당연해요. 내 쪽이 연장자이고, 경험도 풍부한 베테랑인 것이니까'「当然よ。私のほうが年長者だし、経験も豊富なベテランなんだからね」

'자신의 배의 성능도 파악하고 있지 않는 베테랑 (웃음)'「自分の船の性能も把握してないベテラン(笑)」

'아? '「あ?」

'미안합니다 허락해 주세요'「すみません許してください」

 

진지한 얼굴이 되어 키레귡에르마에 솔직하게 땅에 엎드려 조아림한다. 총의 팔은 차치하고, 육탄전에서는 승산이 없기 때문에.真顔になってキレるエルマに素直に土下座する。銃の腕はともかく、肉弾戦では勝ち目がないからな。

 

'그러면, 갈까'「それじゃ、行くか」

'네! '「はい!」

'예, 갈까요'「ええ、行きましょうか」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXdpZzM3OXcza2t1cWZ5

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHFzeGhqYzc5czAwYXhr

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3llemk1aDkzZHF2MGZu

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M21hMTRsenlmd3BnZjF6

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/28/