눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #276재출 격

#276재출 격#276 再出撃
조금 손님으로 쓰는 시간이 그다지 잡히지 않아...... 짧지만 허락해_(:3'∠)_ちょっと来客で書く時間があまり取れなくてな……短いけど許して_(:3」∠)_
이튿날 아침, 사지가 덜컹덜컹이 되어 있는 자매를 포옹해 욕실로 데리고 가, 세 명으로 천천히 들어가기로 했다. 나와 미미나 에르마, 메이가 둘이서 들어오면 조금 좁은 목욕탕도, 몸집이 작은 정비사 자매이면 어떻게든 세 명 함께 들어갈 수가 있다.翌朝、足腰がガタガタになっている姉妹を抱っこしてバスルームへと連れて行き、三人でゆっくりと入ることにした。俺とミミやエルマ、メイが二人で入るとちょっと狭い風呂も、小柄な整備士姉妹であればなんとか三人一緒に入ることが出来る。
'오빠 즐거울 것 같다이네'「兄さん楽しそうやなぁ」
'그렇다면 즐겁다. 최고다'「そりゃ楽しい。最高だな」
회면은 완전하게 범죄적이지만, 익숙해져 버리면――라고 할까 한 번 받아들여 버리면 무슨 일은 없다. 두 사람 모두 말할 것 없이 사랑스럽고.絵面は完全に犯罪的だが、慣れてしまえば――というか一度受け容れてしまえばなんてことはない。二人とも文句なく可愛いし。
'위는 이제 와서 그렇게 붉어져 어떻게 치수군요 '「ウィーは今更そんな赤くなってどうすんねん」
'다, 왜냐하면[だって]...... 읏, 오빠 배 어루만지지 마아...... '「だ、だってぇ……んっ、お兄さんお腹撫でないでぇ……」
'피부가 매끈매끈으로 만지는 느낌이 좋은 것 같아 '「お肌がすべすべで触り心地が良いんだよなぁ」
목욕통에 잠겨, 무릎 위에 포옹하고 있는 위스카의 배를 손대고 있으면 위스카가 쓸데없이 요염한 소리로 항의해 온다.湯船に浸かり、膝の上に抱っこしているウィスカのお腹を触っているとウィスカがやたらと色っぽい声で抗議してくる。
'오빠도 그쯤 해라고 하고나...... 또 시작할 생각 팔'「兄さんもその辺にしときや……またおっ始めるつもりかいな」
'이따금 한데'「たまにやるなぁ」
실제, 미미나 에르마, 메이와 사이좋게 지낸 이튿날 아침에 이렇게 해 함께 목욕탕에 들어가 이제(벌써) 일전 같은건 드문 것도 아니다.実際、ミミやエルマ、メイと仲良くした翌朝にこうして一緒に風呂に入ってもう一戦なんてのは珍しくもない。
'다만, 과연 어제의 오늘로 거기까지 하는 만큼 귀축이 아니다, 나는'「ただ、流石に昨日の今日でそこまでするほど鬼畜じゃないぞ、俺は」
'그 손을 멈추고 나서 말하지 않으면 설득력 전무. 앞으로, 어젯밤 집으로 한 것을 자주(잘) 추억라고 양손 좋을까? '「その手を止めてから言わんと説得力皆無やぞ。あと、昨晩うちにしたことをよぉく思い出してもろてええかな?」
'아슬아슬한 곳에는 터치하고 있지 않기 때문에 세이프. 어젯밤의 저것에 관계해 아무튼...... 그 자리의 흐름으로? '「際どいところにはタッチしてないからセーフ。昨晩のアレに関してはまぁ……その場の流れで?」
'집과 위의 취급에 차이가 있던 것처럼 생각하는 나지만? '「うちとウィーの扱いに差があったように思うんやけど?」
'즉 티나는 어제의 위스카 같은 느낌으로 했으면 좋겠다고'「つまりティーナは昨日のウィスカみたいな感じにして欲しいと」
', 그렇게는 말해――없는 것도 아니지만...... '「そ、そうは言って――ないこともないけどぉ……」
이번은 티나가 얼굴을 붉게 해 소근소근이라고 하면서 나부터 시선을 피한다. 무엇이다 이 녀석 사랑스럽구나.今度はティーナが顔を赤くしてごにょごにょと言いながら俺から視線を逸らす。なんだこいつ可愛いな。
'아...... '「あっ……」
나의 무릎 위에서 머뭇머뭇 하고 있던 위스카가 무언가에 깨달은 것 같은 소리를 낸다. 아니, 위스카씨. 그것은, 밭이랑응. 아니, 다르지 않은 응이나지만 말야. 그렇게 머뭇머뭇 해 자극되면 자연히(과)? 그리고 티나도 위스카의 반응으로부터 헤아린 것 같고, 얼굴을 붉게 한 채로 도발적인 미소를 띄웠다.俺の膝の上でもじもじしていたウィスカが何かに気がついたような声を出す。いや、ウィスカさん。それはな、ちゃうねん。いや、違わないんやけどな。そんなにもじもじして刺激されると自然とな? そしてティーナもウィスカの反応から察したらしく、顔を赤くしたまま挑発的な笑みを浮かべた。
'어제는 좋은 것뿐 오빠에게 당한 나로부터, 다음은 쳐들의 차례로 좋구나? '「昨日は良いだけ兄さんにやられたんやから、次はうちらの番でええよな?」
'왕 하자고 할까, 걸려 와라. 경험치의 차이라는 것을 보여 줄게'「おうやろうってのか、かかってこいよ。経験値の違いってのを見せてやるよ」
'그 말, 잊지 않지나'「その言葉、忘れんなや」
이 후 엉망진창 러브러브 했다.この後滅茶苦茶イチャイチャした。
☆★☆☆★☆
'로, 두 명은? '「で、二人は?」
많이 느긋한 욕실 타임을 끝내, 티나와 위스카를 나의 방의 침대에 던져 넣고 나서 식당에 가면, 에르마에 반쯤 뜬 눈으로 맞이할 수 있었다. 그렇게 보지 마, 수줍을 것이다.だいぶゆっくりとしたお風呂タイムを終え、ティーナとウィスカを俺の部屋のベッドに放り込んでから食堂に行くと、エルマにジト目で迎えられた。そんなに見るなよ、照れるだろ。
'오늘은 하루 쉬어 받기로 했어'「今日は一日休んでもらうことにしたぞ」
오늘 근처 재편성은 끝날 것이지만, 재편성이 끝나도 즉출격과는 가지 않는다. 우선은 전력을 다음의 별계에 대이동시키지 않으면 안 되고, 이동시킨 뒤에도 다양하게 조정이 필요하다. 뭐 행동 플랜은 이미 세우고 있을테니까, 지금부터 향하는 앞으로에 이미 준비는 시작되어 있을 것이고, 거기까지 시간은 걸리지 않을지도 모르겠지만.今日辺り再編成は終わるはずだが、再編成が終わっても即出撃とは行かない。まずは戦力を次の星系に大移動させなきゃならないし、移動させた後にも色々と調整が要る。まぁ行動プランは既に立てているのだろうから、これから向かう先々で既に用意は始まっているのだろうし、そこまで時間はかからないかもしれないが。
여하튼 단함으로 날아다니는 홀가분한 용병과 달리 군이라는 것은 움직임이 둔하다. 보조를 맞추지 않으면 전력을 모은 의미가 없기 때문에 어쩔 수 없는 것이지만. 모처럼 백의 전력을 모아도, 보조가 갖추어지지 않고 1의 전력을 백회 부딪치는 것은 아무 의미도 없기 때문에.何せ単艦で飛び回る身軽な傭兵と違って軍ってのは動きが鈍い。足並みを揃えないと戦力を集めた意味がないから仕方のないことではあるのだが。せっかく百の戦力を集めても、足並みが揃わず一の戦力を百回ぶつけるのでは何の意味もないからな。
무엇이든 오늘내일 정도 정비사 자매가 쓸모가 있지 않게 되어 있어도 아무 문제도 없다.何にせよ今日明日くらい整備士姉妹が使い物にならなくなっていても何の問題もない。
'―...... 좋겠다'「むー……いいなぁ」
'다음의 휴가 나오는거야'「次の休暇でな」
'약속이에요? '「約束ですよ?」
' 나는? '「私は?」
'시간의 허락하는 한 노력하도록 해 받습니다. 능숙하게 쉐어 해 주고'「時間の許す限り頑張らせていただきます。上手くシェアしてくれ」
지금까지도 대개(이었)였지만, 이것으로 나도 명실공히 하렘 자식의 동참이다. 이 세계의 용병의 본연의 자세로서는 올바른 것인지도 모르지만 말야, 관습적으로. 마침내 일선을 넘어 버린 감이 강하다.今までも大概だったが、これで俺も名実共にハーレム野郎の仲間入りだな。この世界の傭兵の在り方としては正しいのかもしれんけどさ、慣習的に。ついに一線を超えてしまった感が強い。
'쉐어군요. 뭐 좋아요, 그것으로 손을 씁시다. 메이에 관리해 받으면 좋지요'「シェアね。まぁ良いわ、それで手を打ちましょう。メイに管理してもらえば良いでしょ」
'그렇네요, 메이씨라면 안심입니다'「そうですね、メイさんなら安心です」
에르마의 말에 미미도 수긍한다. 메이는 어느새인가 여성진으로부터 수수께끼의 신뢰감을 얻고 있구나. 도대체 나의 모르는 곳으로 어떤 이야기를――아 아니, 그다지 모르는 편이 좋을 것 같다. 몰라도 좋은 일을 알아 버려 마음에 데미지를 입을 것 같다.エルマの言葉にミミも頷く。メイはいつの間にか女性陣から謎の信頼感を得ているよな。一体俺の知らないところでどんな話を――ああいや、あまり知らないほうが良さそうだな。知らなくても良いことを知ってしまって心にダメージを負いそうだ。
'그래서, 오늘의 예정은? '「それで、今日の予定は?」
'뭔가 명령이 내릴 때까지 대기이지만, 슬슬 움직임이 있는 무렵일 것이다. 과연 이동 후즉성계 봉쇄, 섬멸 개시와는 안돼겠지만'「何か命令が下るまで待機だが、そろそろ動きがある頃だろ。流石に移動後即星系封鎖、殲滅開始とはいかんだろうが」
'어떨까요. 중령이라면 그 정도할 것 같지만'「どうかしらね。中佐ならそれくらいやりそうだけど」
'어디까지 앞서 준비를 하고 있을까라는 이야기군요. 확실히 세레나님이라면 빈틈 없게 준비를 하고 있을 것 같습니다'「どこまで先だって用意をしているかって話ですよね。確かにセレナ様なら抜け目なく用意をしていそうです」
'그런가? 아무튼 그럴지도'「そうか? まぁそうかもな」
그녀는 그 젊음으로 제국항주군의 중령까지 끝까지 오르고 있는 여걸이다. 신속히 주적들을 구축할 수 있도록(듯이) 앞을 예측해 함대의 운용 계획을 가다듬고 있어도 이상하지는 않은가.彼女はあの若さで帝国航宙軍の中佐まで昇りつめている女傑だ。迅速に宙賊どもを駆逐できるよう先を見越して艦隊の運用計画を練っていてもおかしくはないか。
'무엇이든 우리들에게 할 수 있는 것은 대기다. 마음대로 출격 할 수도 없고'「何にせよ俺達にできることは待機だな。勝手に出撃するわけにもいかんし」
'그것도 그렇구나. 뭐, 오늘은 그 두 명에게 양보해 주어요. 돌봐 올리세요'「それもそうね。ま、今日のところはあの二人に譲ってあげるわ。お世話して上げなさいな」
'그렇네요. 무슨 일이 있으면 부르기 때문에, 편하게 계세요! '「そうですね。何かあったら呼びますから、ごゆっくりどうぞ!」
' 천천히 말해지는 것도 무엇이지...... 아무튼 응, 호의를 받아들여 두 명을 케어 해 와'「ごゆっくりと言われるのもなんかなぁ……まぁうん、お言葉に甘えて二人をケアしてくるよ」
두 사람 모두 아침 식사를 취하지 않을 것으로, 배고픔일 것이다. 우선 또 두 사람 모두 움직일 수 없게 되어 버렸으므로, 오늘은 하루 두 명을 돌보는 것을 굽는다고 할까.二人とも朝食を取っていないはずなので、腹ペコの筈である。とりあえずまた二人とも動けなくなってしまったので、今日は一日二人の世話を焼くとしようか。
에? 주적과의 빵야빵야의 한중간이라는데 이렇게 빈둥거려도 좋은 것인지는? 생명의 위기를 느끼는 상황이니까 일상을 소중히 하지 않으면. 평화로워 충실한 생활은 건강한 정신을 유지하기 위한 소중한 요소야.え? 宙賊とのドンパチの最中だってのにこんなにのんびりしてて良いのかって? 命の危機を感じる状況だからこそ日常を大事にしないとな。平和で充実した生活は健やかな精神を保つための大事な要素だよ。
☆★☆☆★☆
제국항주군의 다음의 움직임은 생각했던 것보다도 빨랐다. 아침 목욕의 건으로 또 사지가 서지 않게 되어 버린 자매를 포옹해 블랙 로터스의 식당에 데리고 가, 식사를 끝냈을 무렵에는 이동 명령이 발령된 것이다. 뭐, 다음의 전장에의 이동 뿐이라면 메이에 맡기고 있으면 좋기 때문에 내가 뭔가 할 필요는 없지만, 군의 움직임이 예상보다 빠르다고 되면, 목표의 별계에 도달하는 대로 즉시 군사 행동에 들어갈 가능성도 있다. 그렇게 되면, 나로서도 크리슈나로 대기해 언제라도 나올 수 있도록(듯이)해 두지 않으면 안 된다.帝国航宙軍の次の動きは思ったよりも早かった。朝風呂の件でまた足腰の立たなくなってしまった姉妹を抱っこしてブラックロータスの食堂に連れて行き、食事を終わらせた頃には移動命令が発令されたのだ。まぁ、次の戦場への移動だけならメイに任せていれば良いので俺が何かする必要はないのだが、軍の動きが予想よりも早いとなると、目標の星系に到達次第即時軍事行動に入る可能性もある。となると、俺としてもクリシュナで待機していつでも出られるようにしておかなければならない。
'바쁘다'「忙しないなぁ」
'어쩔 수 없어, 누나. 그렇지만 오빠, 정말로 쉬고 있고 좋습니까? '「仕方ないよ、お姉ちゃん。でもお兄さん、本当に休んでいて良いんですか?」
'전투에 정비는 완벽하고 문제 없어. 두 명은 천천히 하고 있어 줘'「戦闘に整備は完璧だし問題ないぞ。二人はゆっくりしててくれ」
'타블렛은 여기에 있기 때문에, 전리품의 회수라든지 보트라든지 무선 조정 무인기의 조작도 할 수 있다. 여기에 있어도 줄 수 있는 것은 있기 때문에, 그쪽이야말로 너무 배려를 하지 않아 라도 좋고. 티나짱에게 맡김이나'「タブレットはここにあるから、戦利品の回収とかボットとかドローンの操作もできる。ここにおってもやれることはあるから、そっちこそ気を遣いすぎんでもええで。ティーナちゃんにおまかせや」
' 나도 말야. 오빠, 조심해'「私もね。お兄さん、気をつけて」
그렇게 말해 위스카가 나에게 껴안아, 뺨에 키스를 해 온다. 나도 위스카의 뺨에 키스를 돌려주어 두었다.そう言ってウィスカが俺に抱きつき、頬にキスをしてくる。俺もウィスカの頬にキスを返しておいた。
'아―, 간사하다. 우리도 집도―'「あー、ずっこい。うちもうちもー」
'네네. 고마워요'「はいはい。ありがとよ」
떠드는 티나와도 웃으면서 하그와 키스를 주고 받는다. 이것이 만화나 애니메이션이라면 사망 플래그가 될 것 같은 생각도 들지만, 그러한 플래그라고 할까 전개에 관해서 말하면 다양하게 이제 와서이니까. 뭐, 죽지 않게 최대한 노력합니까.騒ぐティーナとも笑いながらハグとキスを交わす。これが漫画やアニメなら死亡フラグになりそうな気もするが、そういうフラグというか展開に関して言えば色々と今更だからな。ま、死なないように精々頑張りますかね。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em1nZXZ0NWFqcDlocmh4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjNpbHIxOGxnM3RxbGlk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2gyMjdhNjF4bDNlM3Ry
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=am5tcjJjOTByMjdwemJi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/281/