눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #277허물

#277허물#277 もぬけの殻
조금 긴( ? ω?)(늦은 것은 용서해ちょっと長め( ˘ω˘ )(遅れたのはゆるして
이동 명령 발령 후, 함대는 별계 봉쇄 부대와 공격 부대에 나누어져 그대로 행동 개시. 리피르별계의 근처에 위치하는 시노스키아별계에 도착 후, 우리들은 공격 부대와 함께 주적의 거점으로 곧바로 향했다.移動命令発令後、艦隊は星系封鎖部隊と攻撃部隊に分けられてそのまま行動開始。リーフィル星系の隣に位置するシノスキア星系に到着後、俺達は攻撃部隊と共に宙賊の拠点へと真っ直ぐに向かった。
'이번은 어떻습니까? '「今回はどうですかね?」
'어떨까. 아마 굉장한 저항은 없다고 생각하지만'「どうかな。多分大した抵抗は無いと思うが」
'그렇습니까? 리피르별계의 모습은 이러니 저러니 전해지고 있는 것 같고, 만반의 준비를 해 기다리고 있지? '「そうですか? リーフィル星系の様子はなんだかんだ伝わってそうですし、手ぐすね引いて待ち構えているんじゃ?」
' 나는 아마 대부분 허물이 아닐까 생각하는데 말야. 에르마는 어떻게 생각해? '「俺は多分殆どもぬけの殻なんじゃないかと思うけどな。エルマはどう思う?」
고개를 갸웃하는 미미에 그렇게 말해 에르마에 화제를 거절하면, 에르마는'그렇구나'라고 말해 조금 생각하고 나서 입을 열었다.首を傾げるミミにそう言ってエルマに話題を振ると、エルマは「そうね」と言って少し考えてから口を開いた。
'완전하게도 빠짐의 껍질이라는 것은 없다고 생각하지만, 저항은 적은 것이 아닐까'「完全にもぬけの殻ってことは無いと思うけど、抵抗は少ないんじゃないかしら」
'에르마씨도 히로님과 같이 생각하고 있습니다'「エルマさんもヒロ様と同じように考えているんですね」
'아무리 붉은 기의 무리가 주적으로서는 대세력이라고는 말해도, 수를 가지런히 한 군대와 온전히 부딪쳐 버무릴 정도가 아니기 때문에. 공격해 오는 것이 알고 있다면 끌어올려야 할 물자를 몹시 서둘러 끌어올려 도망치기 시작하고 말이야'「いくら赤い旗の連中が宙賊としては大勢力だとは言っても、数を揃えた軍隊とまともにぶつかりあえるほどじゃあないからな。攻めてくるのがわかっているなら引き上げるべき物資を大急ぎで引き上げて逃げ出すさ」
'과연. 그러면 이번도 낙승이라는 것일까요? '「なるほど。それじゃあ今回も楽勝ってことですかね?」
'그것은 또 다른 이야기다. 내가 주적이라면 짖궂음을 걸어 가는'「それはまた別の話だな。俺が宙賊なら嫌がらせを仕掛けていく」
'짖궂음입니까? '「嫌がらせですか?」
'기지에 군이 돌입해 오면 자폭하도록(듯이)해 둔다든가, 군이 포진 할 것 같은 장소에 기뢰를 장치해 둔다든가. 뭐, 그것은 근처인가, 하나 더근처의 별계가 아닐까 생각하지만'「基地に軍が突入してきたら自爆するようにしておくとか、軍が布陣しそうな場所に機雷を仕掛けておくとかな。まぁ、それは隣か、もう一つ隣の星系じゃないかと思うけど」
'그렇구나. 갑자기 그런 일 하자고 해도 일손도 자재도 준비가 필요하기도 하고. 아마 곧바로 사용할 수 있는 짖궂은 수단을 실행해 둘 정도로겠지'「そうね。いきなりそんなことやろうって言っても人手も資材も準備が要るしね。多分すぐに使える嫌がらせの手段を実行しておくくらいでしょ」
'곧바로 사용할 수 있는 짖궂음입니까? '「すぐに使える嫌がらせですか?」
'미미, 주적기지에는 위법한 품질이 좋게들이기도 한거야. 위험한 것이 많이'「ミミ、宙賊基地には違法な品がいくらでもあるのよ。ヤバいものがたんまりとね」
'아, 싫은 예감이 해 왔던'「あ、嫌な予感がしてきました」
'노래하는 수정은 격레어 아이템이니까 그렇게 손에 들어 오지 않아라고 생각하지만, 무엇이 나오는지 모르는 것이...... '「歌う水晶は激レアアイテムだからそう手に入らんと思うが、何が出てくるかわからんのがなぁ……」
돌입 부대에는 동정한다. 통상의 BC병기라면 사랑스러운 것이지만, 이 안에는 좀 더 위험한 것이 얼마든지 있을거니까. 내가 SOL내에서 안 지식의 범위내에서도 집계에 짬이 없고, 이 세계에는 좀 더 위험한 것이 존재할 가능성이 있다.突入部隊には同情する。通常のBC兵器なら可愛いものだが、この中にはもっとヤバいもんがいくらでもあるからなぁ。俺がSOL内で知った知識の範囲内でも枚挙に暇が無いし、この世界にはもっと危ないものが存在する可能性がある。
구체적으로 어떤 위험한 것이 있는가 하면, 인간이나 그 외의 일정 이상의 지능이 있는 생명체의 시체에게 기생해 신체를 그로테스크하게 개조해 자꾸자꾸 증가해 가는 에너지 생명체라든지. 시체에게 기생해 신체를 개조, 그 신체로 다른 생명체를 죽여 더욱 증가한다 라고 하는 영화의 좀비도 진파랑의 위험한 생명체인 거네요, 저것. 아마 SOL에서도 모유명 게임의 오마주로서 등장시켰을 것이지만, 지나친 똥 난이도에 플레이어들은 최종적으로 백병전에서 제압하는 것을 단념해, 이벤트의 무대가 된 대형 채굴배를 통째로 지워 날리는 것으로 결착으로 했다.具体的にどんなヤバい物があるのかと言うと、人間やその他の一定以上の知能がある生命体の死体に寄生して身体をグロテスクに改造してどんどん増えていくエネルギー生命体とか。死体に寄生して身体を改造、その身体で他の生命体を殺して更に増えるっていう映画のゾンビも真っ青のやべぇ生命体なんだよね、アレ。多分SOLでも某有名ゲームのオマージュとして登場させたんだろうが、あまりのクソ難易度にプレイヤー達は最終的に白兵戦で制圧することを諦め、イベントの舞台となった大型採掘船を丸ごと消し飛ばすことで決着とした。
그 밖에도 함부로 살상 능력의 높은 우주 거미라든지, 체액이 항주함의 선체와 장갑을 녹일 만큼 강한 분해가능력을 가지고 있는 살인 에일리언이라든지 여러가지 있었군...... 아아, 좀비도 있었군 그러고 보면. 과연 레이저 병기와 파워 아머의 물리적─생물화학 방어 능력의 전에 할 방법도 없고 소탕 되었지만.他にもやたらと殺傷能力の高い宇宙クモとか、体液が航宙艦の船体と装甲を溶かすほど強い分解能力を持っている殺人エイリアンとか色々あったな……ああ、ゾンビもあったなそういや。流石にレーザー兵器とパワーアーマーの物理的・生物化学防御能力の前に為す術もなく掃討されてたけど。
'보통으로 생물병기의 종류라든지는 있을 것(이어)여요. 그리고 최악인 것은 피해자가 booby 트랩으로 되고 있는 경우일까'「普通に生物兵器の類とかはありそうよね。あと最悪なのは被害者がブービートラップにされてる場合かしら」
'피해자가? '「被害者が?」
'저 녀석들의 “상품”으로 된 사람들에게 폭탄이라든가 독가스라든가 좀 더 위험한 것이라든가를 걸어, 구조 후에 본, 이라든지'「あいつらの『商品』にされた人達に爆弾だの毒ガスだのもっと危ないものだのを仕掛けて、救助後にボンッ、とかね」
그렇게 말하면서 에르마가 손을 팍 열어 보인다.そう言いながらエルマが手をパッと開いてみせる。
'지독하구나...... 그렇지만 주적이고'「えげつねぇなぁ……でも宙賊だしなぁ」
저 녀석들이라고 하면 뭐든지 있음이니까. 녀석들에게 대략 이성이라든지 윤리관이라고 한 것을 기대해서는 안 된다.あいつらときたら何でもアリだからな。奴らに凡そ理性とか倫理観といったものを期待してはいけない。
'군인씨들은 큰 일이군요'「兵隊さん達は大変ですね」
'그것인. 나는 세레나 중령에게 무슨 말을 해져도 이번은 절대 백병전은 하지 않아'「それな。俺はセレナ中佐に何を言われても今回は絶対白兵戦はやらん」
주적함 이라면 몰라도, 주적의 거점 같은거 뭔가 뛰쳐나올까 안 것이 아니기 때문에. 무엇이 있어도 돌입은 하고 싶지 않다. 뭐 대개는 약간의 생물병기가 나올 정도로로 끝나는 것이 많지만 말야.宙賊艦ならともかく、宙賊の拠点なんて何か飛び出してくるかわかったもんじゃないからな。何があっても突入はしたくないね。まぁ大概はちょっとした生物兵器が出てくるくらいで済むことが多いんだけどさ。
대략 2시간 후.およそ二時間後。
'오네불꽃이다...... '「汚え花火だなぁ……」
'아니나 다를까라고 할까 뭐라고 할까'「案の定というかなんというか」
'위'「うわぁ」
콕피트의 메인 스크린에는 굉장한 포화로 땅땅 지워 날아가는 주적기지의 영상이 비쳐 있었다.コックピットのメインスクリーンには凄まじい砲火でガンガン消し飛ばされていく宙賊基地の映像が映っていた。
응, 확실히 우리들의 예상대로(이었)였던 것이다.うん、バッチリ俺達の予想通りだったんだ。
이번 주적기지 공략전은 항주전투에 관해서는 곧바로 완료했다. 주적함은 대부분 끌어올리고 있어, 주적거점에 설치되어 있는 타렛트 정도 밖에 온전히 반격 해 오는 것이 없었으니까. 소형함이나 중형함의 나오는 막도 없고, 대형함의 포격만으로 거의 정리가 되었다.今回の宙賊基地攻略戦は航宙戦闘に関してはすぐに完了した。宙賊艦は殆ど引き上げていて、宙賊拠点に設置されているタレットくらいしかまともに反撃してくるものがなかったからな。小型艦や中型艦の出る幕も無く、大型艦の砲撃だけでほとんど片がついた。
문제는 해병 부대의 돌입한 다음에, 녀석들 “상품”에 생물을 이성이 없는 괴물에 변이시키는 약제라고 할까 바이러스와 같은 것을 투여해 간 것 같다.問題は海兵部隊の突入した後で、奴ら『商品』に生物を理性のない化け物に変異させる薬剤というかウィルスのようなものを投与していったらしい。
주적기지에 돌입한 제국항주군의 해병 부대는 조속히 인간이나 그 외의 종족이 변이한 생물병기인것 같은 것에 만남. 분석을 위해서(때문에) 1시간 정도 돌입 지점에서 방어전을 실시해, 최종 판단으로서 세레나 중령은 해병 부대의 즉시 철퇴와 원거리 포격에 의한 기지 파괴라고 하는 선택지를 선택했다. 특별히 얻는 것이 없는 것 같은 돌입 작전에서, 장난에 병력을 손모시킬 수는 없다고 하는 판단(이었)였던 것 같다.宙賊基地に突入した帝国航宙軍の海兵部隊は早々に人間やその他の種族が変異した生物兵器らしきものに遭遇。分析のために一時間ほど突入地点で防戦を行い、最終判断としてセレナ中佐は海兵部隊の即時撤退と遠距離砲撃による基地破壊という選択肢を選んだ。特に得るものが無さそうな突入作戦で、いたずらに兵力を損耗させるわけにはいかないという判断であったようだ。
아무튼 그런 것을 booby 트랩으로서 준비해 나갈 정도의 여유가 있었다면, 데이터를 보관하고 있는 기기라든지는 정성스럽게 파괴했는지, 데이터를 끌어올리는지를 자제연과일 것이다. 세레나 중령의 판단은 타당하다고 생각한다.まぁそんなものをブービートラップとして用意していくくらいの余裕があったなら、データを保管している機器とかは念入りに破壊したか、データを引き上げるかをしていったことだろう。セレナ中佐の判断は妥当だと思う。
그래서, 그 결과적으로 개최되고 있는 것이 눈앞의 정지 목표 사격 훈련이다. 소행성을 개조한 주적기지가 대구경 레이저포의 조사를 받아 눈부실 정도인 빛을 발하면서 팡팡 폭발해 나가는 광경은 꽤 압권이다.で、その結果として開催されているのが目の前の静止目標射撃訓練である。小惑星を改造した宙賊基地が大口径レーザー砲の照射を受けて眩い光を放ちながらバンバン爆発していく光景はなかなかに圧巻だ。
', 화려하게 폭발했어. 산소인가 연료나 탄약이라도 유폭 했는지'「おっ、派手に爆発したぞ。酸素か燃料か弾薬にでも誘爆したのかねぇ」
'그렇게 화려하게 해 괜찮습니까? 안에서 번식했었던 것이 그 근방 중에 흩날리지'「あんなに派手にやって大丈夫なんですか? 中で繁殖してたのがそこら中に飛び散るんじゃ」
'레이저 포격에 노출된 위에 우주 공간에 흩날려 아직 감염 능력을 가지고 있는 것 같은 생물병기는 있을까요? '「レーザー砲撃に晒された上に宇宙空間に飛び散ってまだ感染能力を有してるような生物兵器ってあるのかしらね?」
'? 어느 실드에 방해되어 선체에 매달리는 것은 불가능할 것이다. 순항 출력의 실드에 접촉한 시점에서 날아가 버리는 것이 아니야? '「さぁ? あったとしてもシールドに阻まれて船体に取り付くのは不可能だろうな。巡航出力のシールドに接触した時点で消し飛ぶんじゃね?」
'그렇게 말해지면 그렇네요'「そう言われればそうですね」
기항중이나 지상에 강하했을 때에 치는 시큐리티 출력의 실드에 접촉해도 최대한 저리거나 화상 입거나 하는 정도이지만, 우주 공간을 갈 때의 항주함용 실드에 살아있는 몸으로 접촉하면 대부분의 생체는 무사한 것은 있을 수 없다. 예외는 결정 생명체라든지의 일부의 우주 항행 생물 정도일 것이다. 아아, 메이라면 원 찬스 있을지도 모른다. 아마 옷과 외장――메이를 인간다운 외관으로 하고 있는 인공 피부의 종류는 전부 벗겨지는 일이 된다고 생각하지만.寄港中や地上に降下した際に張るセキュリティ出力のシールドに接触しても精々痺れたり火傷したりする程度だが、宇宙空間を往く際の航宙艦用シールドに生身で接触したら殆どの生体は無事ではいられない。例外は結晶生命体とかの一部の宇宙航行生物くらいだろう。ああ、メイならワンチャンあるかもしれん。多分服と外装――メイを人間らしい外見にしている人工皮膚の類は全部剥がれることになると思うが。
'그러나 이번은 맛있으면 오고 없음이다'「しかし今回は美味しいとこなしだな」
'주적함도 대부분 나오지 않았기 때문에, 상금도로 잡고 물건도 벌 수 있지 않네요'「宙賊艦も殆ど出てきませんでしたから、賞金も鹵獲品も稼げてないですね」
'구속되고 있는 만큼의 급료는 들어 오지만 말야. 뭐 좋지 않아, 편하게 돈이 굴러 들어온다고 생각하면 나쁜 일이 아니지요? '「拘束されてる分の給料は入ってくるけどね。まぁ良いじゃない、楽してお金が転がり込んでくると思えば悪いことじゃないでしょ?」
'그것은 그렇지만 말야...... '「それはそうなんだけどなぁ……」
'뭔가 걱정거리가? '「何か心配事が?」
'이번 편하다는 것은, 다음의 별계가 걱정(이어)여 . 주적도 바보가 아니다. 뭔가의손뼉은 쳐 올 것이다. 당하고 있을 뿐 지없음이라는 것일 수는 저쪽도 가지 않을 것이고'「今回楽ってことは、次の星系が心配でな。宙賊だって馬鹿じゃない。何かしらの手は打ってくるだろう。やられっぱなしの舐められっぱなしってわけにはあっちもいかないだろうしな」
'과연. 그것은 그렇네요'「なるほど。それはそうですね」
문제는, 주적이 어떤 수를 사용해 올까다. 정규군끼리의 전쟁은 절대로 하지 않는 것 같은 수를 사용해 와도 아무것도 이상하지 않다.問題は、宙賊がどんな手を使ってくるかだな。正規軍同士の戦争じゃ絶対にやらないような手を使ってきても何もおかしくない。
'히로님이 주적이라면 어떻게 대처합니까? '「ヒロ様が宙賊ならどうやって対処しますか?」
'나라면 도망의 한 방법이지만, 그것뿐으로는 주적동료에게 쫄아 도망쳤다고 생각될 것이다. 그것이 최적해라고 해도, 대규모주적단이라고 하는 서는 위치가 그것을 불가능으로 하는 것이라도 있다. 적어도 뭔가 군에 한 거품 불게 해 줄 필요가 있는 것이지만...... '「俺なら逃げの一手だが、それだけじゃ宙賊仲間にビビって逃げたと思われるだろうな。それが最適解だとしても、大規模宙賊団という立ち位置がそれを不可能にすることだってある。せめて何か軍に一泡吹かせてやる必要があるわけだが……」
라고는 말해도 붉은 기가 항주전에서 정규군과 정면으로부터 서로 해도 승산은 없다. 그렇게 되면 당연히익수로 오겠지만, 그런데.とは言っても赤い旗が航宙戦で正規軍と真っ向からやりあっても勝ち目はない。そうなると当然搦手で来るだろうが、さて。
'나라면 전에 베레베렘 연방군에 한 것 같이 노래하는 수정이라든지를 사용해 강대한 제 3세력을 불러 들이지만, 때마침 그런 것을 가지고 있다고는 할 수 없고'「俺なら前にベレベレム連邦軍にやったみたいに歌う水晶とかを使って強大な第三勢力を呼び込むが、都合よくそんなものを持っているとは限らないしな」
'그것도 그렇지만, 그 손의 위험물은 적집단의 한가운데에서 사용하지 않으면 의미가 없어요. 히로같이 단함으로 제국항주군의 포진의 중추까지 뛰어들 수 있는 것 같은 파일럿과 기체가 갖추어지지 않으면 어렵다고 생각해요'「それもそうだけど、あの手の危険物は敵集団のど真ん中で使わないと意味が無いわ。ヒロみたいに単艦で帝国航宙軍の布陣の中枢まで飛び込めるようなパイロットと機体が揃わないと難しいと思うわよ」
'확실히. 그렇게 되면 히로님이 말한 기뢰라든지일까요? '「確かに。そうなるとヒロ様が言っていた機雷とかですかね?」
'반응 탄두를 사용한 기뢰를 산만큼 살포하고 있거나 할 가능성은 있구나. 혹은 반응 탄두를 쌓은 시카미사일로 포화 공격이라든지 걸어 올지도 모르는'「反応弾頭を使った機雷を山程散布してたりする可能性はあるな。或いは反応弾頭を積んだシーカーミサイルで飽和攻撃とか仕掛けてくるかもしれん」
반응 탄두 그 자체는 소위 시든 기술이라고 하는 녀석답기 때문에. 벌써 그 제조 방법이든지 뭔가는 퍼지고 있고, 약간의 공작기계――이 세계의 기술 기준의 것으로―― (이)가 있으면, 제조 그 자체는 용이하다고 듣는다.反応弾頭そのものは所謂枯れた技術というやつらしいからな。とっくにその製造方法やら何やらは広まっているし、ちょっとした工作機械――この世界の技術基準のもので――があれば、製造そのものは容易いと聞く。
반응 탄두의 재료가 되는 소재는 겉(표)에서는 판매 규제가 맞아 그렇게 간단하게 손에 들어 오는 것은 아닌 것 같지만, 주적이라면 거래 그 자체가 위법이 되는 것 같은 소재도 입수는 어렵지 않을 것이다. 하려고 생각하면 지구의 분쟁 지대에서 만연하고 있던 세계 제일 제조된 어셜트라이플 같은 수준으로 생산하는 것이 가능하다고 생각한다.反応弾頭の材料となる素材は表では販売規制があってそう簡単に手に入るものではないらしいが、宙賊なら取引そのものが違法となるような素材も入手は難しくないだろう。やろうと思えば地球の紛争地帯で蔓延っていた世界一製造されたアサルトライフル並みに生産することが可能だと思う。
그런데도 주적이 반응 탄두를 이용한 미사일이나 어뢰의 종류를 사용하지 않는 것은, 위력이 너무 강해 전리품마다 사냥감을 휙 날려 버리기 때문이다. 내가 주적함 상대에게 반응 탄두 어뢰를 좀처럼 사용하지 않는 것과 같은 이유다.それでも宙賊が反応弾頭を用いたミサイルや魚雷の類を使わないのは、威力が強すぎて戦利品ごと獲物を吹っ飛ばしてしまうからである。俺が宙賊艦相手に反応弾頭魚雷を滅多に使わないのと同じ理由だ。
하지만, 주적도 강대한 적――예를 들면 제국항주군 따위의 정규군에 추적할 수 있으면 그 사용을 주저하지 않게 될 가능성은 충분히 있다. 그렇게 되면 염가의 시카미사일이 초강력인 포화 공격 병기화하는 것이다. 이렇게 무서운 것은 좀처럼 없다.だが、宙賊も強大な敵――例えば帝国航宙軍などの正規軍に追い詰められたらその使用を躊躇わなくなる可能性は十分にある。そうなると安価なシーカーミサイルが超強力な飽和攻撃兵器と化すわけだ。こんなに恐ろしいことはなかなかない。
'아무튼, 반응 탄두 탑재의 시카미사일 같은거 공공연하게 대량 운용하면 제국항주군도 입다물지 않을테니까. 거기까지 유행하지 않아라고 생각하지만'「まぁ、反応弾頭搭載のシーカーミサイルなんて大っぴらに大量運用したら帝国航宙軍も黙っちゃいないだろうからな。そこまではやらんと思うが」
물론, 그런 금기를 사용하면 제국항주군도 정신을 쏟아 붉은 기주적단을 섬멸하는 일이 될 것이다. 세레나 중령이 인솔하는 대주적독립 함대를 핵심으로 한 오합지졸 군단 따위는 아니고, 정규의 군단을 파견해 올 것이다. 그렇게 되면 붉은 기주적단에 살아 남는 눈은 없다. 본보기로서 전구성원의 목이 기둥에 매달아지는 일이 될 것이다. 비유 표현적인 의미로. 아니, 실제로 매달아지고도 할지도 모르겠지만.無論、そんな禁じ手を使えば帝国航宙軍も本腰を入れて赤い旗宙賊団を殲滅することになるだろう。セレナ中佐が率いる対宙賊独立艦隊を中核とした寄せ集め軍団などではなく、正規の軍団を派遣してくるはずだ。そうなったら赤い旗宙賊団に生き残る目は無い。見せしめとして全構成員の首が柱に吊るされる事となるだろう。比喩表現的な意味で。いや、実際に吊るされもするかもしれんが。
'어쨌든 이번은 이것으로 끝나 해도, 다음의 별계에서는 주의가 필요할 것이다. 제국이 진심을 보이지 않는 정도로 세레나 중령에게 말해 있고 먹인다. 그러한 미묘한 라인을 노리고 뭔가 손뼉은 쳐 오겠지'「とにかく今回はこれで終わりしても、次の星系では注意が必要だろうな。帝国が本気を出さない程度にセレナ中佐にい一杯食わせる。そういう微妙なラインを狙って何か手は打ってくるだろ」
'그렇구나. 주적도 바보(뿐)만이라는 것이 아니고'「そうね。宙賊だって馬鹿ばかりってわけじゃないし」
'평상시는 뭔가 이제(벌써) 햣하라는 느낌의 팝파라파 집단에 밖에 안보입니다만'「普段はなんかもうヒャッハーって感じのパッパラパー集団にしか見えないんですけど」
'팝파라파라고 할까 라리팝파라고 할까...... 그렇지만 아무튼, 대규모주적단이나 되면 못된 꾀의 일하는 무리도 그 나름대로 있어요. 그렇지 않으면 대규모 주적조직 같은거 운영 할 수 없기도 하고'「パッパラパーというかラリパッパというか……でもまぁ、大規模宙賊団ともなれば悪知恵の働く連中もそれなりにいるわよ。じゃないと大規模な宙賊組織なんて運営できないしね」
'그러한 것입니까'「そういうものですか」
'그러한 것입니다. 어쨌든, 방심하지 않게 조심해 가자'「そういうものです。とにかく、油断しないように気をつけていこうな」
게임의 SOL와 달리, 이 세계의 주적은 훌륭한 지성을 가진다...... 아마 가지고 있는 인간이니까. 뭔가 교활한 함정을 걸어 올지도 모르기 때문에, 경계를 강하게 해 두자. 적어도 우리들이 걸려 즉사만은 하지 않게.ゲームのSOLと違って、この世界の宙賊はれっきとした知性を持つ……多分持っている人間だからな。何か狡猾な罠を仕掛けてくるかもしれんから、警戒を強めておこう。少なくとも俺達が引っかかって即死だけはしないようにな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHRxcHZ2MHdkYXNmYmdm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnRqbzduMjRqZGVzaWxj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MG04eHJic3k1MGFhOHhv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmdwY3BlMXRoNmdzeXZ6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/282/