Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #285꼬리는 잡을 수 없다. 당연하지만.

#285꼬리는 잡을 수 없다. 당연하지만.#285 尻尾は掴めない。当たり前だが。

 

18시 투고는 노력 목표이니까...... _(:3'∠)_(떨리는 소리18時投稿は努力目標だから……_(:3」∠)_(震え声


'그래서 또 함내에 틀어박히는 응? '「それでまた艦内に引き篭もるん?」

'그렇게키바구니를 인연(테)인'「そうせざるをえんな」

'구체적으로 그...... 마리씨(이었)였던가요? 어떤 식으로 위험합니까? '「具体的にその……マリーさんでしたっけ? どういう風に危ないんですか?」

'어떤 식으로, 인가...... 감각적인 이야기이니까 설명하는 것이 어렵지만'「どういう風に、か……感覚的な話だから説明するのが難しいんだが」

 

그 감각을 뭐라고 말하면 좋을까? 녀석과 대치한 순간에 느낀 호기와 기학의 시선이라고 할까, 웃는 얼굴이라고 할까, 분위기라고 할까...... 사냥감을 희롱하려고 하는 육식동물의 기색이라고 할까, 벌레나 작은 동물에 잔혹한 호기심을 향하는 아이의 기색과 같은 것을 느낀 것이구나――라는 것을 설명한 곳, 에르마가 동의 하도록(듯이) 수긍했다.あの感覚をなんと言えば良いんだろうか? 奴と対峙した瞬間に感じた好奇と嗜虐の視線というか、笑顔というか、雰囲気というか……獲物を嬲ろうとする肉食獣の気配というか、虫や小動物に残酷な好奇心を向ける子供の気配のようなものを感じたんだよな――ということを説明したところ、エルマが同意するように頷いた。

 

'확실히 어쩐지 히죽히죽 하고 있어 기색이 나쁘다고는 생각했지만 말야...... 무엇보다 히로가 미인에 대해서 갑자기 소금 대응인 것이 깜짝 놀랐어요'「確かになんだかニヤニヤしてて気味が悪いとは思ったけどね……何よりヒロが美人に対していきなり塩対応なのがびっくりしたわ」

'미인씨(이었)였던 것입니까? '「美人さんだったんですか?」

'화려한 여자(이었)였군. 지금 다시 생각하면 얼굴 생김새도 갖추어지고 있었는지? 나는 녀석으로부터 느끼는 불길한 기색이 신경이 쓰여 그럴 곳이 아니었지만'「派手な女ではあったな。今思い返すと顔立ちも整ってたかな? 俺は奴から感じる不吉な気配が気になってそれどころじゃなかったけど」

 

화려한 머리카락의 색과 장소에 맞지 않는 느낌의 복장과 그리고 지금 다시 생각해 보면 장식품을 짤랑짤랑 몸에 익히고 있던 것 같은 생각이 드는구나.派手な髪の色と場違いな感じの服装と、あと今思い返してみると装飾品をじゃらじゃら身につけていたような気がするな。

 

'아무튼, 오빠의 감은만으로 싫은 예감 밖에 하지 않지만, 현상은 뭔가 설치되었다는 것도 아니고, 다만 인사한 것 뿐인? 그러면 용병 길드라든지 별계군에 뭔가 해 받는 것도 무리 할 것이고'「まぁ、兄さんの勘ってだけで嫌な予感しかせぇへんけど、現状は何か仕掛けられたってわけでもなく、ただ挨拶しただけなんやろ? なら傭兵ギルドとか星系軍になんかしてもらうのも無理やろうしなぁ」

'현상, 틀어박힐 정도로 밖에 대처 방법이 없다고 하는 것이군요'「現状、引き篭もるくらいしか対処方法がないというわけですね」

'무슨 무서워해 숨고 있는 것 같아 외모 나쁜 있고? '「なんか怖がって隠れてるみたいでかっこ悪ない?」

'그렇게는 말하지만, 그래서 섣부르게 외출해 누군가 유괴에서도 되면 일이다? 나의 싫은 예상이 맞고 있으면, 그 전에 기다리고 있는 것은 생각하는 것도 싫게 되는 말로야? '「そうは言うが、それで迂闊に外出して誰か誘拐でもされたらことだぞ? 俺の嫌な予想が当たっていたら、その先に待っているのは考えるのも嫌になる末路だぜ?」

'싫은 예상이라고 말하면...... 설마, 그 여자가 레드 플래그와 연결되고 있다는 것? 아무리 뭐라해도 그것은 없는 것이 아니야? 상대는 골드 런 카야? '「嫌な予想って言うと……まさか、あの女がレッドフラッグと繋がってるってこと? いくらなんでもそれはないんじゃない? 相手はゴールドランカーよ?」

 

나의 생각을 읽은 에르마가 미간에 주름을 댄다.俺の考えを読んだエルマが眉間に皺を寄せる。

 

'그렇게는 말하지만, 에르마. 저 녀석은”행운의 약탈자(럭키─라우터)”일까? 뭔가 걸어도 좋지만, 이명[二つ名]의 이유는 행운에도 주적으로부터의 약탈품을 대량으로 손에 넣었다든가, 자주(잘) 주적이 모아두고 있는 보물을 찾아낸다던가 그런 것이 틀림없어'「そうは言うがな、エルマ。あいつは『幸運な略奪者(ラッキールーター)』なんだろう? 何か賭けても良いが、二つ名の理由は幸運にも宙賊からの略奪品を大量に手に入れたとか、よく宙賊が溜め込んでいるお宝を見つけるだとかそんなのに違いないぞ」

'그렇다고 해도, 그것은 뭔가 요령 같은 것을 잡고 있다든가, 단지 운이 좋은 것뿐일지도 모르지 않아. 직감만으로 주적과 연결되고 있다 라고 단정짓는 것은 어떠한 것일까하고 생각하지만'「そうだとしても、それは何かコツみたいなものを掴んでるとか、単に運が良いだけかもしれないじゃない。直感だけで宙賊と繋がってるって決めつけるのはいかがなものかと思うけど」

'그것은 확실히 그렇다. 지금의 내가 흘려 보내고 있는 것은 단순한 망상과 비방 중상이다. 그러니까 메이에 뒤를 잡아 받고 있는'「それは確かにそうだな。今の俺が垂れ流しているのはただの妄想と誹謗中傷だな。だからメイに裏を取ってもらっている」

 

조금 전부터 특히 우리들의 회화에 말참견하지 않고 내가 앉아 있는 자리의 대각선 뒤에 앞두고 있는 메이는 그 남아 도는 처리 속도를 구사해 캡틴─“럭키 라우터”-마리의 정보를 모아, 분석해 주고 있다.先程から特に俺達の会話に口を挟まずに俺の座っている席の斜め後ろに控えているメイはその有り余る処理速度を駆使してキャプテン・『ラッキルーター』・マリーの情報を集め、分析してくれている。

 

'용병 길드라도 바보가 아니에요. 제대로 정보의 분석은 하고 있고, 의심스러우면 골드 런 카에는 하지 않는다고 생각하지만'「傭兵ギルドだって馬鹿じゃないわ。しっかりと情報の分析はしているし、疑わしいならゴールドランカーになんてしないと思うけど」

'그것은 메이의 분석 결과를 (듣)묻고 나서 판단하고 싶은 곳이다'「それはメイの分析結果を聞いてから判断したいところだな」

 

라고는 해도, 에르마의 말하는 일에도 일리 있다. 에르마의 말하는 대로, 용병 길드라도 바보가 아니다. 랭크 승진 시에는 어느 정도 인품도 볼 것─아니, 볼까? 나 같은거 실력을 나타낸 것 뿐으로 순조롭게 브론즈로부터 플라티나까지 뛰어 올랐어?とは言え、エルマの言うことにも一理ある。エルマの言う通り、傭兵ギルドだって馬鹿じゃない。ランク昇進の際にはある程度人柄も見る筈――いや、見るか? 俺なんて実力を示しただけでトントン拍子でブロンズからプラチナまで駆け上がったぞ?

뭐, 나의 실적은 기본적으로 대주적이든 대결정 생명체이든 세레나 중령 관련으로 남의 눈을 속임이 (듣)묻지 않는 상황(이었)였고, 크리스를 도운 건에 관해서는 항만 관리국에도 기록이 남아 있어, 그 뒤는 다레인와르드 백작가 경유로 나의 행장도 정식으로 전해지고 있을 것이니까 의문을 끼우는 여지가 없었던 것 뿐일지도 모르겠지만. 골드 스타의 수훈이라든가 검도 대회라든가의 근처에 관계해서는 황실 안건이고.まぁ、俺の実績は基本的に対宙賊にせよ対結晶生命体にせよセレナ中佐絡みで誤魔化しがきかない状況だったし、クリスを助けた件に関しては港湾管理局にも記録が残っていて、その後はダレインワルド伯爵家経由で俺の行状も正式に伝わっている筈だから疑問を差し挟む余地がなかっただけかもしれんが。ゴールドスターの受勲だの御前試合だのの辺りに関しては帝室案件だしな。

 

'너는 특수한 케이스니까? '「あんたは特殊なケースだからね?」

'나의 마음을 읽지 말아줘'「俺の心を読まないでくれ」

'알기 쉬운 것, 너가 생각하고 있는 것은'「わかりやすいのよ、あんたの考えてることは」

'그것은 확실히'「それは確かに」

'키이네'「せやな」

'그렇다'「そうだね」

'심한'「ひどい」

 

무엇일까. 결탁 해 나를 괴롭히는 것 그만두어 받아도 좋습니까? 뭐 너무 신경질적이 되고 있는 자각은 있고, 그런 나를 누그러지게 하려고 해 주고 있는 것이구나, 반드시. 그렇구나?なんだろう。結託して僕をいじめるのやめてもらっていいですか? まぁ神経質になり過ぎている自覚はあるし、そんな俺を和ませようとしてくれているんだよな、きっと。そうだよな?

등과 서로 장난하고 있으면, 갑자기 메이가 소리를 발표했다.などとじゃれ合っていると、突如メイが声を発した。

 

'주인님, 캡틴─마리의 조사가 완료 했던'「ご主人様、キャプテン・マリーの調査が完了致しました」

'빠르구나? 들려줘'「早いな? 聞かせてくれ」

'네. 주인님의 추측 대로, 캡틴─마리에게”행운의 약탈자(럭키─라우터)”라고 하는 별명이 대한 경위는 주적이 심우주나 소혹성대 따위에 은닉하고 있는 물자를 약탈하는 것이 많기 때문에, 라고 하는 것과 같습니다. 실제의 곳, 그녀가 인솔하는 크림슨─랑스의 물자 약탈량은 다른 용병의 평균치를 크게 웃돌고 있습니다'「はい。ご主人様の推測通り、キャプテン・マリーに『幸運な略奪者(ラッキールーター)』という渾名がついた経緯は宙賊が深宇宙や小惑星帯などに隠匿している物資を略奪することが多いから、というもののようです。実際のところ、彼女が率いるクリムゾン・ランスの物資略奪量は他の傭兵の平均値を大きく上回っています」

'당연, 주적과의 유착을 의심되고 있을 것이구나? '「当然、宙賊との癒着を疑われているはずだよな?」

 

나의 말에 메이는 조용하게 수긍했다.俺の言葉にメイは静かに頷いた。

 

'네. 용병 길드도 의심스럽게 생각하고 있는지, 몇번이나 캡틴─마리를 조사한 형적이 있습니다. 그러나, 확실한 증거를 잡을 수 없었던 것 같습니다. 또, 캡틴─마리는 물자의 약탈 뿐만이 아니라, 제대로 주적토벌에 대해도 실적을 쌓고 있습니다. 크림슨─랑스 전체의 전적으로서는 누계로 주인님과 동등한가, 그 이상의 수의 주적을 토벌 하고 있네요. 또, 잡은 주적에의 심문이나 회수한 데이터 스토리지의 분석 따위에 의해 주적의 거점의 위치도 많이 특정하고 있습니다. 이쪽도 다른 용병의 평균치를 크게 웃돌고 있네요'「はい。傭兵ギルドも不審に思っているのか、何度かキャプテン・マリーを調査した形跡があります。しかし、確たる証拠を掴むことはできなかったようです。また、キャプテン・マリーは物資の略奪だけでなく、しっかりと宙賊討伐においても実績を積んでいます。クリムゾン・ランス全体の戦績としては累計でご主人様と同等か、それ以上の数の宙賊を討伐していますね。また、捕らえた宙賊への尋問や回収したデータストレージの分析などによって宙賊の拠点の位置も多く特定しています。こちらも他の傭兵の平均値を大きく上回っていますね」

'즉, 혐의를 향해지면서도 크림슨─랑스 전체의 자세로서는 주적을 성실하게 사냥하고 있기 때문에, 용병으로서는 정당할 것이다라고 생각되고 있는 것'「つまり、疑いを向けられつつもクリムゾン・ランス全体の姿勢としては宙賊を真面目に狩っているから、傭兵としては真っ当だろうと思われているわけね」

'네. 약탈품의 발견율, 주적거점의 발견율, 그 어느 쪽에 대해도 평균치를 크게 웃돈다――말하자면 이상치라고도 말할 수 있는 수치를 내쫓고 있습니다만, 어떠한 요령이나 노하우가 있을 것이라고 용병 길드는 결론 짓고 있는 것 같네요. 캡틴─마리도 그처럼 공언하고 있습니다. 그녀 가라사대, 약간의 요령만 잡으면 찾아내는 것은 어렵지 않다고 합니다'「はい。略奪品の発見率、宙賊拠点の発見率、そのどちらにおいても平均値を大きく上回る――言わば異常値とも言える数値を叩き出していますが、何らかのコツやノウハウがあるのだろうと傭兵ギルドは結論づけているようですね。キャプテン・マリーもそのように公言しています。彼女曰く、ちょっとしたコツさえ掴めば見つけるのは難しくないそうです」

'오─응...... 그런 것? '「ほーん……そんなもんなん?」

'한 마디로 부정은 할 수 있는이...... '「一概に否定はできんがなぁ……」

 

일단, SOL에서도 주적이 숨긴 물자나 보물을 손에 넣는 이벤트는 있었다. 기본적으로는 격파한 주적함의 데이터 스토리지를 해석해, 보물이 숨겨 있는 좌표를 입수해 찾아다닌다고 하는 흐름(이었)였지만, 은폐 물자의 좌표를 손에 넣는 확률은 매우 낮고, 노려 찾아다닌다는 것은 어렵다고 하는 것이 나의 인식이다.一応、SOLでも宙賊の隠した物資やお宝を手に入れるイベントはあった。基本的には撃破した宙賊艦のデータストレージを解析し、お宝の隠してある座標を入手して漁るという流れだったが、隠し物資の座標を手に入れる確率は非常に低く、狙って漁るというのは難しいというのが俺の認識だ。

 

'에서도, 노려 할 수 있는 것이 아니네요? '「でも、狙ってできるものじゃないわよね?」

'다. 뭐 뭔가 비결이 있다든가, 그러한 것을 찾는데 도움이 되는 특별한 장비를 가지고 있다든가라면 있을 수 없지는 않겠지만...... 정직, 주적과 연결되고 있다 라고 생각하는 편이 간단한 것이긴 해'「だな。まぁ何か秘訣があるとか、そういうのを探すのに役立つ特別な装備を持っているとかならあり得なくはないが……正直、宙賊と繋がっているって考えるほうが簡単ではあるよな」

'만일 연결되고 있다고 하여, 그것이라면 주적을 많이 격파하고 있다 라고 하는 것은 모순되지 않습니까? '「仮に繋がっているとして、それだと宙賊を沢山撃破しているっていうのは矛盾しませんか?」

'별로 모순은 하지 않는 것이 아닐까? 주적도 굳건함이라는 것이 아닐테니까, 레드 플래그의 방해가 되는 주적을 용병으로서 처리하고 있는지도 몰라요'「別に矛盾はしないんじゃないかな? 宙賊だって一枚岩ってわけじゃないだろうから、レッドフラッグの邪魔になる宙賊を傭兵として始末しているのかもしれないですよ」

'아, 과연'「あ、なるほど」

 

미미의 발언에 위스카가 반론한다. 확실히 그 선은 있구나. 실제의 곳, 숨겨진 약탈품을 찾아냈다고 하는 것이 원래 새빨간 거짓말로, 그렇게 자신들에게 형편이 나쁜 주적을 처리해 손에 넣은 약탈품일지도 모르고, 혹은 단지 주적으로부터 그대로 부정유출 된 물건일지도 모른다.ミミの発言にウィスカが反論する。確かにその線はあるよな。実際のところ、隠された略奪品を見つけたっていうのがそもそも真っ赤な嘘で、そうやって自分達に都合の悪い宙賊を始末して手に入れた略奪品かも知れないし、或いは単に宙賊からそのまま横流しされた品かもしれない。

즉, 주적이 민간배를 습격해 약탈한 물건을'주적이 숨기고 있던 물자를 찾아낸'라고 하는 일로 해 크림슨─랑스가 물러가 합법적으로 현금화하고 있는지도 모르기 때문에.つまり、宙賊が民間船を襲撃して略奪した品を「宙賊が隠していた物資を見つけた」ということにしてクリムゾン・ランスが引き取って合法的に現金化しているのかもしれないからな。

 

'다만, 이것 의심하기 시작하면 키리인 있는과? 결국 안 것은 용병 길드가 의심하는 레벨로 그 마리녀의 용병단이 약탈품이나 주적의 거점을 찾아내고 있다는 것? '「ただ、これ疑い始めるとキリないんとちゃう? 結局わかったのは傭兵ギルドが疑うレベルでそのマリーっちゅう女の傭兵団が略奪品や宙賊の拠点を見つけてるってことだけやろ?」

'그것은 그렇다. 결국 용병 길드도 약점을 잡는 것은 되어 있지 않은 것 같고...... 그렇다고 해도 나는 나의 직감을 믿고 싶다고 생각하지만'「それはそうだな。結局傭兵ギルドも尻尾を掴むことはできていないみたいだし……そうだとしても俺は俺の直感を信じたいと思うが」

 

그 직감은 뭐라고 할까 이렇게...... 스스로 말하는 것도 뭐 하지만, 천계 같아 보인 감각(이었)였다. 전력으로 마음과 신체가 그 여자를 거부하고 있는 느낌(이었)였기 때문에. 첫대면의 상대를 적이라고 확신한다든가, 어떻게 생각해도 보통이 아니라고 생각한다.あの直感はなんというかこう……自分で言うのもなんだが、天啓じみた感覚だった。全力で心と身体があの女を拒否してる感じだったからな。初対面の相手を敵だと確信するとか、どう考えても普通じゃないと思うんだ。

 

'역시 조금 신경질적이 되지 않아? 괜찮아? 젖가슴 비비어? '「やっぱちょっと神経質になってない? 大丈夫? おっぱい揉む?」

'비비는'「揉む」

 

에르마의 신청해에 나는 초에 모든 생각을 방폐[放棄] 해, 그녀의 가슴에 얼굴을 묻기로 했다. 응, 미미정도의 볼륨은 없지만 이것은 이것대로. 뭔가 좋은 냄새도 나고 최고다. 마음이 치유해진다.エルマの申し出に俺は秒で全ての考えを放棄し、彼女の胸に顔を埋めることにした。うーん、ミミほどのボリュームは無いがこれはこれで。なんか良い匂いもするし最高だな。心が癒やされる。

 

'오빠 욕망에 너무 충실하지 않는? '「兄さん欲望に忠実すぎん?」

 

어쩔 수 없잖아, 사내 아이인걸.仕方ないじゃない、男の子だもの。

뭐, 궁시렁궁시렁 이야기를 했지만 결국 수확은 없음이라는 것이다. 나의 의념[疑念]이 단순한 지나친 생각이라면 좋지만 말야.まぁ、うだうだと話をしたけど結局のところ収穫はなしってことだ。俺の疑念がただの思い過ごしなら良いんだけどな。

뭐, 어느 쪽이든 한 번 시타에 내려 버리면 녀석들은 쫓아 올 수 없을 것이고, 설령 녀석들도 시타에 내려 왔다고 해도 혹성상은 그렇게 참견을 걸칠 수도 있을 리 없다. 뭔가 저질렀을 경우는 발각될 가능성이 매우 높기 때문에. 광대한 우주 공간에 비하면 혹성의 대기권내 같은건 너무 좁다. 대함전투 출력으로 레이저포 어째서 발사하면 당장이라도 혹성 방위의 임에 오르고 있는 별계군이인가 날아 올 것이다.まぁ、どちらにせよ一度シータに降りてしまえば奴らは追って来られないだろうし、よしんば奴らもシータに降りてきたとしても惑星上じゃそうちょっかいをかけることもできまい。何かやらかした場合は発覚する可能性が非常に高いからな。広大な宇宙空間に比べれば惑星の大気圏内なんてのはあまりに狭すぎる。対艦戦闘出力でレーザー砲なんぞぶっ放したらすぐにでも惑星防衛の任に就いている星系軍がかっ飛んでくるだろう。

결국, 이 날은 함외에 나오는 일도 할 수 없고, 강하 신청이 내리지 않으면 콜로니에서 나올 것도 없다고 말하는 일로 블랙 로터스 중(안)에서 러브러브 질질 보내는 일이 되었다.結局、この日は艦外に出ることもできないし、降下申請が降りなければコロニーから出ることもないということでブラックロータスの中でイチャイチャだらだらと過ごすことになった。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDF1NTY1ejN5Mm1wZjN2

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2t6NzR3YnZvNTBjdDZk

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHI1cTh2bHBrcjg1bzNz

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejlxZGJmZHJxdzB1MmVt

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/291/