Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #291씨족 회관

#291씨족 회관#291 氏族会館

 

조금 늦었다...... !わずかに間に合わなかった……!

배고팠다_(:3'∠)_おなかすいた_(:3」∠)_


리리움에 이끌려 씨족 회관――훌륭한 고층빌딩이다─에 들어가, 엘레베이터를 through해 1층의 회의실과 같은 장소에 끌려 왔다.リリウムに連れられて氏族会館――立派な高層ビルだ――に入り、エレベーターをスルーして一階の会議室のような場所に連れてこられた。

훌륭한 미팅 테이블이 방의 중앙에 설치할 수 있었던 회의실이다. 뭔가 이 테이블은 저것이다. 뉴스로 나라의 대표끼리가 회담이라든지 할 것 같은 녀석.立派なミーティングテーブルが部屋の中央に設えられた会議室だ。なんかこのテーブルはアレだな。ニュースで国の代表同士が会談とかしそうなやつ。

 

'적포도주 씨족장의 나자리스리로제 명예 자작이다. 아아, 나는 일단 작위를 받고 있지만, 명예 작위니까. 그다지 송구해하지 않고 보통으로 접해 주면 살아나'「ローゼ氏族長のナザリス・リィ・ローゼ名誉子爵だ。ああ、私は一応爵位を頂いているが、名誉爵位だからね。あまりかしこまらずに普通に接してくれると助かるよ」

'그것은 아무래도. 캐푼텐히로다. 지난 번에는 귀중한 시간을 할애해 주어 고마워요. 그런데 이것은 무슨 모임(이었)였는지? 리리움에 안내되는 대로 발길을 옮긴 것이지만, 설마 씨족 나가토노와 얼굴을 맞대는 일이 된다고는 생각하지 않았다'「それはどうも。キャプンテン・ヒロだ。この度は貴重な時間を割いてくれてありがとう。ところでこれは何の集まりだったかな? リリウムに案内されるままに足を運んだんだが、まさか氏族長殿と顔を合わせることになるとは思わなかった」

 

착석을 촉구받았으므로, 자리에 도착하면서 물어 본다. 우리들의 이번 목적은 윌 로즈가에의 방문과 적포도주 씨족령의 관광이다. 적어도 우리들의 스케줄에 적포도주 씨족장과의 회담은 예정으로서 들어가 있지 않았을 것이지만.着席を促されたので、席に着きながら問いかける。俺達の今回の目的はウィルローズ家への訪問と、ローゼ氏族領の観光だ。少なくとも俺達のスケジュールにローゼ氏族長との会談は予定として入っていなかったはずだが。

 

'하하하, 정말로 겁먹지 않고 것을 말하네요. 과연은 플라티나 런 카의 용병이다. 뭐, 윌 로즈가로부터 보고가 왔으므로. 너희들이 윌 로즈가를 방문하는 건에 대해. 분가의 아가씨라고는 해도 혹성외로부터의 내방자를 동반하고 있다고 되면 보고를 올리는 것은 분가의 책무다. 거기에 붙어 윌 로즈가를 꾸짖는 것은 부디 용서 바라다. 그들은 책무를 완수한 것 뿐인 것이니까. 억지로 끼어들어 이 장소를 정돈한 것은 나야'「ははは、本当に物怖じせずにものを言うね。流石はプラチナランカーの傭兵だ。まぁ、ウィルローズ家から報告が来たのでね。君達がウィルローズ家を訪ねる件について。分家の娘とはいえ惑星外からの来訪者を伴っているとなれば報告を上げるのは分家の責務だ。それについてウィルローズ家を責めるのはどうかご寛恕願いたい。彼らは責務を果たしただけなのだから。強引に割り込んでこの場を整えたのは私なんだ」

'과연. 그래서? '「なるほど。それで?」

 

이야기의 앞을 재촉한다. 뭐, 탑으로부터 직접 말해져 버려서는 윌 로즈가라고 해도 거절하지 못할 일도 있을 것이다. 적포도주 씨족장은 자신의 파벌의 탑인 것이니까. 탑으로부터의 강한 요청을 퇴짜놓는다는 것은, 조직인으로서는 꽤 어려운 것이다.話の先を促す。まぁ、トップから直接言われてしまってはウィルローズ家としても断りきれないこともあるのだろう。ローゼ氏族長は自分の派閥のトップなのだから。トップからの強い要請を突っぱねるというのは、組織人としてはなかなかに難しいものだ。

 

'응, 결국 이와 같이 강행인 형태를 취하는 일이 되어 버린 것도 포함해, 재차 사죄하고 싶다. 우리의 사정으로 히로전에는 정말로...... 정말로 폐를 끼쳤기 때문에'「うん、結局このように強引な形を取ることになってしまったことも含めて、改めて謝罪したい。我々の都合でヒロ殿には本当に……本当に迷惑をかけたからね」

 

나자리스씨가 갑자기 치벳트스나기트네 같은 얼굴이 되어 중천에 시선을 감돌게 한다. 아아, 응. 다양하게 노고를 했을 것이다. 그렇지만 이케멘페이스가 엉망이다.ナザリス氏が急にチベットスナギツネみたいな顔になって中空に視線を漂わせる。ああ、うん。色々と苦労をしたんだろうな。でもイケメンフェイスが台無しだぞ。

 

'어쨌든 사죄를 시키기를 원했다. 강압인듯 해서 미안하지만'「とにかく謝罪をさせて欲しかった。押し付けがましくて申し訳ないが」

 

그렇게 말해 나자리스씨가 고개를 숙인다. 그것과 동시에 회의실에 모여 있는 다른 엘프들도 고개를 숙였다. 그의 말하는 대로 강압인듯 한 사죄이지만, 뭐 재차 사죄하려는 마음가짐과 실제로 고개를 숙이는 것 그것에는 호감은 가질 수 있다. 어느 정도는.そう言ってナザリス氏が頭を下げる。それと同時に会議室に集まっている他のエルフ達も頭を下げた。彼の言う通り押し付けがましい謝罪だが、まぁ改めて謝罪しようという心意気と実際に頭を下げることそのものには好感は持てる。ある程度は。

 

'사죄는 받아들인다. 그래서 시타의 엘프에 대한 나의 인상이 바뀔지 어떨지는 다른 이야기이지만'「謝罪は受け入れる。それでシータのエルフに対する俺の印象が変わるかどうかは別の話だが」

'그것은 그렇다. 우선, 사죄를 받아들여 주었던 것에는 감사한다. 이번 적포도주 씨족령 체재의 비용은 우리 적포도주 씨족이 가지므로, 즐겨 가 줘'「それはそうだね。とりあえず、謝罪を受け入れてくれたことには感謝するよ。今回のローゼ氏族領滞在の費用は我々ローゼ氏族が持つので、楽しんでいってくれ」

'용병 상대에게 전액 가지고는 그만두는 편이 좋아. 금전 감각이 다른 것 같으니까'「傭兵相手に全額持つはやめておいたほうが良いぞ。金銭感覚が違うみたいだから」

'그것이 속죄가 된다고 한다면 만족해 받고 말이야'「それが罪滅ぼしになるというなら甘んじて受けるさ」

 

마음 편한 모습으로 어깨를 움츠려, 나자리스씨가 웃는다. 뭐, 적포도주 씨족은 부자라는 이야기이고, 우리들이 아무리 호유[豪遊] 해도 뻔하고 있다는 것인가? 그렇다면 그걸로 사양말고 보내게 해 받는다고 할까.気楽な様子で肩を竦め、ナザリス氏が笑う。まぁ、ローゼ氏族は金持ちだって話だし、俺達がどんなに豪遊してもたかが知れてるってことなのかね? それならそれで遠慮なく過ごさせてもらうとするか。

 

'그런데, 여기까지로 하자. 손님의 관광을 방해 너무 하는 것은 무수 라는 것이니까. 안내역으로서 계속해 리리움군을 붙이므로, 희망에 관해서는 그녀에게 모두 전했으면 좋은'「さて、ここまでにしよう。客人の観光を邪魔しすぎるのは無粋というものだからね。案内役として引き続きリリウムくんをつけるので、希望に関しては彼女に全て伝えて欲しい」

 

화제에 나온 리리움에 시선을 향하면, 그녀는시치미뗀 얼굴로 꾸벅 고개를 숙여 보였다. 이미 교류가 있는 리리움을 안내역에 붙여 주는 것은 살아나는구나. 그녀라면 우리들이 어떤 것에 흥미를 가질지도 파악하고 있을 것이고.話題に出たリリウムに視線を向けると、彼女はすました顔でペコリと頭を下げてみせた。既に交流があるリリウムを案内役につけてくれるのは助かるな。彼女なら俺達がどんなものに興味を持つかも把握しているだろうし。

 

'아, 해산하기 전에 이것을 인도해 두고 싶은'「ああ、解散する前にコレを引き渡しておきたい」

 

그렇게 말해 나는 자신이 앉아 있는 의자에 기대어 세워놓아 있던 신목[神木]의 종을 미팅 테이블 위에 두었다. 테이블 위에 놓여진 신목[神木]의 종은 양단이 날카로운 뒤틀린 창과 같은 형상을 하고 있어, 일부가 청록색 같은 결정질에 변질하고 있다.そう言って俺は自分が座っている椅子に立てかけてあった御神木の種をミーティングテーブルの上に置いた。テーブルの上に置かれた御神木の種は両端が鋭い捻れた槍のような形状をしており、一部が青緑っぽい結晶質に変質している。

 

'그것은...... 그것은 우리 엘프에게 있어 대단히...... 대단히 영향력의 강한 것이지만, 그렇게 간단하게 우리에게 건네주어도 좋은 것인지? '「それは……それは我々エルフにとって大変に……大変に影響力の強いものなのだが、そんなに簡単に我々に渡しても良いのかな?」

'시타에 사는 엘프에게 있어서는 그렇겠지만, 나에게 있어서는 그렇지 않아. 가지고 있는 것만으로 귀찮은 일에 말려 들어갈 것 같은 기분 밖에 하지 않고, 나는 가까운 시일내에 리피르별계로부터 떠난다. 설마 가지고 갈 수도 없고, 여기서 맡겨 가는 것이 제일 합리적이라고 생각하지만'「シータに住むエルフにとってはそうなんだろうが、俺にとってはそうじゃない。持っているだけで厄介事に巻き込まれそうな気しかしないし、俺は近々リーフィル星系から立ち去るんだ。まさか持っていくわけにもいかないんだし、ここで預けていくのが一番合理的だと思うけどな」

 

라고 할까, 나는 냉큼 귀찮은 것 털어버림을 하고 싶은 것뿐이다. 그런 일을 말하면 엘프들에게 좋은 인상을 줄 이유가 없기 때문에, 말하지 않지만.というか、俺はとっとと厄介払いをしたいだけだ。そんな事を言うとエルフ達に良い印象を与えるわけがないから、言わないけど。

 

'알았다...... 다름아닌 히로전이 그렇게 말한다면 삼가 받자. 이 신목[神木]의 종은 우리가 책임을 가지고 시중을 들어 가는'「わかった……他ならぬヒロ殿がそう言うなら謹んで受け取ろう。この御神木の種は我々が責任を持って世話をしていく」

'그렇게 해서 줘. 그리고 그 녀석을 손에 넣고 나서 정말로 귀찮은 일만 날아 들어와 왔기 때문에. 취급에는 조심해라. 정말로'「そうしてくれ。あとそいつを手にしてから本当に厄介事ばかり舞い込んできたからな。取り扱いには気をつけろよ。本当に」

'거듭거듭 알고 있어. 우리의 역사는 신목[神木]과 함께 살아 온 역사인 것이니까'「重々承知しているよ。我々の歴史は御神木と共に生きてきた歴史なのだからね」

 

☆★☆☆★☆

 

'시원스럽게 손놓았어요. 정말로 좋았던 것입니까? '「あっさり手放しましたね。本当に良かったんですか?」

 

씨족 회관을 뒤로 해 윌 로즈가로 향하는 차내에서 미미가 그렇게 (들)물어 왔다.氏族会館を後にしてウィルローズ家へと向かう車内でミミがそう聞いてきた。

 

'메이라고도 조금 이야기한 것이지만, 어떻게 있어도 저것을 가져 가는 선택지는 없기 때문에. 라면 냉큼 있어야 할 장소에 돌려주는 것이 좋을 것이다. 뭔가 모르지만 좀 더 가지고 있어 줘라든지 말해진 만큼의 의리는 완수했을 것이고'「メイとも少し話したんだが、どうあってもアレを持っていく選択肢はないからな。ならとっととあるべき場所に返すのが良いだろ。なんか知らんがもう少し持っていてくれとか言われた分の義理は果たしただろうしな」

 

결국 의도한 것 같은 의도는 설명되지 않았지만, 예상은 붙는다. 아마 그 결정질에 변화하는 행정이 신목[神木]의 종을 초목이 싹트게 하는데 필요한 행정(이었)였다든지, 그런 느낌일 것이다.結局意図らしい意図は説明されなかったが、予想はつく。恐らくあの結晶質に変化する行程が御神木の種を芽吹かせるのに必要な行程だったとか、そんな感じだろう。

 

'어쨌든 그만두고 그만두어 그 특급액물의 이야기는 그만두고다. 이제(벌써) 나는 저것에 관련되지 않는다. 그래서 종료'「とにかくやめやめ、あの特級厄物の話はやめだ。もう俺はアレに関わらない。それで終了」

'히로님이 그렇게 말한다면 그것으로 좋지만...... '「ヒロ様がそう言うならそれで良いですけど……」

 

어딘지 모르게 미미는 불만이다. 뭐, 저것은 미미와 함께 찾아냈고, 미미는 상당히 저것에 말을 걸어 커뮤니케이션을 취하거나 하고 있었기 때문에. 친구와 헤어지는 것 같은 느낌으로 조금 외로울 것이다. 아마.なんとなくミミは不満げである。まぁ、アレはミミと一緒に見つけたし、ミミは結構アレに話しかけてコミュニケーションを取ったりしてたからな。友達と別れるような感じでちょっと寂しいのだろう。多分。

 

'누님, 윌 로즈 본가의 사람들은 어떤 느낌? '「なぁなぁ姐さん、ウィルローズ本家の人達ってどんな感じなん?」

'어떤 느낌이라고 말해져도 말야. 보통 사람들이야. 나도 어렸을 적에 한 번 온 뿐이니까, 그다지 기억하지 않네요. 아버님에게 (들)물은 이야기라고, 일단 적포도주 씨족중에서도 유서 깊은 옛집이라는 이야기이지만'「どんな感じって言われてもね。普通の人達よ。私も小さい頃に一度来たきりだから、あまり覚えてないのよね。父様に聞いた話だと、一応ローゼ氏族の中でも由緒正しい旧家だって話だけど」

'오─응...... 이쪽에서 보냈을 때에 사이가 좋아진 친척의 사람이라든지 있지 않아의? '「ほーん……こっちで過ごした時に仲良くなった親戚の人とかおらんの?」

'작은 나에게 모두 좋게 해 주었기 때문에, 특별히 사이가 좋아졌다든가 그러한 것은 없네요. 친척의 누나에게는 놀아 받았지만'「小さい私に皆良くしてくれたから、特別に仲良くなったとかそういうのはないわね。親戚のお姉さんには遊んでもらったけど」

'과연―. 그 누나를 만날 수 있으면 좋겠네요'「なるほどー。そのお姉さんに会えるといいですね」

' 이제(벌써) 저쪽도 훌륭한 어른일 것이고, 집을 나와 일하고 있는 것이 아닐까? '「もうあっちも立派な大人だろうし、家を出て働いているんじゃないかしら?」

 

티나와 위스카에 질문 공격으로 되고 있는 에르마가 목을 돌린다. 확실히 그렇겠지만, 엘프의 수명과 성인 연령은 어떻게 되어 있을까? 조금 이번에 들어 볼까나.ティーナとウィスカに質問攻めにされているエルマが首を捻る。確かにそうなんだろうが、エルフの寿命と成人年齢ってどうなってるんだろうな? ちょっと今度聞いてみるかな。

 

'이번은 어떤 요리가 먹을 수 있을까나? '「今回はどんな料理が食えるかな?」

'즐거움이군요! '「楽しみですね!」

 

나의 인상이라면 엘프 요리는 양식보다는 일식에 가까운 이국의 요리라고 하는 느낌이다. 나는 그다지 먹었던 적이 없지만, 대만 요리 따위가 가까울까?俺の印象だとエルフ料理は洋食よりは日本食に近い異国の料理といった感じである。俺はあまり食べたことがないが、台湾料理などが近いのだろうか?

덧붙여서 이 뒤는 윌 로즈가를 방문해 인사를 한 후, 숙소에 들어가 천천히 할 예정이다. 관광은 내일부터다. 라고는 말해도 그다지 오래 머무를 생각은 없다. 우주에 어떻게도 수상쩍은 냄새나는 무리가 있는 이상, 너무 오래 머무러 이상한 함정에서도 쳐지면 귀찮기 때문에. 관광을 끝내면 게이트웨이 네트워크를 사용해 먼 곳의 하이테크별계로 이동할 예정이다. 게이트웨이를 사용할 수 있는 것은 매우 일부의 특권계급과 제국항주군만이니까, 녀석들은 쫓아 올 수 없을 것이다.ちなみにこの後はウィルローズ家を訪れて挨拶をした後、宿に入ってゆっくりする予定である。観光は明日からだ。とは言ってもあまり長居するつもりはない。宇宙にどうにもきな臭い連中がいる以上、あまり長居して変な罠でも張られると厄介だからな。観光を終えたらゲートウェイネットワークを使って遠方のハイテク星系へと移動する予定だ。ゲートウェイを使えるのはごく一部の特権階級と帝国航宙軍だけだから、奴らは追って来られないはずである。

물론, 우리들이 게이트웨이 통행권을 가지고 있는 것을 녀석들이 파악하고 있을 가능성은 있다. 충분히 있다. 그 경우놈들은 우리들의 이동 경로에 그물을 칠 것이다. 대하는 우리들은 어떻게 할까? 유감스럽지만 블랙 로터스의 발이 빠름에서는 녀석들을 완전하게 뿌리는 것은 어렵다. 따라서, 함정이 있으려고 않을 것이라고 최단 거리로 게이트웨이로 이동하는 것이 최선책이 되는 것이지만.無論、俺達がゲートウェイ通行権を持っていることを奴らが把握している可能性はある。十分にある。その場合奴らは俺達の移動経路に網を張るだろう。対する俺達はどうするか? 残念ながらブラックロータスの足の速さでは奴らを完全に撒くことは難しい。よって、罠があろうとなかろうと最短距離でゲートウェイに移動するのが最善策となるわけだが。

 

'응...... '「うーん……」

'히로님? '「ヒロ様?」

'아니, 조금 걱정거리를'「いや、ちょっと考え事をな」

 

전력차이가 있기 때문에 우리들의 전력으로는 바로 정면으로부터는 싸울 수 없다. 싸우면 상대에게 상당한 피해를 줄 수 있겠지만, 블랙 로터스는 집중 공격에 견딜 수 있지 못하고 떨어질 가능성이 높다. 크리슈나는 도망칠 수도 있겠지만, 모함을 떨어뜨려지는 것은 요행도 없는 패배이다. 크리슈나에 메이도 정비사 자매도 실어, 블랙 로터스를 방폐[放棄] 해 도망친다는 손쉽게도 없겠지만...... 아무튼 그것은 없다. 그것은 없구나. 단순하게 블랙 로터스를 버리는 것은 너무나 아깝고, 무엇보다 져 도망칠 것 같으면서 마음에 들지 않는다. 라고 할까 실제문제 그것은 패배와 같다.戦力差があるから俺達の戦力では真正面からは戦えない。戦えば相手に相当な被害を与えることはできるだろうが、ブラックロータスは集中攻撃に耐えられず落ちる可能性が高い。クリシュナは逃げることもできるだろうが、母艦を落とされるのは紛れもない敗北である。クリシュナにメイも整備士姉妹も乗せ、ブラックロータスを放棄して逃げるって手も無くもないが……まぁそれはない。それはないな。単純にブラックロータスを捨てるのはあまりに惜しいし、何より負けて逃げるようで気に入らない。というか実際問題それは敗北と同じである。

 

'아무튼, 할 길은 있어요'「まぁ、やりようはあるわな」

 

그래. 정면에서 부딪치는 것으로 해도 어쨌든 할 길은 있다.そう。正面からぶつかるにしても何にしてもやりようはある。

뒤는 녀석들이 언제 걸어 올까하고, 나의 예측대로일이 진행될지 어떨지의 문제다.後は奴らがいつ仕掛けてくるかと、俺の思惑通りに事が運ぶかどうかの問題だな。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGw4MThmMXN4MXI0NGQ4

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmE1ejVja3BrcnVmOTU2

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3poaWgwd2ptMWE1MTkw

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnN2bDc2M2RlYTBrd2x5

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/296/