눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #295책의 성과

#295책의 성과#295 策の成果
Q. 늦었던 것이군요?Q.遅かったですね?
A. 헨더슨씨의 복음을이 발매했기 때문에 읽고 있었습니다...... _(:3'∠)_(책임을 칠하는 스타일A.ヘンダーソン氏の福音をが発売したから読んでました……_(:3」∠)_(責任をなすりつけるスタイル
크리슈나마다 블랙 로터스에 탑승해, 그대로 리피르Ⅳ로부터 우주에 오른 우리들은 곧바로 리피르프라임코로니로 향했다.クリシュナごとブラックロータスに乗り込み、そのままリーフィルⅣから宇宙に上がった俺達は真っ直ぐにリーフィルプライムコロニーへと向かった。
'도착해 오고 있을까? '「着いてきてるか?」
'매우 작지만, 블랙 로터스의 아공간 센서에게는 반응이 있네요. 여기입니다'「ごく小さいですけど、ブラックロータスの亜空間センサーには反応がありますね。ここです」
'아. 따라 와 있어요, 이것'「ああ。着いてきてるわね、これ」
아공간 센서는 초광속 항행중에 초광속 항행중의 다른 배의 반응을 붙잡을 수가 있는 센서다. 그 센서가 우리들의 뒤를 쫓도록(듯이) 추종해 오고 있는 소형항주함의 반응을 검지하고 있다. 유감(이었)였구나, 블랙 로터스를 짤 때에 스페이스드웨르그사에는'제일 좋은 장비를 부탁하는'라고 말해 있다. 아무리 소형 정찰함이라고 말해도 그 반응을 완전하게 숨겨 추적 할 수 없다.亜空間センサーは超光速航行中に超光速航行中の他の船の反応を捉えることができるセンサーだ。そのセンサーが俺達の後を追うように追随してきている小型航宙艦の反応を検知している。残念だったな、ブラックロータスを組む際にスペース・ドウェルグ社には「一番良い装備を頼む」と言ってあるんだ。いくら小型偵察艦と言ってもその反応を完全に隠して追尾することはできんよ。
'역시 점착 되고 있구나. 스스로도 조금 너무 신경질적이 되었는지 라고 생각하고 있던 부분도 있던 것이지만, 역시 어떻게도 예감이 맞고 있는 생각이 들어 되지 않지'「やっぱり粘着されてんなぁ。自分でもちょっと神経質になり過ぎたかと思っていた部分もあったんだが、やっぱどうにも予感が当たっている気がしてならんな」
'그렇구나. 나도 그렇게 생각했지만, 이 점착를 보면 조금 웃을 수 없네요'「そうね。私もそう思ってたけど、この粘着っぷりを見るとちょっと笑えないわね」
'우연히라는 것도 없는 것 같고...... '「たまたまってことも無さそうですしね……」
아공간 센서로 파악한 정보에 의하면, 블랙 로터스를 추적 하고 있는 배의 소속은 용병 길드에서, 선적 ID는 시타 강하시에 별계군에 협력하고 있던 정찰함이다. 즉, 크림슨─랑스 소속의 정찰함이다.亜空間センサーで捉えた情報によると、ブラックロータスを追尾している船の所属は傭兵ギルドで、船籍IDはシータ降下時に星系軍に協力していた偵察艦である。つまり、クリムゾン・ランス所属の偵察艦だな。
덧붙여서, 우리들은 다시의 크리슈나내 대기이다. 소웃어라. 상대가 이쪽을 죽일 수 있을 뿐(만큼)의 능력을 가지고 있는 것을 알고 있는데 방심하는 것은 단순한 얼간이다.ちなみに、俺達は再びのクリシュナ内待機である。笑わば笑え。相手がこちらを殺し得るだけの能力を持っていることがわかっているのに油断するのはただの間抜けだ。
'에서도, 이렇게 되면 과연 위가 아파질 것 같네요. 이 앞 쭉 이 상태입니까? '「でも、こうなると流石に胃が痛くなりそうですね。この先ずっとこの調子ですか?」
'좋아, 게이트웨이마저 넘어 버리면 그걸로 끝이다. 향후 크림슨─랑스의 배를 센서로 캐치 했을 때에 경계체제를 울리도록(듯이)해 두면 문제는 없는 거야. 라고 할까, 지금까지라도 뒤를 미행해 오는 것 같은 배에는 주의하고 있었을 것이다? '「いいや、ゲートウェイさえ超えてしまえばそれまでだな。今後クリムゾン・ランスの船をセンサーでキャッチした際にアラートを鳴らすようにしておけば問題はないさ。というか、今までだって後を尾けてくるような船には注意してただろ?」
'그것은 그렇네요'「それはそうですね」
이것은 내가 SOL를 플레이 하고 있었을 때로부터의 습관과 같은 것이다. 당연히, SOL는 온라인 게임(이었)였으므로 여러가지 플레이어가 있었다. 나와 같이 느슨하게 친구와 연결되면서 솔로에서도 즐길 수 있는 컨텐츠로 놀고 있던 사람도 있으면, 팀을 짜 심우주 탐사나 변경 탐사, 미탐사 혹성의 조사를 하고 있던 사람들도 있다.これは俺がSOLをプレイしていた時からの習慣のようなものだ。当然ながら、SOLはオンラインゲームであったので様々なプレイヤーがいた。俺のように緩く友人と繋がりつつソロでも楽しめるコンテンツで遊んでいた人もいれば、チームを組んで深宇宙探査や辺境探査、未探査惑星の調査をしていた人達もいる。
물론, 안에는 팀을 짜 주적플레이를 하고 있던 사람들도 있다. 그러한 무리의 상투수단은 일견 무실 또한 무해로 보이는 “전투 능력은 낮지만 다리가 빠른 정찰함”등을 콜로니의 근처에 두어 사냥감을 선택해, 대상의 행동 패턴을 복수인으로 조사해 습격 포인트를 설정, 실행할 때에는 최대 화력을 가지고 단시간에 사냥감을 격파해, 두드러진 것을 찾아다녀 별계군 따위가 달려 들어 오기 전에 모습을 감출 수 있다고 하는 방법(이었)였다.無論、中にはチームを組んで宙賊プレイをしていた人達もいる。そういう連中の常套手段は一見無実かつ無害に見える『戦闘能力は低いが足が早い偵察艦』などをコロニーの近くに置いて獲物を選び、対象の行動パターンを複数人で調査して襲撃ポイントを設定、実行する時には最大火力をもって短時間で獲物を撃破し、めぼしいものを漁って星系軍などが駆けつけて来る前に姿を眩ませるという方法だった。
지금 우리들의 뒤로 딱 들러붙어 오고 있는 정찰함의 움직임을 보건데, 역시 크림슨─랑스의 무리에게 사냥감으로서 보여지고 있다고 밖에 생각되지 않는다. 역시 손을 써 두어 정답(이었)였구나.今俺達の後ろにピッタリと張り付いてきている偵察艦の動きを見るに、やはりクリムゾン・ランスの連中に獲物として見られているとしか思えない。やはり手を打っておいて正解だったな。
”주인님, 머지않아 리피르프라임코로니에 도착합니다”『ご主人様、間もなくリーフィルプライムコロニーに到着します』
'양해[了解]. 그러면 우리들의 기병대와 합류한다고 합니까'「了解。それじゃあ俺達の騎兵隊と合流するとしますかね」
☆★☆☆★☆
'아이언 세 명, 브론즈 네 명, 실버 두 명 합계, 아홉 명이군요. 뭐 최상이 아닌가?'「アイアン三人、ブロンズ四人、シルバー二人の計九人ね。まぁ上々じゃないか?」
'아이언과 브론즈는 떠들썩함 정도로 밖에 기대 할 수 없지만'「アイアンとブロンズは賑やかし程度にしか期待できないけどね」
'그런데도 주적에 비하면 훨씬 강하지요? '「それでも宙賊に比べればずっと強いですよね?」
'그것은 그렇다. 그렇지만 이번 상정되는 상대는 크림슨─랑스의 무리이니까. 뭐, 최악 우리들 이외의 누군가가 도주에 성공하는지, 혹은 우리들이 도망치기 위한 방패가 되어 준다면 좋은 것이고'「そりゃそうだ。でも今回想定される相手はクリムゾン・ランスの連中だからな。まぁ、最悪俺達以外の誰かが逃走に成功するか、或いは俺達が逃げるための盾になってくれれば良いわけだし」
나로서도 게스 있고 것을 말하고 있는 자각은 있지만, 원래 유사때는 그렇게 다루어지는 것이 용병의 일이고. 물론, 그렇게 되지 않게 돌아다닐 생각이지만, 그것이 필요하면 그렇게 하는 것을 주저할 생각은 없다.我ながらゲスいことを言っている自覚はあるが、そもそも有事の際はそう扱われるのが傭兵の仕事だしな。無論、そうならないように立ち回るつもりではあるが、それが必要となればそうすることを躊躇うつもりはない。
덧붙여서, 이번 의뢰 비용으로 해서 아이언 랭크의 용병은 하루 쯤 3만 에넬, 브론즈 랭크의 용병은 하루 쯤 5만 에넬, 실버 랭크의 용병은 하루 쯤 8만 에넬을 제시하고 있다.ちなみに、今回の依頼費用としてアイアンランクの傭兵は一日あたり3万エネル、ブロンズランクの傭兵は一日あたり5万エネル、シルバーランクの傭兵は一日あたり8万エネルを提示している。
출발 시간은 지금부터 정확히 4시간 다음에, 구속 일수는 하이퍼 레인내의 항행 시간을 포함해 만 이틀―― 48시간을 예정하고 있다. 아무것도 없으면 24시간도 있으면 도착할 것이지만, 그 경우에서도 이틀 분의 보수를 지불하는 계약으로서 있다. 더욱 주적 따위를 격파했을 경우에는 상금도 전리품도 격파자가 모두 얻기. 자신의 배에 쌓을 수 없는 분은 가능한 한 블랙 로터스가 스페이스를 제공한다고 하는 양조건의 의뢰다.出発時間は今からちょうど四時間後で、拘束日数はハイパーレーン内の航行時間を含めて丸二日――四十八時間を予定している。何もなければ二十四時間もあれば到着する筈だが、その場合でも二日分の報酬を支払う契約としてある。更に宙賊などを撃破した場合には賞金も戦利品も撃破者が総取り。自分の船に積めない分は可能な限りブラックロータスがスペースを提供するという良条件の依頼だ。
게이트웨이가 있는 목적별계는 하이퍼 레인에서 오성계처라고 하고 말이야 해 먼 것도 아닌 별계이고, 리피르별계와 같이 자연 풍부한 거주 혹성이 있는 별계에 상선이 오는 이유라고 하면, 거의 틀림없이 거주 혹성상에서 만들어진 작물이나 자연 공예품 따위의 거래인 것으로, 기본적으로 그렇게 말한 상품의 교환에는 짧아도 일주일간부터 2주간 정도의 시간이 걸린다. 그 사이도 용병을 계속 고용하는 상인 따위 없기 때문에, 이 리피르별계까지 민간 상선을 호위 해 온 용병 무리라고 하는 것은 이 별계로부터 멀어지는 의뢰를 요구하고 있는 것이 많은 것이다. 그 수요를 전망한 의뢰를 나는 용병 길드에 흘린 것이다.ゲートウェイがある目的星系はハイパーレーンで五星系先というさして遠くもない星系だし、リーフィル星系のように自然豊かな居住惑星がある星系に商船が来る理由といえば、ほぼ間違いなく居住惑星上で作られた作物や自然工芸品などの取引であるわけで、基本的にそういった商品のやりとりには短くとも一週間から二週間程度の時間がかかる。その間も傭兵を雇い続ける商人などいないので、このリーフィル星系まで民間商船を護衛してきた傭兵連中というのはこの星系から離れる依頼を求めている事が多いわけだ。その需要を見込んだ依頼を俺は傭兵ギルドに流したわけだな。
목적지인 게이트웨이가 있는 별계라고 하는 것은 기본적으로 상거래가 번성한 별계인 것이 대부분이고, 제국항주군도 전력을 전개하고 있으므로 치안도 대단히 좋다. 치안이 좋아서 상거래가 많다고 말하는 일은 민간 상선의 왕래도 활발이라고 하는 일로, 아이언 런 카나 브론즈 런 카에 있어서는 밥의 종이 많은 별계라고 하는 일이기도 하다. 난이도 낮은 호위 의뢰가 많기 때문에.目的地であるゲートウェイがある星系というのは基本的に商取引が盛んな星系であることが殆どだし、帝国航宙軍も戦力を展開しているので治安も大変によろしい。治安が良くて商取引が多いということは民間商船の行き来も活発ということで、アイアンランカーやブロンズランカーにとってはメシの種が多い星系ということでもある。難易度低めの護衛依頼が多いからな。
실버 런 카에 있어서도 치안이 좋은 게이트웨이 주변별계로부터 치안의 그다지 좋지 않은 변경별계에의 호위 의뢰가 구르고 있는 장소라도 있으므로, 역시 밥의 종에는 곤란하기 힘든 별계이다. 실제, SOL에서도 게이트웨이 주변의 별계는 돋보이고 있었고, 그 근처를 근거지로 하고 있는 플레이어는 대단히 많았다. 주적사냥을 하려면 조금 너무 평화로워 형편이 나쁘기 때문에, 최초의 무렵은 차치하고 어느 정도 익숙해지고 나서는 나는 그다지 접근하는 것이 없었지만 말야.シルバーランカーにとっても治安の良いゲートウェイ周辺星系から治安のあまりよろしくない辺境星系への護衛依頼が転がっている場所でもあるので、やはりメシの種には困りづらい星系である。実際、SOLでもゲートウェイ周辺の星系は栄えていたし、その辺りを根城にしているプレイヤーは大変に多かった。宙賊狩りをするにはちょっと平和すぎて都合が悪いから、最初の頃はともかくある程度慣れてからは俺はあまり近寄ることがなかったんだけどな。
'방패 취급은 과연 심하지......? '「盾扱いは流石に酷いんじゃ……?」
'호위 의뢰라는 것은 그러한 것이야. 최악(이어)여도 의뢰주의 배를 놓치는 것이 용병의 일이니까. 능숙하게 가면 습격당하지 않아도 다만 수행하고 있는 것만으로 만 단위의 보수를 얻을 수 있는 것이고. 습격당했을 때라는 시간조차 벌고 있으면 별계군이 달려 들어 유곽 일반적으로'「護衛依頼ってのはそういうもんよ。最低でも依頼主の船を逃がすのが傭兵の仕事だからね。上手く行けば襲われなくてもただ随行してるだけで万単位の報酬を得られるんだし。襲われた時だって時間さえ稼いでいれば星系軍が駆けつけてくるわけだしね」
'...... 과연'「……なるほど」
'별계군이 곧바로 달려 들어 오지 않는 것 같은 별계로 주적에 습격당해, 그것을 역관광으로 할 수 있게 되면 브론즈 런 카 졸업이라는 곳이다'「星系軍がすぐに駆けつけてこないような星系で宙賊に襲われて、それを返り討ちにできるようになったらブロンズランカー卒業ってところだな」
'...... 그렇게 생각하면, 이번 의뢰는 꽤 블랙이 아닙니까? '「……そう考えると、今回の依頼ってかなりブラックじゃないですか?」
어이쿠, 깨달아 버렸는지. 그래, 이번 내가 낸 의뢰는 자칫 잘못하면 주적은 커녕 골드 랭크 용병단이 덤벼 들어 올지도 모르는 터무니없게 위험한 의뢰이다. 그러나 확실히 덮쳐 온다고 확신하고 있는 것은 아니기 때문에 그 취지를 의뢰 내용에 적을 수 없다. 실제로 녀석들이 덮쳐 올지 어떨지는 미지수이니까. 원래 우리들――라고 할까 나의 자의식과잉일 가능성조차 있다.おっと、気付いてしまったか。そう、今回俺が出した依頼は下手をすれば宙賊どころかゴールドランク傭兵団が襲いかかってくるかもしれない滅茶苦茶に危ない依頼である。しかし確実に襲ってくると確信しているわけではないのでその旨を依頼内容に記すことはできない。実際に奴らが襲ってくるかどうかは未知数だからな。そもそも俺達――というか俺の自意識過剰である可能性すらある。
'미미, 세상은 불평등하게 되어있는 것이야'「ミミ、世の中は不平等に出来ているものさ」
'맛있는 이야기에는 뒤가 있다는 것'「美味しい話には裏があるってことね」
'그것으로 좋습니까......? '「それで良いんですか……?」
'우리들은 정의의 히어로가 아니고 살고 더러운 용병이니까. 뭐, 걱정하지 않아도 이만큼 인원수를 가지런히 하면 걸어 오는 것 자체 없다고 생각하겠어'「俺達は正義のヒーローじゃなくて生き汚い傭兵だからな。まぁ、心配しなくてもこれだけ頭数を揃えれば仕掛けてくること自体無いと思うぞ」
원래, 습격되는 것 같으면 아이언 런 카의 무리에게는 냉큼 도망쳐 별계군이든지 제국항주군이든지를 불러 받을 생각이고. 우리들을 다만 죽일 뿐(만큼)이 아니고, 잡아 본보기로 하자는 것이라면 갑자기 대함반응 어뢰라든지 반응 탄두 미사일이라든지를 더운물과 찬물과 같이 쳐박아 오는 것 같은 손뼉은 치지 않을 것이다. 라면 여기는 아이언 런 카들이 도망쳐 응원을 부르는 동안만 참으면 좋다. 그 밖에도 그 자리에서 칠 수 있는 손은 몇개인가 있고.そもそも、襲撃されるようならアイアンランカーの連中にはとっとと逃げて星系軍なり帝国航宙軍なりを呼んでもらうつもりだしな。俺達をただ殺すだけじゃなくて、捕らえて見せしめにしようってんならいきなり対艦反応魚雷とか反応弾頭ミサイルとかを湯水のようにぶち込んでくるような手は打たないはずだ。ならこっちはアイアンランカー達が逃げて応援を呼ぶ間だけ耐え忍べば良い。他にもその場で打てる手はいくつかあるしな。
결국, 별계군이나 제국항주군이 이상을 짐작 해 달려 들어 준다면 그것으로 좋다. 아무것도 별계군을 불러들이는 방법은 통신 뿐이 아니기 때문에, 어떻게든 되고, 해 주는거야.結局のところ、星系軍や帝国航宙軍が異常を察知して駆けつけてくれればそれで良いんだ。何も星系軍を呼び寄せる方法は通信だけじゃないんだから、なんとでもなるし、してやるさ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTdwM2hzNWs2ZWt0NHA1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHM4aXcwY2h0cXg1ODBn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmtkZWF3dHFiY2M1cmh5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2x5aHVuNWhzdGd6OWpr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/300/