눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #297언젠가 본 함정

#297언젠가 본 함정#297 いつか見た罠
조금 몸이 불편해서 1시간 정도 낮잠을 잤습니다( ? ω?)(유르시테ちょっと体調が悪くて一時間ほど昼寝をしました( ˘ω˘ )(ユルシテ
' 각 함의 집결을 확인. 블랙 로터스로부터의 동기 신청...... 수락 완료했던'「各艦の集結を確認。ブラックロータスからの同期申請……受諾完了しました」
'양해[了解]. 제너레이터 출력은 즉응 할 수 있도록(듯이) 전투 출력을 유지'「了解。ジェネレーター出力は即応できるよう戦闘出力を維持」
'아이아이서. 그렇지만, 걸어 올까요? '「アイアイサー。でも、仕掛けてくるかしらね?」
'어떨까. 그다지 여유는 없을 것이니까, 걸어 온다고 하면 다음이나 그 다음일 것이다'「どうかな。あまり余裕はない筈だから、仕掛けてくるとしたら次かその次だろうな」
게이트웨이가 존재하는 에이뇨르스별계는 여기로부터 5개처의 별계다. 기본적으로 게이트웨이가 존재하는 주변 삼성계라고 하는 것은 대단히 치안이 좋다. 왜냐하면 수십 레인 분의 이동을 일순간으로 끝마칠 수 있는 게이트웨이라고 하는 존재는 은하 제국에 있어 경제적으로도 군사적으로도 중요한 거점이기 (위해)때문에, 그 주변의 치안이 주적의 활동 따위에 의해 위협해지고 있는 상태라고 하는 것은 매우 좋지 않다.ゲートウェイが存在するエイニョルス星系はここから五つ先の星系だ。基本的にゲートウェイが存在する周辺三星系というのは大変に治安がよろしい。何故なら数十レーン分の移動を一瞬で済ませられるゲートウェイという存在は銀河帝国にとって経済的にも軍事的にも重要な拠点であるため、その周辺の治安が宙賊の活動などによって脅かされている状態というのは非常によろしくない。
그리고, 단순하게 제국의 위신에도 상처가 난다는 것도 있다. 게이트웨이의 주변조차 만족에 치안 유지 할 수 없다든가 완전하게 타국의 웃음 거리가 되어 버릴거니까. 그래서, 게이트웨이 주변이라고 하는 것은 매우 치안이 좋은 것이다. 별계내에서 전투 같은거 일어나자 것이라면, 우선 틀림없이 1분 이내에 제국항주군의 정예 부대가인가 날아 온다.あと、単純に帝国の威信にも傷がつくというのもある。ゲートウェイの周辺すら満足に治安維持できないとか完全に他国の笑いものになってしまうからな。なので、ゲートウェイ周辺というのは非常に治安が良いわけだ。星系内で戦闘なんぞ起きようものなら、まず間違いなく一分以内に帝国航宙軍の精鋭部隊がかっ飛んでくる。
그래서, 크림슨─랑스의 무리가 우리들에게 습격을 걸 수가 있는 것은 지금 우리들이 출발하려고 하고 있는 리피르별계, 그 다음의 미라브리즈별계, 더욱 그 다음의 호르미별계의 어떤 것인가 뿐이다. 그 앞의 별계에서는 걸어도 1분 이내에 제국항주군의 정예 부대가인가 날아 와, 우리들제모두 구속된 위에 먼저 건 (분)편이 처분을 받는다고 하는 흐름이 될 것이다.なので、クリムゾン・ランスの連中が俺達に襲撃を仕掛けることができるのは今俺達が出発しようとしているリーフィル星系、その次のミラブリーズ星系、更にその次のホルミー星系のどれかだけだ。その先の星系では仕掛けても一分以内に帝国航宙軍の精鋭部隊がかっ飛んできて、俺達諸共拘束された上に先に仕掛けた方が処分を受けるという流れになるだろう。
'카운트다운 개시. 머지않아 초광속 드라이브 기동합니다'「カウントダウン開始。間もなく超光速ドライブ起動します」
'네야. 뭐 너무 긴장하지 않고, 긴장을 늦추지 않고라는 느낌으로 갈 수 밖에 없다'「はいよ。まぁ緊張しすぎず、気を抜かずって感じで行くしかないな」
3, 2, 1, 이라고 메인 스크린에 카운트다운이 표시되어 0이 된 순간에 굉음과 함께 멀리 보이는 별들이 후방으로 흐르기 시작했다. 언제 봐도 초광속 항행중의 밖의 경치는 예쁘다. 하이퍼 레인 항행중의 경치는 환각적로 지나 기분 나빠지지만.3、2、1、とメインスクリーンにカウントダウンが表示され、0になった瞬間に轟音と共に遠くに見える星々が後方へと流れ始めた。いつ見ても超光速航行中の外の景色は綺麗だな。ハイパーレーン航行中の景色はサイケデリックに過ぎて気持ち悪くなるけど。
'아공간 센서에게 반응은? '「亜空間センサーに反応は?」
'응...... 블랙 로터스의 센서 정보를 보고 있습니다만, 그것 같은 반응은 없네요'「うーん……ブラックロータスのセンサー情報を見ているんですけど、それっぽい反応はないですね」
'정찰함도 본대에 합류했는지? '「偵察艦も本隊に合流したんかね?」
'어떨까. 뭐 적어도 4시간은 빨리 행동하고 있을테니까, 벌써 이 별계로부터 이동하고 있어도 이상하지는 않네요'「どうかしら。まぁ少なくとも四時間は早く行動しているでしょうから、とっくにこの星系から移動していてもおかしくはないわね」
합류하고 있었다고 해도, 전투에 참가할 가능성은 지극히 낮고 어떻든지 말하면 어떻든지 좋지만 말야. 우리들도 움직이기 시작한 것이고, 더 이상 감시를 계속해도 의미가 없다. 그러나 이제 보지 않는다고 말하는 일은, 볼 필요가 없어졌다고 하는 일이기도 하다. 역시 걸어 올까? 아니, 그 정찰함이 가지고 돌아간 정보를 (들)물어 습격을 단념할 가능성도 있을까.合流していたとしても、戦闘に加わる可能性は極めて低いしどうでも良いっちゃどうでも良いんだけどな。俺達も動き始めたわけだし、これ以上監視を続けても意味がない。しかしもう見ていないということは、見る必要が無くなったということでもある。やっぱり仕掛けてくるか? いや、あの偵察艦が持ち帰った情報を聞いて襲撃を諦める可能性もあるか。
”머지않아 하이퍼 레인 돌입구로 도착. 계속 초대 캠페인을 기동합니다”『間もなくハイパーレーン突入口へと到着。引き続きハイパードライブを起動します』
이야기하고 있는 동안에 메이로부터 통신이 들어간다. 그렇게 해서 머지않아 선단이 하이퍼 레인으로 돌입했다.話しているうちにメイから通信が入る。そうして間もなく船団がハイパーレーンへと突入した。
'에서도, 아무리 제국항주군의 세력권외라고 말해도 보통으로 별계군은 오고, 그렇게 항상 습격은 할 수 있는 것입니까? 통신을 방해하는 장치는 확실히 있습니다만, 거기에 해도 리스키군요? 어떻게 해도 눈에 띄고'「でも、いくら帝国航宙軍の勢力圏外って言っても普通に星系軍は来ますし、そうそう襲撃なんてできるものでしょうか? 通信を妨害する装置は確かにありますけど、それにしたってリスキーですよね? どうやったって目立ちますし」
'그것은 그렇다'「それはそうだな」
나의 아는 한, SOL에 실장되고 있던 통신방해 장치는 간단하게 말하면 통신에 사용하는 주파수대에 대출력의 통신파를 방출해 전파장해를 일으키게 하는 것이다. 당연히 사용하면 곧바로 별계군에 들키므로, 별계군이 달려 들기까지 재빠르게 대상을 잡지 않으면 안 된다. 그러니까 나는 미끼가 되는 용병을 고용해, 전투 시간을 잡아늘이는 것에 의해 대항하려고 하고 있는 것이지만.......俺の知る限り、SOLに実装されていた通信妨害装置は簡単に言えば通信に使う周波数帯に大出力の通信波を放出して電波障害を起こさせるものだ。当然ながら使えばすぐに星系軍にバレるので、星系軍が駆けつけるまでに手早く対象を仕留めなければならない。だから俺はデコイになる傭兵を雇って、戦闘時間を引き伸ばすことによって対抗しようとしているわけだが……。
'원래의 목적을 바꾸었다고 하면, 맛이 없다'「そもそもの目的を切り替えたとしたら、マズいな」
'목적을 바꾸어? '「目的を切り替える?」
'우리들을 잡아 본보기로 한다 라는 방침을 바꾸어, 어쨌든 끔찍하게 죽이는 것 같은 방향으로 키를 잘랐다고 하면 조금 곤란하다. 싫은 예감이 한다. 아니, 혹시 최초부터 방침을 착각 하고 있었는가......? '「俺達を捕らえて見せしめにするって方針を切り替えて、とにかく無惨に殺すみたいな方向に舵を切ったとしたらちょっとマズい。嫌な予感がする。いや、もしかしたら最初から方針を勘違いしていたのか……?」
'그것은 확실히 싫은 예상이지만, 거기에 해도 습격할 때에 우리들을 우선적으로 노려 온다든가 그 정도 밖에 방법무구 없어? '「それは確かに嫌な予想だけど、それにしたって襲撃する時に私達を優先的に狙ってくるとかそれくらいしか方法無くない?」
'좋아, 있다. 수배자가 되지 않고 우리들에게 끔찍한 죽음을 강압하는 방법은 있는'「いいや、ある。お尋ね者にならずに俺達に無残な死を押し付ける方法はある」
맹렬하게 싫은 예감이 해 왔다.猛烈に嫌な予感がしてきた。
'하이퍼 레인 이동중에 퇴보는 할 수 없을까...... '「ハイパーレーン移動中に後戻りってできねぇかな……」
'할 수 없어요...... 라고 할까, 히로님이 그런 일을 말할 정도로 싫은 예감이 합니까? 나 무서워져 온 것이지만'「できませんよ……というか、ヒロ様がそんな事を言うくらい嫌な予感がするんですか? 私怖くなってきたんですけど」
'우연이군요, 나도. 그래서, 어떤 가능성을 생각해 냈어? '「奇遇ね、私もよ。それで、どんな可能性を思いついたの?」
'확증은 없지만, 두 사람 모두 한 번 그 광경을 보고 있겠어...... 미미, 메이에 통신을 연결해 줘'「確証はないけど、二人とも一度その光景を見てるぞ……ミミ、メイに通信を繋いでくれ」
'알았던'「わかりました」
'한 번 보고 있다......? '「一度見ている……?」
에르마가 의아스러운 표정으로 고개를 갸웃하고 있지만, 반드시 곧바로 짐작이 갈 것이다. 그 방법이라면 자신의 손을 더러움 하지않고서 대상을 처리할 수 있을거니까.エルマが怪訝な表情で首を傾げているが、きっとすぐに思い当たるだろう。あの方法なら自分の手を汚さずに対象を始末できるからな。
☆★☆☆★☆
극채색의 하이퍼 레인을 달려나가고 끝내, 블랙 로터스의 거체를 선두에 우리들의 선단이 통상 공간으로 귀환한다――그와 동시에 초광속 드라이브의 카운트다운과 전방에서 뭔가가 폭발했던 것이 보였다. 제길, 역시 그렇게 왔는지.極彩色のハイパーレーンを駆け抜け終え、ブラックロータスの巨体を先頭に俺達の船団が通常空間へと帰還する――と同時に超光速ドライブのカウントダウンと、前方で何かが爆発したのが見えた。畜生、やっぱそう来たか。
'! '「っ!」
'...... !'「うっ……!」
'아, 이제(벌써)! '「ああ、もう!」
동시에 뇌내를 휘젓는 째지는 소리와 같은 것이 울려 퍼진다. 진공에 가까운 우주 공간도, 완전하게 기밀이 유지되고 있는 선외껍질도, 강고한 장갑이나 실드조차도 관통해. 이건 틀림없이 노래하는 수정을 사용하고 자빠졌군. 그러나, 이 째지는 소리 같은 녀석은 아마 보통 소리가 아닐 것이다. 혹시 정신파라든지 그러한 느낌의 사이오닉크계의 파동인 것일지도 모른다.同時に脳内を掻き回す金切り声のようなものが響き渡る。真空に近い宇宙空間も、完全に気密が保たれている船外殻も、強固な装甲やシールドすらも突き抜けて。こりゃ間違いなく歌う水晶を使いやがったな。しかし、この金切り声みたいなやつは多分普通の音じゃないんだろうな。もしかしたら精神波とかそういう感じのサイオニック系の波動なのかもしれん。
'시간에 맞을까? '「間に合うか?」
'미묘...... 아니 조금 무리인 것 같네요'「微妙……いやちょっと無理そうですね」
상하는 머리를 누르면서 미미에 들어 보지만, 그 표정은 어렵다. 나도 미미가 보고 있는 센서의 반응을 확인해 보지만, 이미 공간을 찢어 결정 생명체가 출현하기 시작하고 있다. 그 수는 매우 많다. 우리들의 전력만으로 모든 결정 생명체를 격파하는 것은 꽤 뼈가 꺾일 것이다.痛む頭を押さえつつミミに聞いてみるが、その表情は厳しい。俺もミミが見ているセンサーの反応を確認してみるが、既に空間を引き裂いて結晶生命体が出現し始めている。その数は非常に多い。俺達の戦力だけで全ての結晶生命体を撃破するのはかなり骨が折れるだろう。
'어쩔 수 없다...... 메이, 플랜 B다. 각 기는 계속해 블랙 로터스의 호위를 행해 줘'「仕方ない……メイ、プランBだ。各機は引き続きブラックロータスの護衛を行なってくれ」
”알겠습니다. 초광속 드라이브, 챠지 완료까지 앞으로 30초입니다”『承知致しました。超光速ドライブ、チャージ完了まであと三十秒です』
'양해[了解]'「了解」
초광속 드라이브의 챠지 시간은 전체 질량이 크면 큰 만큼 성장한다. 원래 블랙 로터스는 크리슈나와는 비교도 되지 않는 질량을 가지는 배이고, 지금은 동기 상태로 호위의 배도 거느리고 있으므로, 초광속 드라이브의 챠지 시간은 더욱 성장하고 있다. 만약, 챠지중에 실드를 찢어져 장갑이나 선각에 데미지를 입으면, 초광속 드라이브의 챠지가 캔슬되는 것조차 있다.超光速ドライブのチャージ時間は全体質量が大きければ大きいほど伸びる。元々ブラックロータスはクリシュナとは比べ物にならない質量を持つ船だし、今は同期状態で護衛の船も引き連れているので、超光速ドライブのチャージ時間は更に伸びている。もし、チャージ中にシールドを破られて装甲や船殻にダメージを負うと、超光速ドライブのチャージをキャンセルされることすらある。
본래의 플랜은 워프 아웃 후, 즉석에서 초광속 드라이브를 기동해 위험한 주역을 이탈한다고 하는 것(이었)였던 것이지만, 그것이 능숙하게 가지 않는다고 예상되는 경우에는 내가 크리슈나로 위협을 발이 묶임[足止め] 해 그 사이에 블랙 로터스는 이탈한다고 하는 플랜 B를 결행하면 하이퍼 레인내를 항행중에 협의해 둔 것이다. 크리슈나 이외의 배는 계속해 블랙 로터스를 호위 한다는 것도 고용한 용병들에게는 양해[了解]를 달아 있다.本来のプランはワープアウト後、即座に超光速ドライブを起動して危険な宙域を離脱するというものであったのだが、それが上手く行かないと予想される場合には俺がクリシュナで脅威を足止めしてその間にブラックロータスは離脱するというプランBを決行するとハイパーレーン内を航行中に打ち合わせしておいたのだ。クリシュナ以外の船は引き続きブラックロータスを護衛するというのも雇った傭兵達には了解を取り付けてある。
'화려하게 하겠어'「派手にやるぞ」
초광속 드라이브의 동기 상태를 해제하면서 웨폰시스템을 시작한다. 최초는 드 화려하게 한다고 하자. 적의 주의를 끌어당길 필요가 있을거니까.超光速ドライブの同期状態を解除しながらウェポンシステムを立ち上げる。初手はド派手にやるとしよう。敵の注意を引きつける必要があるからな。
'알았습니다. 선단의 진로상에 있는 결정 생명체를 픽업 합니다'「わかりました。船団の進路上にいる結晶生命体をピックアップします」
'하부조직은 언제라도. 그러나 또 결정 생명체인가...... 할 수 있으면 이제 관계가 되고 싶지 않았지만'「サブシステムはいつでも。しかしまた結晶生命体か……できればもう関わり合いになりたくなかったんだけど」
'인연이 있어'「縁があるよな」
기체를 가속시키면서 대함반응 탄두 어뢰의 작렬 거리를 설정한다. 전부 공격해 자르면 대형에 대처 할 수 없게 되지만, 뭐 대형의 시말은 달려 들어 오는 별계군에 맡기면 좋을 것이다. 그렇게 수가 나온다고는 생각되지 않고, 진로상의 중형조차 처리해 버리면 문제 없다.機体を加速させながら対艦反応弾頭魚雷の炸裂距離を設定する。全部撃ち切ると大型に対処できなくなるが、まぁ大型の始末は駆けつけてくる星系軍に任せればいいだろう。そんなに数が出てくるとは思えんし、進路上の中型さえ始末してしまえば問題ない。
'하늘 가랏! '「そら行けっ!」
2발의 반응 탄두 어뢰를 발사해, 더욱 가속 품질 이제(벌써) 2발. 작렬 지점은 블랙 로터스를 중심으로 하는 선단의 진로상이다. 우선은 범위 공격으로 블랙 로터스와 용병들의 배가 이탈하기 위한 길을 비운다.二発の反応弾頭魚雷を発射し、更に加速しながらもう二発。炸裂地点はブラックロータスを中心とする船団の進路上だ。まずは範囲攻撃でブラックロータスと傭兵達の船が離脱するための道を空ける。
'결정 생명체가 움직이기 시작했습니다! '「結晶生命体が動き始めました!」
'진로상에 나올 것 같은 적을 우선해 두드리겠어. 일발 맞혀 주의를 끄는 것만으로 좋은'「進路上に出てきそうな敵を優先して叩くぞ。一発当てて注意を引くだけでいい」
'네네! 겹레이저포는 이쪽에서 해요! '「はいはい! 重レーザー砲はこっちでやるわよ!」
'맡긴'「任せた」
나는 전투기동과 함수에 고정되고 있는 2문의 산탄포를 담당해, 에르마에 4문의 겹레이저포의 화기 관제를 담당해 받는다. 크리슈나의 겹레이저포는 사격 가능 범위가 넓기 때문에, 하려고 생각하면 4개의 목표를 각각으로 노릴 수가 있다. 통상의 전투에서는 화력을 집중하는 것이 유리하기 때문에 우선 사용하지 않지만, 이번 같게 한 척으로 다수의 주의를 끌어당기지 않으면 안 될 때에는 유효한 기능이다.俺は戦闘機動と艦首に固定されている二門の散弾砲を担当し、エルマに四門の重レーザー砲の火器管制を担当してもらう。クリシュナの重レーザー砲は射撃可能範囲が広いから、やろうと思えば四つの目標を別々に狙う事ができる。通常の戦闘では火力を集中した方が有利だからまず使わないが、今回のように一隻で多数の注意を引き付けなければならない時には有効な機能だ。
'반응 탄두, 작렬합니다! '「反応弾頭、炸裂します!」
1발째의 대함반응 어뢰가 작렬해 광범위의 결정 생명체를 지워 날려, 나머지 세발의 대함반응 어뢰도 차례차례로 폭발해 공허한 우주 공간에 빛의 화를 피게 한다. 대량으로 부서진 결정 생명체의 잔해가 반짝반짝 항성의 빛을 반사해 실로 아름답다.一発目の対艦反応魚雷が炸裂して広範囲の結晶生命体を消し飛ばし、残り三発の対艦反応魚雷も次々に爆発して空虚な宇宙空間に光の華を咲かせる。大量に砕け散った結晶生命体の残骸がキラキラと恒星の光を反射して実に美しい。
'멋진 파티의 시작이다'「素敵なパーティーの始まりだな」
'어디도 멋지지 않아요! '「どこも素敵じゃないわよ!」
하하하, 이런 것은 즐기지 않으면 손해다.ははは、こういうのは楽しまないと損だぞ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWl6c2Rnb3Zpd3k1MGtj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjB4a2tpa2ljcHdsNmJ4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGpiaGh3b3p0MmZvejUw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2Z4ZWdxazh5c3B0NXZm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/302/