눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #302신천지에

#302신천지에#302 新天地へ
깨달으면 야근으로부터 돌아온 친구와 아침까지 놀고 있는 이 생활을 고치고 싶다(‘?’ )気付いたら夜勤から帰ってきた友人と朝方まで遊んでいるこの生活を改めたい( ‘ᾥ’ )
휑하니 넓은 휴게 스페이스에 설치된 큰 소파에 앉아, 나의 무릎 위에 머리를 실어 뒹굴뒹굴 하고 있는 에르마의 머리를 어루만지면서 소형 정보 단말로 정보수집을 실시한다. 게이트웨이를 사용해 어느 별계에 갈까는 결정하고 있지만, 그 별계로 어떤 식으로 행동할까까지는 아직 결정하지 않았던 것이다.だだっ広い休憩スペースに設置された大きなソファーに座り、俺の膝の上に頭を乗せてゴロゴロしているエルマの頭を撫でながら小型情報端末で情報収集を行う。ゲートウェイを使ってどの星系に行くかは決めているが、その星系でどういう風に行動するかまではまだ決めていなかったのだ。
'무엇 보고 있는 것'「何見てるの」
'응―? 윈더스별계에 사옥을 두고 있는 하이테크 기업의 일람'「んー? ウィンダス星系に社屋を置いてるハイテク企業の一覧」
그렇게 하고 있으면, 지특으로 한 눈으로 에르마가 나의 얼굴을 올려보았기 때문에, 소형 정보 단말의 화면을 보여 준─의이지만, 에르마는 나의 팔을 옆에 치워 축축히나를 노려봐 왔다.そうしていると、ジトッとした目でエルマが俺の顔を見上げてきたので、小型情報端末の画面を見せてやった――のだが、エルマは俺の腕を横に退けてじっとりと俺を睨みつけてきた。
'나를 무릎에 싣고 있는데, 내가 아니고 소형 정보 단말에 제 정신을 빠뜨리는 것은 어떤가 해들 '「私を膝に乗せているのに、私じゃなくて小型情報端末にうつつを抜かすのはどうなのかしら」
'위귀찮은 사랑스러운'「うわぁめんどくさいかわいい」
'조금 귀찮다는 뭐야―'「ちょっとめんどくさいってなによー」
입술을 뾰족하게 하는 에르마의 머리를 어루만지면서 소형 정보 단말을 옆에 내던진다. 오늘은 철저히 응석부리고 모드인것 같으니까 교제해 준다고 하자.唇を尖らせるエルマの頭を撫でながら小型情報端末を横に放り投げる。今日はとことん甘えモードらしいので付き合ってやるとしよう。
'아무튼 실제 에르마는 쭉 긴장시키고 있어 주었고. 오늘은 철저히 서비스 합시다'「まぁ実際エルマはずっと気を張っててくれたしな。今日はとことんサービス致しましょう」
'그렇게 자주, 그것으로 좋아 그래서'「そうそう、それでいいのよそれで」
일전해 만족인 표정이 되는 에르마 사랑스럽구나. 그런데 어째서 할까. 뭐 시간은 얼마든지 있는 것이고, 특히 저것을 하자 이것을 하려고 악착같이 하는 일도 없는가.一転して満足げな表情になるエルマ可愛いな。さてどうしてやろうか。まぁ時間はいくらでもあるのだし、特にあれをやろうこれをやろうとあくせくすることも無いか。
소형 정보 단말을 살짝살짝 만지작거려, 휴게 스페이스의 증명을 조금 어슴푸레하게 해 호로디스프레이를 시작해 숲의 풍경과 환경음을 기록한 호로 동영상을 재생한다.小型情報端末をちょいちょいと弄り、休憩スペースの証明を少し薄暗くしてホロディスプレイを立ち上げて森の風景と環境音を記録したホロ動画を再生する。
'...... 뭔가 지지바바 냄새나는 선택이군요. 이끼에서도 나 초래하자'「……なんかジジババくさいチョイスね。苔でも生えてきそう」
'좋아 그러면 미미오스스메의 데스메탈에서도 흘릴까'「よーしそれじゃあミミオススメのデスメタルでも流すか」
'그만두세요'「やめなさい」
덧붙여서 미미는 음악의 취미가 다채로울 뿐(만큼)으로 메탈이나 락만 듣고 있는 것은 아니다. 나부터 하면 이상한 음악이 많은 듯 하게 생각하지만, 뭐 미미의 감성은 생각보다는 독특하기 때문에 이런 것일까하고도 생각하고 있다.ちなみにミミは音楽の趣味が多彩なだけでメタルやロックばかり聴いているわけではない。俺からすると変な音楽が多いように思うのだが、まぁミミの感性は割と独特だからこんなもんかとも思っている。
'별로 지지바바 냄새가 나도 빈둥거릴 수 있다면 좋을 것이다. 이렇게 해 특히 뭔가 할 것도 없고 다만 멍─하니 보내는 것은 최고로 사치스러운 시간의 사용법이다'「別にジジババくさくてものんびりできるなら良いだろ。こうして特に何かすることもなくただぼーっと過ごすのは最高に贅沢な時間の使い方だ」
'그럴지도'「そうかもね」
그리고 잠시 에르마와 가볍고 러브러브 하면서 보냈다. 이렇게 해 응석부려 오는 에르마는 실로 사랑스럽구나.それから暫くエルマと軽くイチャイチャしながら過ごした。こうして甘えてくるエルマは実に可愛いなぁ。
☆★☆☆★☆
몇일 대기해, 간신히 목적지인 윈더스별계로 이동할 수 있는 일이 되었다.数日待機し、ようやく目的地であるウィンダス星系へと移動できることになった。
에? 이 몇일은 어떻게 보내고 있었는지 라고? 그렇다면 할일이 있을 이유도 없음, 블랙 로터스의 선내에서 모두와 즐겁게 보내고 있었어. 요즘 쭉 긴장시켜 해. 오래간만의 릴렉스 타임에 날개를 늘리고 있었다는 것이다.え? この数日はどう過ごしてたかって? そりゃやることがあるわけでもなし、ブラックロータスの船内で皆と楽しく過ごしていたよ。ここのところずっと気を張っていたしな。久々のリラックスタイムで羽根を伸ばしてたってわけだ。
아무튼 그 이야기는 옆에 놓아두어, 윈더스별계는 생각보다는 제국의 수도에 가까운 위치에 있는 별계로, 초대형의 조선 공창이 존재하는 제국 최대의 조선 기지별계다. 제국항주군의 작전 사령부 따위도 윈더스별계에 놓여져 있어 군사, 경제 양면에 있어서의 그락칸 제국의 부도성계의 1개이다.まぁその話は横に置いといて、ウィンダス星系は割と帝都に近い位置にある星系で、超大型の造船工廠が存在する帝国最大の造船基地星系だ。帝国航宙軍の作戦司令部などもウィンダス星系に置かれており、軍事、経済両面におけるグラッカン帝国の副都星系の一つである。
지리적――우주이지만――조건으로서 우선 이 별계는 풍부한 광물자원을 산출하는 소혹성대나 자원 혹성이 많아, 더욱 하이파레인으로 연결되고 있는 주변별계에도 광물자원이나 각종 촉매가 되는 레어 메탈 따위를 산출하는 별계가 많은 위, 거주 가능 혹성까지 복수 존재한다고 하는 호입지다. 비교적 제국의 수도에서 가깝다고 말하는 일도 있어, 개발이 진행되어 왔다고 하는 경위가 있는 것 같다.地理的――宇宙だが――な条件として、まずこの星系は豊富な鉱物資源を算出する小惑星帯や資源惑星が多く、更にハイパレーンで繋がっている周辺星系にも鉱物資源や各種触媒となるレアメタルなどを産出する星系が多い上、居住可能惑星まで複数存在するという好立地なのだ。比較的帝都から近いということもあり、開発が進んできたという経緯があるらしい。
'응, 군의 작전 사령부인가...... '「うーん、軍の作戦司令部かぁ……」
휴게 스페이스의 호로디스프레이에 다이에이 하가 되어 있는 목적지의 별계 정보를 바라보면서 중얼거린다.休憩スペースのホロディスプレイに大映しになっている目的地の星系情報を眺めながら呟く。
'또 만납니까? '「また会いますかね?」
'타이밍적으로 있어도 이상하지는 않네요'「タイミング的に居てもおかしくはないわね」
내가 앉아 있는 것과 같은 소파에 앉거나 드러눕거나 하면서 같은 영상을 보고 있는 미미와 에르마도 각각 쓴 웃음 하거나 어깨를 움츠리거나 해 보였다.俺の座っているのと同じソファに座ったり、寝転んだりしながら同じ映像を見ているミミとエルマもそれぞれ苦笑いしたり、肩を竦めたりして見せた。
우리들이 무슨 일을 이야기하고 있는가 하면, 그것은 이제(벌써) 당연히 세레나 대령의 일이다. 그녀와는 정말로 뭔가 인연이 있는 것이구나. 요전날도 붉은 기주적단 소탕 작전의 지휘를 그녀가 맡고 있어 그 작전이 끝나고 나서 수주간. 군사령부에 출두해 보고서를 제출하거나 함대의 정비나 보급을 행하고 있어도 이상하지는 않은 시기이다.俺達が何のことを話しているのかと言うと、それはもう当然セレナ大佐のことである。彼女とは本当に何かと縁があるんだよな。先日も赤い旗宙賊団掃討作戦の指揮を彼女が執っており、その作戦が終わってから数週間。軍司令部に出頭して報告書を提出したり、艦隊の整備や補給を行なっていてもおかしくはない時期である。
'아무튼 지금부터 걱정해도 어쩔 수 없구나. 만나면 만난대로 또인가...... 라고 생각할 뿐(만큼)의 이야기이고'「まぁ今から心配しても仕方がないな。会ったら会ったでまたかぁ……と思うだけの話だし」
'그렇구나. 절대로 만나는 일이 된다고 생각하지만'「そうね。絶対に会うことになると思うけど」
'예감이 하는군요'「予感がしますよね」
'이 교환도 몇 회째일까'「このやり取りも何回目だろうな」
정말로 이 넓은 우주로 왜 우리들과 세레나 대령은 몇번이나 얼굴을 맞대는 것이든지. 여기까지 오면 정말로 운명적인 것을 느끼지마. 뭐, 이번도 또한 만나면 정해져 있는 것도 아니지만.本当にこの広い宇宙で何故俺達とセレナ大佐は何度も顔を合わせるのやら。ここまで来ると本当に運命的なものを感じるな。まぁ、今回もまた出会うと決まっているわけでもないけど。
'그래서, 어느 의미 이번 주역씨. 손에 넣는 배의 목표는 붙여 있는지? '「それで、ある意味今回の主役さん。手に入れる船の目星は付けてあるのか?」
'응―, 몇개인가는요. 그렇지만, 최종적으로는 히로의 판단이군요? '「んー、いくつかはね。でも、最終的にはヒロの判断よね?」
'아, 아무튼 그것은 그렇다. 나도 어느 정도의 방침은 결정하고 있지만, 현지에 가지 않으면 모르는 것도 많기 때문에'「ああ、まぁそれはそうだな。俺もある程度の方針は決めてるけど、現地に行かないとわかんないことも多いからなぁ」
'분명히 그것은 그렇구나. 지금은 티나와 위스카도 있고, 정비 방면의 의견도 듣고 싶은 곳이네요'「たしかにそれはそうね。今はティーナとウィスカも居るし、整備方面の意見も聞きたいところではあるわよね」
'과연. 나도 공부는 하고 있습니다만, 정직 아직도 형편없네요'「なるほど。私も勉強はしてるんですけど、正直まだまださっぱりなんですよね」
'배에 관해서는 스펙(명세서)만이 모두가 아니기 때문에. 기체의 중량 밸런스라든지 중심의 위치, 스라스타의 배치 따위에서도 쓰기가 바뀌기 때문에. 뭐 미미는 모의 실험 장치로 다양한 배의 시뮬레이션을 하는 것도 큰 일이지만, 어느 정도 익숙해지면 실기도 날려 가지 않으면'「船に関してはスペックだけが全てじゃないからなぁ。機体の重量バランスとか重心の位置、スラスターの配置なんかでも使い勝手が変わるから。まぁミミはシミュレーターで色々な船のシミュレーションをするのも大事だけど、ある程度慣れたら実機も飛ばしていかないとな」
이번 윈더스별계를 방문한 이유는 얼마든지 있지만, 그 중에서도 메인이라고도 말할 수 있는 목적은 에르마용의 새로운 배를 적당히 준비하는 것이다.今回ウィンダス星系を訪れた理由はいくつもあるのだが、その中でもメインとも言える目的はエルマ用の新しい船を見繕うことである。
훨씬 훗날의 일을 생각하면 머지않아 미미에도 배를 준비하고 싶지만, 이 배의 행거는 소형함 2척까지 밖에 수용 할 수 없기 때문에. 만약 장래적으로 미미에도 배를 몰아 받는다고 하는 일이 되면, 모함의 다시 사들이기도 검토하지 않으면 안 될지도 모른다. 뭐, 그것도 금방의 이야기가 아니지만도.後々のことを考えればいずれミミにも船を用意したいが、この船のハンガーは小型艦二隻までしか収容できないからなぁ。もし将来的にミミにも船を駆ってもらうということになると、母艦の買い替えも検討しなきゃならないかもしれん。まぁ、それも今すぐの話じゃないけども。
'에서도, 이번 조달하는 것은 배만이 아니지요? '「でも、今回調達するのは船だけじゃないでしょ?」
'경량급의 파워 아머도다. 정직, 이제(벌써) 저런 것은 두 번 다시 미안이지만...... 향후도 없다고는 할 수 없기 때문에'「軽量級のパワーアーマーもだなぁ。正直、もうあんなのは二度とゴメンなんだが……今後も無いとは限らんからな」
테라포밍중의 혹성에 강하해 심한 환경가운데, 살아있는 몸으로 생물병기의 괴물들과 접전한 기억이 소생해 온다. 상대가 귀족이니까 검이 아니면 백병전에서 잡는 것이 어렵다. 하지만 그 상황하로 강하해 베어 묶을 수 있을 것 같은 것이 나와 세레나 중령(당시) 만. 그러니까 심한 환경 위에 생물병기도 발호 하고 있지만, 검을 사용할 수 없게 되는 파워 아머는 입지 않고 살아있는 몸으로 와! 라든지 진짜로 제정신의 소식이 아니기 때문에. 이제(벌써) 두 번 다시 하지 않아.テラフォーミング中の惑星に降下して酷い環境の中、生身で生物兵器の化け物共と切り結んだ記憶が蘇ってくる。相手が貴族だから剣でないと白兵戦で仕留めるのが難しい。だがあの状況下で降下して斬り結べそうなのが俺とセレナ中佐(当時)だけ。だから酷い環境の上に生物兵器も跋扈してるけど、剣を使えなくなるパワーアーマーは着ないで生身で来てね! とかマジで正気の沙汰じゃないからな。もう二度とやらん。
그렇게 단단하게 맹세하고 싶지만, 또 뭔가의 박자에 같은 사태에 빠질 가능성은 제로가 아니기 때문에. 돈도 파워 아머를 보관하는 스페이스도 있는 것이고, 그렇게 말하는 사태에 대비해 입은 채로도 검을 사용할 수 있는 파워 아머를 손에 넣어 버리자고 하는 것이다.そう固く誓いたいのだが、また何かの拍子に同じ事態に陥る可能性はゼロじゃないからな。カネもパワーアーマーを保管するスペースもあるのだし、そういう事態に備えて着たままでも剣を使えるパワーアーマーを手に入れてしまおうというわけだ。
다만, 실제로 나의 요망에 합치한 파워 아머가 있는가 하면 이것이 조금 모른다. 기본적으로 시퍼런 칼날 주의자로 불리는 귀족들은 고도의 바이오 테크놀러지나 cybernetics로 자기 자신의 신체를 강화하고 있으므로, 일부러 신체의 움직임을 제한하는 파워 아머를 장비 하는 사람은 그렇게 없는 것이라고 한다. 무엇이라면 파워 아머의 장갑에서는 귀족이 사용하는 검――단분자의 칼날을 가지는 물건 소드의 공격을 막을 수 없기 때문에.ただ、実際に俺の要望に合致したパワーアーマーがあるのかというとこれがちょっとわからない。基本的に白刃主義者と呼ばれる貴族達は高度なバイオテクノロジーやサイバネティクスで自分自身の身体を強化しているので、わざわざ身体の動きを制限するパワーアーマーを装備する人はそういないのだという。何ならパワーアーマーの装甲では貴族が使う剣――単分子の刃を持つモノソードの攻撃を防げないからな。
'좋은 것이 있으면 좋지만, 어떨까'「良いものがあれば良いんだが、どうかな」
'서투르게 파워 아머를 입는 것보다도 살아있는 몸 쪽이 강했다거나 해'「下手にパワーアーマーを着るよりも生身のほうが強かったりしてね」
'히로님이라면 있을 수 있군요'「ヒロ様なら有りえますよね」
' 나는 그런 깜짝 인간이다...... 아니 부정할 수 있지 않지'「俺はそんなびっくり人間じゃ……いや否定できんな」
호흡을 멈추면 때의 흐름이 둔화한다고 할까, 나의 시간만 가속한다라고 하는 수수께끼의 능력을 발휘하는 자신의 일을 깜짝 인간의 종류는 아니라고 하는 것은 꽤 무리가 있을 생각이 들어 왔다. 최근에는 싫은 예감이나 위험을 본능 레벨로 헤아리게 되고 있을 생각도 들고.呼吸を止めると時の流れが鈍化するというか、俺の時間だけ加速するというような謎の能力を発揮する自分のことをびっくり人間の類ではないというのはかなり無理がある気がしてきた。最近は嫌な予感や危険を本能レベルで察するようになってきている気もするしな。
무엇일까, 레벨에서도 오르고 있는 걸까요? 스테이터스 오픈이라든지 말해 보면 좋아?なんだろう、レベルでも上がってるのかね? ステータスオープンとか言ってみれば良い?
”주인님, 곧 게이트웨이에 의한 이동을 개시합니다”『ご主人様、まもなくゲートウェイによる移動を開始します』
'양해[了解]. 조함은 맡기는'「了解。操艦は任せる」
”네, 맡겨 주세요”『はい、お任せ下さい』
윈더스별계의 정보를 표시하고 있던 호로디스프레이의 화면이 바뀌어, 거대한 게이트웨이의 화상이 나타났다. 응, 변함 없이 스케일감이 이상해질 것 같은 큼이다. 큼 뿐만이라면전에 토벌 한 마더─크리스탈에 필적한다. 아니, 좀 더 큰가? 잘 모르는구나. 어쨌든 크다.ウィンダス星系の情報を表示していたホロディスプレイの画面が切り替わり、巨大なゲートウェイの画像が映し出された。うーん、相変わらずスケール感がおかしくなりそうなデカさだな。デカさだけなら前に討伐したマザー・クリスタルに匹敵する。いや、もっとデカイか? よくわからんな。とにかくデカい。
“돌입을 개시합니다”『突入を開始します』
한 벌의 거대 구조물인 게이트웨이의 사이에 빛이 모여, 공간의 일그러짐과 같은 것이 발생한다. 저것은 인공적으로 만들어져 제어된 일종의 웜 홀과 같은 것 같다. 세세한 이론은 전혀 이해 할 수 없었지만, 우선 그 공간의 일그러짐을 통과하면 몇천 광년도 멀어진 장소에 일순간으로 이동을 할 수 있다는 것이다. 왠지 모르지만 사용할 수 있기 때문이라고에 쓰는 요시!一対の巨大構造物であるゲートウェイの間に光が集まり、空間の歪みのようなものが発生する。あれは人工的に作られ、制御された一種のワームホールのようなものであるらしい。細かい理論は全く理解できなかったが、とりあえずあの空間の歪みを通れば何千光年も離れた場所に一瞬で移動ができるというわけだ。なんだかわからんが使えるからとにかくヨシ!
함께 윈더스별계로 이동하는 다른 함선과 함께 블랙 로터스가 게이트웨이가 만들어 낸 인공 웜 홀로 돌입한다.一緒にウィンダス星系へと移動する他の艦船と共にブラックロータスがゲートウェイが作り出した人工ワームホールへと突入する。
자, 신천지다.さぁ、新天地だ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHRpZWU5bmxndWVwZzR6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2hxczZiOHRsdjR6d2Q1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2UyMzc0aGE2cjVsMnk2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amY2dWxlcGJmcW03Z3Rn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/307/