Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #310흰 소녀

#310흰 소녀#310 白い少女

 

클리인 것으로 어제의 휴일에 친구에게 교제해 아침부터 파틴카슴브키메라고 왜일까 증가한 소지금을 사용해 스시를 먹고 있으면 늦었습니다 _(:3'∠)_(나는 사과하지 않는다クリぼっちなので昨日の休みの日に友人に付き合って朝からパチンカスムーブキメて何故か増えた所持金を使ってスシを食っていたら遅れました_(:3」∠)_(私は謝らない


배의 발주를 끝낸 우리들은 호텔에 활동의 장소를 옮길 수 있도록 행동을 개시했다. 아무튼 같은건 없다. 몇일――혹시 일주일간이나 그 정도의 기간 호텔에 체재하는 일이 될 것 같으니까, 그 사이의 짐을 취하러 갈 뿐(만큼)의 이야기다. 내가 꺼내는 것은 갈아입음이나 약간의 신변품정도의 것이지만, 미미들 여성진은 그렇게 말할 수도 없을 것이다. 뭐, 만약의 경우가 되면 필요한 것은 체재지에서 준비하면 좋은 것이니까, 거기까지 큰 짐으로 할 필요는 없다고 생각하지만.船の発注を終えた俺達はホテルに活動の場を移すべく行動を開始した。まぁなんてことはない。数日――もしかしたら一週間かそこらの期間ホテルに滞在することになりそうだから、その間の荷物を取りに行くだけの話だ。俺が持ち出すのは着替えやちょっとした身の回り品くらいのものだが、ミミ達女性陣はそういうわけにもいかないのだろう。まぁ、いざとなったら必要なものは滞在先で用意すれば良いわけだから、そこまで大荷物にする必要はないと思うんだが。

 

'호텔에의 숙박이 되면 아무래도 시큐리티상의 문제를 배제할 수 없지 않아요'「ホテルへの宿泊となるとどうしてもセキュリティ上の問題を排除できませんね」

 

빨리 짐을 준비해 블랙 로터스의 휴게 스페이스에서 기다리고 있으면, 메이가 중얼거렸다.さっさと荷物を用意してブラックロータスの休憩スペースで待っていると、メイが呟いた。

 

'그것은 그럴지도 모르지만, 레이저 런처라든지 하체트간이라든지 파워 아머라든지 군용 전투 보트를 반입할 수도 가고 울어'「それはそうかもしれないけど、レーザーランチャーとかハチェットガンとかパワーアーマーとか軍用戦闘ボットを持ち込むわけにも行くまいて」

 

그렇게 말하면서 내가 앉아 있는 소파의 근처를 펑펑손으로 두드리면, 나의 뒤로 삼가하고 있던 메이가'실례합니다'라고 해 나의 근처에 앉는다. 이렇게 하지 않으면 메이는 나의 근처에 좀처럼 앉아 주지 않는구나.そう言いつつ俺が座っているソファの隣をポンポンと手で叩くと、俺の後ろで控えていたメイが「失礼します」と言って俺の隣に腰掛ける。こうしないとメイは俺の隣になかなか座ってくれないんだよな。

 

'메이에게는 언제나 노고를 걸치지마. 언제나 신세를 지고 있는 것이고, 조금 정도 멋대로를 말해 주어도 좋다? '「メイにはいつも苦労をかけるな。いつも世話になってるんだし、少しくらいわがままを言ってくれても良いんだぞ?」

'충분히 이기적임은 말하게 해 받고 있습니다. 블랙 로터스의 포함화나 군용 장비에의 환장 만약이라고 받았고, 군용 전투 보트의 배치도 해 받았습니다. 거기에 주인님은 나의 일을 미미님이나 에르마님과 같이 취급해 주시고 있습니다. 더 이상의 이기적임등 매우'「十分にわがままは言わせて頂いております。ブラックロータスの砲艦化や軍用装備への換装もして頂きましたし、軍用戦闘ボットの配備もして頂きました。それにご主人様は私のことをミミ様やエルマ様と同じように扱ってくださっています。これ以上のわがままなどとても」

'그래...... 나는 좀 더 메이에 멋대로를 말해 받거나 응석부려 받거나 하고 싶은 것이지만'「そっかぁ……俺はもっとメイにわがままを言ってもらったり、甘えてもらったりしたいんだけどなぁ」

'주인님이 나에게 응석부려 주시는 것은 얼마든지. 여느 때처럼'「ご主人様が私に甘えてくださるのはいくらでも。いつものように」

'OKOK, 그 이야기는 그만두자. 내가 나빴다. 그렇지만 좀 더 멋대로를 말해도 좋기 때문에? 그것이 나의 소망이라면 메이는 실현되어 주는구나? '「OKOK、その話はやめよう。俺が悪かった。でももっとわがままを言っても良いからな? それが俺の望みならメイは叶えてくれるよな?」

'...... 선처 합니다'「……善処致します」

 

메이로 해서는 드물게 단정적은 아닌 둥실 한 대답이다. 예스로 해도 노우로 해도 메이는 분명히 말하는 것이 많지만 말야. 자신의 가치관이라고 할까 폴리시와 나의 감언이 그녀의 안에서 대항하고 있는지도 모른다.メイにしては珍しく断定的ではないふわっとした返答である。イエスにしてもノーにしてもメイははっきり言うことが多いんだけどな。自分の価値観というかポリシーと、俺の甘言が彼女の中で拮抗しているのかもしれない。

그렇게 해서 메이와 커뮤니케이션을 취하면서 기다리고 있으면, 에르마들이 나타났다.そうしてメイとコミュニケーションを取りながら待っていると、エルマ達が現れた。

 

'미미만 짐 크게? '「ミミだけ荷物でかくね?」

'에르마씨들이 너무 적습니다...... '「エルマさん達が少なすぎるんですよ……」

 

에르마도 티나도 위스카도 별로 크지도 않은 보스톤 백과 같은 것을 1개 가지고 있는 것만으로, 미미와 비교하면 짐은 반이하이다. 뭐, 체격의 차이의 탓으로 티나와 위스카는 짐이 크게 보이지만. 대하는 미미는 같은 보스톤 백을 2개에 큰 슈트 케이스와 같은 것까지 이끌고 있다.エルマもティーナもウィスカもさして大きくもないボストンバッグのようなものを一つ持っているだけで、ミミと比べると荷物は半分以下である。まぁ、体格の差のせいでティーナとウィスカは荷物が大きく見えるけど。対するミミは同じようなボストンバッグを二個に大きなスーツケースのようなものまで引っ張っている。

 

'미미님, 괜찮으시면 가져 합니다'「ミミ様、よろしければお持ち致します」

'감사합니다, 메이씨'「ありがとうございます、メイさん」

 

그렇게 말해 미미가 큰 슈트 케이스를 메이에 인도하면, 메이는 그 슈트 케이스를 가볍게 들어 올렸다. 뭐, 메이이니까 놀라움은 하지 않겠지만.そう言ってミミが大きなスーツケースをメイに引き渡すと、メイはそのスーツケースを軽々と持ち上げた。まぁ、メイだから驚きはしないが。

 

'아가씨(분)편, 괜찮으시면 나도 짐을 가져 합니다만? '「お嬢様方、よろしければ私も荷物をお持ち致しますが?」

'뭐야 돌연. 기분 나쁘네요'「何よ突然。気持ち悪いわね」

'기분 나쁜은 심하지 않아? '「気持ち悪いは酷くない?」

'오빠에게 아니꼬움인 것은 맞지 않지'「兄さんに気障なのは合わんなぁ」

'아하하...... '「あはは……」

 

언제나 이런 때에 보충으로 돌아 주는 위스카조차 보충해 주지 않는다. 얼마나 어울리지 않아. 확실히 무늬가 아닌 것은 인정하지만.いつもはこういう時にフォローに回ってくれるウィスカすらフォローしてくれない。どれだけ似合わないんだよ。確かにガラじゃないのは認めるけどもさ。

 

'아무튼 갖추어진 것 같고 갑니까. 이제(벌써) 호텔은 정해져 있을까? '「まぁ揃ったようだし行きますかね。もうホテルは決まってるんだろ?」

'네! 이제(벌써) 예약도 넣어 두기 때문에 체크인 할 뿐입니다! '「はい! もう予約も入れてありますからチェックインするだけです!」

 

그렇게 말해 미미가 아직 많은 짐을 안은 채로 훈스와 콧김을 난폭하게 한다.そう言ってミミがまだ多い荷物を抱えたままフンスと鼻息を荒くする。

 

'안내한다면 양손이 비고 있었던 편이 좋을 것이다. 짐 가지는, 어머'「案内するなら両手が空いてたほうが良いだろ。荷物持つよ、ほれ」

'그러면 나도 1개 가져요'「それじゃ私も一つ持つわ」

'아, 우...... 그러면 부탁합니다. 미안합니다'「あ、う……それじゃあお願いします。すみません」

 

나와 에르마가 미미의 짐을 한개씩 맡아, 그래서 미미의 양손이 자유롭게 되었다. 나비는 홀가분해 있어 주는 편이 좋기 때문에. 거리에서 돌연 습격당하는 것 같은 일은 되지 않을 것이고, 나와 에르마와 메이의 손이 막히고 있어도 문제는 없을 것이다. 막상 옆짐 같은거 지면에 던져 버리면 좋으니까.俺とエルマがミミの荷物を一つずつ受け持ち、それでミミの両手が自由になった。ナビは身軽でいてくれたほうが良いからな。街中で突然襲われるようなことにはならないだろうし、俺とエルマとメイの手が塞がっていても問題はあるまい。いざとなりゃ荷物なんて地面に放り捨てれば良いんだし。

 

'문단속 요시! 갈까―'「戸締まりヨシ! 行くかー」

 

짐을 준비해 인원수가 모이면 뒤는 이제(벌써) 출발할 뿐(만큼)이다. 크리슈나를 블랙 로터스의 행거로부터 내 정박시켜, 블랙 로터스는 개수를 위해서(때문에) 전용의 행거로 이송 수속을 해 둔다.荷物を用意して人数が集まったら後はもう出発するだけだ。クリシュナをブラックロータスのハンガーから出して停泊させ、ブラックロータスは改修のために専用のハンガーへと移送手続きをしておく。

 

'트램으로 이동하면 곧이에요'「トラムで移動すればすぐですよ」

'네. 모두는 자포자기하지 않게'「ほい。皆はぐれないようにな」

'아이가 아니기 때문에 놓치지 않아요...... '「子供じゃないんだからはぐれないわよ……」

 

콜로니 영주의 실제 녹봉속이동 시스템――트램의 역은 항만 구획의 곧 근처에 있다. 이 윈다스테르티우스코로니는 윈더스별계의 메인 무역 콜로니인 것으로, 필연적으로 체재 인구도 많아진다. 그 때문에, 콜로니내 물자 수송 시스템을 이동 시스템도 확실히 정비되고 있다. 뭐, 하나 하나 콜로니 영주의 실제 녹봉속이동 시스템 같은거 부르는 것은 길기 때문에, 오로지 트램으로 불리고 있지만.コロニー内高速移動システム――トラムの駅は港湾区画のすぐ近くにある。このウィンダステルティウスコロニーはウィンダス星系のメイン貿易コロニーなので、必然的に滞在人口も多くなる。そのため、コロニー内物資輸送システムを移動システムもしっかり整備されている。まぁ、いちいちコロニー内高速移動システムなんて呼ぶのは長いから、もっぱらトラムと呼ばれているのだが。

덧붙여서 트램이라고 하는 것은 노면 전차라든지 시가 전철이라든지 그러한 의미의 말이다. 영어(이었)였는지? 덧붙여서 내가 최초로 이 단어를 들은 것은 우주 최강의 엔지니어가 괴물을 해체해 도는 게임안(이었)였다고 생각한다.ちなみにトラムというのは路面電車とか市街電車とかそういう意味の言葉である。英語だったかな? ちなみに俺が最初にこの単語を聞いたのは宇宙最強のエンジニアが化け物を解体して回るゲームの中だったと思う。

어쨌든 우리들은 항만 구획에 있는 트램역으로부터 상업 구획의 트램역으로 이동했다. 교역 콜로니의 현관문인 항만 구획으로부터 교역 콜로니의 중심지로 향하는 트램내는 과연 사람이 많다. 스리나 치한 따위에도 배려하고 있던 것이지만, 내가 허리에 가리고 있는 한 벌의 검의 효과나 우리들의 곁에 접근하는 사람은 없었다. 구체적으로 말하면, 우리들의 주위에만 조금 공백 지대가 있다. 귀족이라고 할까 귀족의 가지는 검의 위광은 굉장하구나.とにかく俺達は港湾区画にあるトラム駅から商業区画のトラム駅へと移動した。交易コロニーの玄関口である港湾区画から交易コロニーの中心地へと向かうトラム内は流石に人が多い。スリや痴漢などにも気を配っていたのだが、俺が腰に差している一対の剣の効果か俺達の側に近寄る者はいなかった。具体的に言うと、俺達の周りにだけ少し空白地帯がある。貴族というか貴族の持つ剣の威光ってすげぇな。

 

' 나, 귀족이 아니지만'「俺、貴族じゃないんだけどな」

'이것 봐라는 듯이 검 같은거 가지고 다니고 있으면 이렇게 되고, 히로는 명예 자작이 아닌 것'「これ見よがしに剣なんて持ち歩いてたらこうなるし、ヒロは名誉子爵じゃないの」

'그런 말을 들으면 그렇게'「そう言われるとそう」

 

분명하게 쟈켓에 은검익돌격 훈장과 골드 스타의 약장은 붙여 있는데 말야. 일반인은 이런 것 보지 않고, 모르는 것이 아닐까? 아 아니, 보통 보지 않기 때문에 대고 있는 위에 검도 가지고 있는 내가 피해지고 있는 것인가. 과연. 트러블을 피할 수 있는 것은 나쁜 일이 아니고 그다지 나무로 하지 말고 두자.ちゃんとジャケットに銀剣翼突撃勲章とゴールドスターの略章はつけてあるけどな。一般人はこんなの見ないし、知らないんじゃなかろうか? ああいや、普通見ないから着けてる上に剣も持ってる俺が避けられてるのか。なるほどな。トラブルを避けられるのは悪いことじゃないしあまり木にしないでおこう。

 

☆★☆☆★☆

 

트램에서의 이동을 끝내, 역으로 내려서 밖으로 나온다.トラムでの移動を終え、駅へと降り立って外へと出る。

 

'아니, 이것은 굉장한 인파나'「いやぁ、これは凄い人出やね」

'거기에 뭐든지 크고, 천정이 높네요. 공간의 사용법이 사치야'「それになんでもかんでもおっきいし、天井が高いよね。空間の使い方が贅沢だよ」

 

역의 밖에 나오든지, 정비사 자매가 근처를 둘러봐 감탄한 것 같은 모습을 보인다. 브라드별계의 드워프가 메인의 콜로니는 반대로 길은 좁고 천정은 낮기 때문에 나는 압박감을 느낀 것이지만 말야.駅の外に出るなり、整備士姉妹が辺りを見回して感心したような様子を見せる。ブラド星系のドワーフがメインのコロニーは逆に道は狭いし天井は低いから俺は圧迫感を感じたものだけどな。

라고 뭔가 갑자기 시선을 느낀 나는 자매로부터 한 눈을 팔아 그 시선을 느낄 방향으로 얼굴을 향했다. 그렇다면, 혼잡의 저 편에 눈에 띄는 모습을 찾아낸다. 흰 여자 아이다. 머리카락은 백발――아니 은발일까? 거기에 흰 옷. 어딘지 모르게 수도복과 같은, 혹은 무녀옷과 같은...... 어쨌든 어쩐지 팔랑팔랑 하고 있어 종교색을 느끼게 하는 복장이다.と、何か不意に視線を感じた俺は姉妹から目を離してその視線を感じる方向へと顔を向けた。そうすると、雑踏の向こうに目立つ姿を見つける。白い女の子だ。髪の毛は白髪――いや銀髪だろうか? それに白い服。どことなく修道服のような、或いは巫女服のような……とにかくなんだかひらひらしていて宗教色を感じさせる服装だ。

나와 시선이 마주친 흰 여자 아이는 파앗 얼굴에 희색을 띄워 이쪽으로와 종종걸음으로 향해 온다. 분명하게 나의 얼굴을 보고 있도록(듯이) 생각하지만, 나에게는 완전히 짚이는 곳이 없다. 혹시 뒤로 있는 누군가인가라고 생각해 뒤를 되돌아 보지만, 뒤로 있는 것은 언제나 대로의 무표정한 메이 뿐이다.俺と目が合った白い女の子はぱぁっと顔に喜色を浮かべてこちらへと小走りで向かってくる。明らかに俺の顔を見ているように思うのだが、俺には全く心当たりがない。もしかしたら後ろにいる誰かなのかと思って後ろを振り返ってみるが、後ろにいるのはいつも通りの無表情なメイだけだ。

만약을 위해 옆에 두 걸음(정도)만큼 어긋나 보지만, 이쪽으로와 종종걸음으로 달려들어 오고 있는 흰 여자 아이는 정확하게 내 쪽으로 진로를 바꾸었다. 여기까지 오면 주위의 미미나 에르마들도 이변을 깨닫는다.念の為に横に二歩ほどずれてみるが、こちらへと小走りで駆け寄ってきている白い女の子は正確に俺の方へと進路を変えた。ここまで来ると周りのミミやエルマ達も異変に気がつく。

 

'아는 사람? '「知り合い?」

'아니, 모르지 않지'「いや、知らんな」

'에서도 그 아이, 분명하게 히로님에게 향해 오고 있지 않습니까? '「でもあの子、明らかにヒロ様に向かってきてません?」

'그처럼 보인데'「そのように見えるな」

'또 여자 아이 거는 응? '「また女の子引っ掛けるん?」

'또는 남듣기가 안 좋다. 내가 언제나 여자 아이를 걸어 오고 있는 것 같은 말투는 그만두어라'「またって人聞きが悪い。俺がしょっちゅう女の子を引っ掛けてきてるような物言いはやめろ」

 

기본적으로 형편으로 알게 되는 것만으로, 능동적으로 여자 아이를 건 것 같은거 없어, 나는. 메이는 그렇다고 말해지면 그럴지도 모르지만, 메이라도 대부분 강매 같은 것(이었)였고.基本的に成り行きで知り合うだけで、能動的に女の子を引っ掛けたことなんてないぞ、俺は。メイはそうと言われればそうかもしれないが、メイだって殆ど押し売りみたいなものだったしな。

 

'그래서, 어떻게 합니까? '「それで、どうするんですか?」

'어떻게 하는 것도 이렇게 하는 것도, 일의 형편을 지켜볼 수 밖에 무구 없어? '「どうするもこうするも、事の成り行きを見守るしか無くない?」

 

이미 흰 여자 아이와 우리들과의 거리는 10 m미만이다. 이렇게 이야기하고 있는 동안에도 그녀는 우리들의 슬하로도달할 것이다. 지금부터로는 도망치는 것은 어렵다고 할까, 도망친 곳에서 어떻게 된다는 것인가? 우리들은 호텔에 가지 않으면 안 되고, 트램 중(안)에서 미미에 들은 이야기에서는 호텔은 바로 거기다. 거기에 우리들은 짐을 가지고 있고, 체형적인 문제로 보폭이 작고, 다리의 늦은 티나와 위스카도 있다.もはや白い女の子と俺達との距離は10m未満である。こう話している間にも彼女は俺達の元へと到達するだろう。今からでは逃げるのは難しいというか、逃げたところでどうなるというのか? 俺達はホテルに行かなきゃならないし、トラムの中でミミに聞いた話ではホテルはすぐそこだ。それに俺達は荷物を持っているし、体型的な問題で歩幅が小さく、足の遅いティーナとウィスカもいる。

대하는 그녀의 신체 능력이 대수로운 것인가는 모르지만, 뭐 도망치는 것은 어려울 것이다. 왜냐하면, 어떤 술리에 의하는 것은 불명하지만, 그녀의 진행 방향만 혼잡이 갈라져 있다. 이제(벌써) 그 광경을 본 것 뿐으로 가슴앓이가 해 온다. 절대로 귀찮은 일이다. 내가 크리슈나에 비장 하고 있는 레몬 탄산수를 케이스마다 걸어도 좋다.対する彼女の身体能力がいかほどのものかはわからないが、まぁ逃げることは難しかろう。何故なら、どういった術理によるものは不明だが、彼女の進行方向だけ人混みが割れているのだ。もうその光景を見ただけで胸焼けがしてくる。絶対に厄介事だ。俺がクリシュナに秘蔵しているレモン炭酸水をケースごと賭けても良い。

 

'겨우 만나뵐 수 있었습니다! 나랏님! '「やっとお会いできました! 我が君!」

'우리 너'「わがきみ」

 

눈의 구석에 환희에 의하는 것이라고 생각되는 눈물을 번뜩거려지면서 흰 소녀가 나의 얼굴을 올려봐 온다. 원시안으로부터로는 몰랐지만, 꽤 젊다. 나의 눈에는 미미와 같은 정도의 년경으로 보인다. 눈의 색은 밝은 황색이다. 금빛이라고 말해도 좋을지도 모른다. 그리고 상당한 미인씨이다. 그리고 무엇보다 눈에 띄는 것이, 머리 위의 모훅궴 하고 있는 날카로워진 귀. 과연, 수이입니까. 굉장한 것이군요.目の端に歓喜によるものと思われる涙を光らせながら白い少女が俺の顔を見上げてくる。遠目からではわからなかったが、かなり若い。俺の目にはミミと同じくらいの年頃に見える。目の色は明るい黄色だ。金色と言っても良いかもしれない。そしてかなりの美人さんである。そして何より目立つのが、頭の上のモフッとしている尖った耳。なるほど、獣耳ですか。大したものですね。

 

'음...... 우선. 조금 침착하지 않은가. 이제(벌써) 완벽하게 뭐가 뭔지 모르지만, 서서 이야기로 끝나는 것 같은 내용이 아닌 것 처럼 생각한다'「ええと……とりあえず。少し落ち着かないか。もう完璧に何が何だか分からないが、立ち話で済むような内容じゃないように思うんだ」

'네! 나랏님이 그렇게 말씀하신다면 이 몸은 부디도 없습니다'「はい! 我が君がそう仰るのであれば此の身は是非もありません」

 

그녀는 눈의 구석을 자신의 손가락으로 닦으면서, 부모를 찾아낸 미아의 아이와 같이 마음 속 안도한 것 같은 표정을 보였다.彼女は目の端を自分の指で拭いながら、親を見つけた迷子の子供のように心底安堵したような表情を見せた。

아니, 다르대. 정말로 모른다. 모르니까. 이런 화이트계수이소녀라든지 아는 사람이 아니니까. 그러니까 모두 그러한 눈으로 나를 보는 것은 그만두자? 나는 무실이니까.いや、違うんだって。本当に知らない。知らないから。こんなホワイト系獣耳少女とか知り合いじゃないから。だから皆そういう目で俺を見るのはやめよう? 俺は無実だから。


친구는 왠지 지갑중에서 유키치씨가 세 명만큼 실종한 것 같습니다. 무섭네요( ? ω?)友人はなぜか財布の中から諭吉さんが三人ほど失踪したそうです。怖いですね( ˘ω˘ )


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmdpano2MzR6bXJsdXd0

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGRjN2g2M2pzNGdkYzht

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmlmZWg3MTl4MXQydG53

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGV3YzFxOTJxN2h1cjRm

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/315/