Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #317귀족 납품업자의 아머점

#317귀족 납품업자의 아머점#317 貴族御用達のアーマー店

 

오래간만에 PC전에 마음껏 잠 초월해 아침을 맞이했습니다(‘?’ )久々にPC前でガッツリ寝落ちして朝を迎えました( ‘ᾥ’ )


이리하여 에른스트 의형씨에 소개된 가게로 발길을 옮긴 것이지만.かくしてエルンスト義兄さんに紹介された店へと足を運んだのだが。

 

'어서 오십시오'「いらっしゃいませ」

 

우리들을 마중한 것은 집사와 같은 모습을 한 초로의 남성(이었)였다. 점내의 분위기는 파워 아머 숍이라고 하는 것보다는 고급 재봉소와 같은 인상이다. 마루에는 침착한 색의 카페트가 깔려 그 카페트 위에는 칠레 1개 떨어지지 않았다. 점내에는 목제인가, 적어도 그렇게 보이는 세간이 많이 볼 수 있어 이러한 점내에는 흔히 있는 대량의 호로디스프레이 따위도 눈에 띄지 않는다.俺達を出迎えたのは執事のような格好をした初老の男性であった。店内の雰囲気はパワーアーマーショップというよりは高級な仕立て屋のような印象だ。床には落ち着いた色のカーペットが敷かれ、そのカーペットの上にはチリ一つ落ちていない。店内には木製か、少なくともそう見える調度が多く見られ、こういった店内にはありがちな大量のホロディスプレイなども見当たらない。

뭐, 흔히 있다고는 말해도 내가 발을 디딘 것이 있는 이런 종류의 가게라고 하는 것은 암 숍 정도 밖에 없지만. 내가 들어온 것이 있는 암 숍은 대량의 호로디스프레이에 여러가지 메이커의 여러가지 상품이 어지럽고 전시 되고 있다, 라고 하는 가게(이었)였으므로, 이 가게의 시각적으로 침착한 정경이라고 하는 것은 반대로 침착하지 않은 느낌이 든다.まぁ、ありがちとは言っても俺が足を踏み入れたことのあるこの手の店というのはガンショップくらいしかないのだが。俺が入ったことのあるガンショップは大量のホロディスプレイに様々なメーカーの様々な商品が目まぐるしく展示されている、という店だったので、この店の視覚的に落ち着いた情景というのは逆に落ち着かない感じがする。

 

'실례하지만, 처음의 손님이군요? '「失礼ですが、初めてのお客様ですね?」

'아, 소개장이 있는'「ああ、紹介状がある」

 

그렇게 말해 나는 소형 정보 단말을 조작해 에른스트 의형씨로부터 받은 소개장의 데이터를 송신했다. 데이터를 받은 점원이라고 생각되는 남성은 그 데이터를 타블렛형의 단말로 받아, 자세를 확인한다.そう言って俺は小型情報端末を操作してエルンスト義兄さんから貰った紹介状のデータを送信した。データを受け取った店員と思しき男性はそのデータをタブレット型の端末で受け取り、仔細を確認する。

 

'과연, 윌 로즈 자작가의'「なるほど、ウィルローズ子爵家の」

 

그렇게 말해 점원─아니, 점주일까? 그는 슬쩍 에르마에 시선을 향했다. 시선을 향해진 에르마는 작게 어깨를 움츠려 보인다.そう言って店員――いや、店主だろうか? 彼はチラリとエルマに視線を向けた。視線を向けられたエルマは小さく肩を竦めてみせる。

 

'귀하의 일은 알고 있습니다, 캐프텐히로'「貴方様のことは存じ上げております、キャプテン・ヒロ」

'? '「ふむ?」

'이 윈더스별계에서도 리얼타임에 검도 대회는 중계되고 있었으므로. 검도 대회에는 우리들을 중용 해 주시는 손님도 출장해 있던 것이에요'「このウィンダス星系でもリアルタイムで御前試合は中継されていたので。御前試合には私どもを重用して下さるお客様も出場していたのですよ」

'과연, 그렇다면 나쁜 일을 했는지? '「なるほど、それなら悪いことをしたかな?」

 

결국 그 검도 대회에서는 모든 종목으로 내가 우승했다. 즉, 그 중양 해 주시는 손님도 나의 손에 걸리든가, 혹은 다른 토너먼트 출장자의 손에 걸릴까 해 패배했을 것이다.結局あの御前試合では全ての種目で俺が優勝した。つまり、その重陽して下さるお客様も俺の手にかかるか、あるいは他のトーナメント出場者の手にかかるかして敗北した筈なのだ。

 

'정정 당당한 승부의 결과이기 때문에, 포함하는 곳 등 물론 없습니다라고도. 그것보다 감복의 생각을 안을 뿐입니다'「正々堂々とした勝負の結果ですから、含むところなど勿論ございませんとも。それよりも敬服の念を抱くばかりです」

'그런가. 뭐, 인사는 이 정도로 해 주제에 들어갈까. 알고 있는대로 나는 볼품없는 용병이니까. 품위 있는 잡담은 서투른 것이야'「そうか。まぁ、挨拶はこれくらいにして本題に入ろうか。知っての通り俺は粗野な傭兵なんでね。お上品な世間話は苦手なんだよ」

'알겠습니다. 아가씨(분)편도 아무쪼록 이쪽으로'「承知致しました。お嬢様方もどうぞこちらへ」

 

그렇게 말해 그는 조금 후미진 장소에 있는 상담 스페이스로 안내되었다. 과연 제성과 비교하면 수단 떨어지지만, 그런데도 꽤 고급 만들기의 상담 스페이스이다. 십야드의 라운지도 호화라고 할 수 있는 구조(이었)였지만, 이쪽은 조금 방향성이 다르구나. 저쪽은 최신, 쾌적을 테마로 하고 있지만, 이쪽은 고급, 앤티크를 테마로 하고 있는 느낌이다.そう言って彼は少し奥まった場所にある商談スペースへと案内された。流石に帝城と比べれば数段落ちるが、それでも中々に高級な作りの商談スペースである。シップヤードのラウンジも豪華と言える作りだったが、こちらはちょっと方向性が違うな。あちらは最新、快適をテーマにしているが、こちらは高級、アンティークをテーマにしている感じだ。

 

'우리점에 내점해 주셨다고 하는 일은, 취급하고 있는 상품에 대한 설명은 필요 없습니까? '「私どもの店にご来店いただいたということは、取り扱っている商品についての説明は必要ありませんかな?」

 

꽤 안정감이 좋은 소파에 우리들이 허리를 안정시킨 것을 지켜본 그는 스스로도 대면의 의자에 앉아, 그렇게 물어 봐 왔다. 나는 그의 물음에 목을 옆에 흔든다.中々に座り心地の良いソファに俺達が腰を落ち着けたのを見届けた彼は自らも対面の椅子に座り、そう問いかけてきた。俺は彼の問いに首を横に振る。

 

'좋아, 내가 알고 있는 파워 아머라는 것은 통상의 보병용의 것만이니까. 귀족용의 파워 아머라는 것이 어떤 것인가는 전혀 몰라서, 설명도 해 주면 고맙다'「いいや、俺が知っているパワーアーマーってのは通常の歩兵用のものだけだからな。貴族用のパワーアーマーってのがどんなものなのかは全然知らないんで、説明もしてくれるとありがたいね」

'알겠습니다'「承知致しました」

 

그는 그렇게 말해 수긍해, 손가락끝으로 자신의 타블렛을 조작했다. 그러자, 목제에 밖에 안보이는 앤티크조의 테이블 위에 호로디스프레이가 일어선다. 단순한 목제 테이블로 보이지만, 사실 그러한 겉모습인만의 호로디스프레이 내장 테이블인 것 같다.彼はそう言って頷き、指先で自分のタブレットを操作した。すると、木製にしか見えないアンティーク調のテーブルの上にホロディスプレイが立ち上がる。ただの木製テーブルに見えるが、実のところそういう見た目なだけのホロディスプレイ内蔵テーブルであるらしい。

 

'우리들이 취급하고 있는 것은 오더 메이드의 파워 아머입니다. 발주되는 손님의 체격이나 요망 따위 완벽하게 따른 유일무이의 일품을 전달하는 것이 우리 일이라고 자부하고 있습니다'「私どもが扱っているのはオーダーメイドのパワーアーマーです。発注されるお客様の体格や要望など完璧に沿った唯一無二の一品をお届けするのが私どもの仕事であると自負しております」

'과연. 그렇지만, 높겠지요? '「なるほど。でも、お高いんでしょう?」

 

농담의 생각으로 그렇게 말한 것이지만, 그는 성실한 표정으로 수긍했다.冗談のつもりでそう言ったのだが、彼は真面目な表情で頷いた。

 

'당연, 가격은 칩니다. 최악(이어)여도 20만 에넬은 구생활'「当然、お値段は張ります。最低でも20万エネルはくだりますまい」

'오─응...... 아무튼 그 정도라면 굉장한 금액도 아니다'「ほーん……まぁそれくらいなら大した金額でもないな」

 

경계해 손해 보았다. 이것으로 200만 에넬로부터라든지 말해지면 과연 오싹 하는 곳(이었)였지만, 20만 에넬로부터라고 하는 일이면 아무리 갖고 싶은 기능이나 성능을 번화가에 담아도 그 10배로는 될 리 없다. 그런 나의 발언에 점주다운 초로의 남성은 몹시 놀랐다.警戒して損をした。これで200万エネルからとか言われたら流石にぎょっとするところだったが、20万エネルからということであればどんなに欲しい機能や性能を盛りに盛ってもその十倍にはなるまい。そんな俺の発言に店主らしき初老の男性は目を丸くした。

 

'이것이라도 돈을 벌고 있는 (분)편이니까. 게다가, 아무리 높다고 말해도 배에 비하면? '「これでも儲けてる方なんでね。それに、いくら高いって言っても船に比べればな?」

'아무튼, 그렇구나. 최저 클래스의 배로도 풀 개조하려고 생각하면 그 10배의 금액은 가볍게 바람에 날아가는 것이고'「まぁ、そうね。最低クラスの船でもフル改造しようと思えばその十倍の金額は軽く吹き飛ぶわけだし」

'뭐라고 이미...... '「なんともはや……」

 

나와 에르마의 발언에 남성은 놀라움을 금할 수 없는 것 같다. 시판의 파워 아머라면 최고 클래스의 것이라도 10만 에넬도 내면 손이 닿는 것. 형태 빠짐의 중고품이라든지라면 자칫 잘못하면 1만 에넬이나 하지 않는다. 그런 파워 아머 시장의 사정을 생각하면, 최악(이어)여도 20만 에넬이라고 하는 것은 확실히 고액일 것이다. 그것만 내면 최신의 고성능 파워 아머가 2벌 살 수 있고, 표준적인 품질의 것이라면 4벌이나 5벌은 살 수 있다. 품질에 눈을 감으면 한 개 소대까지는 가지 않을 것이지만, 10벌 이상의 파워 아머를 가지런히 하는 일도 가능할 것이다.俺とエルマの発言に男性は驚きを禁じえないようである。市販のパワーアーマーだと最高クラスのものでも10万エネルも出せば手が届くものな。型落ちの中古品とかだと下手すりゃ1万エネルもしない。そんなパワーアーマー市場の事情を考えれば、最低でも20万エネルというのは確かに高額なのだろう。それだけ出せば最新の高性能パワーアーマーが二着買えるし、スタンダードな品質のものなら四着か五着は買える。品質に目を瞑れば一個小隊とまでは行かないだろうが、十着以上のパワーアーマーを揃えることも可能だろう。

 

'라고 하는 것으로 자금면의 걱정은 필요없다. 그러니까 제일 좋은 장비를 부탁하겠어? '「というわけで資金面の心配はいらない。だから一番良い装備を頼むぞ?」

'알겠습니다. 이것은 생각하지 않는 대상이 될 것 같습니다'「承知致しました。これは思わぬ大商いになりそうですな」

 

그렇게 말해 그는 빙그레 실로 기쁜 듯한 미소를 띄워 보였다.そう言って彼はニンマリと実に嬉しそうな笑みを浮かべてみせた。

 

'기본적인 기능으로서는 통상의 파워 아머와 바뀌지 않습니다. 즉 강인하다고는 말할 수 없는 살아있는 몸의 몸을 지키기 위한 장갑을 획득해, 그 장갑을 감긴 다음도 만전에 돌아다니기 위한 파워도 획득한다. 경우에 따라서는 점프 유닛이나 광학 미채 기능, 고정 무장에 의한 화력의 획득 따위를 선택하는 경우도 있습니다'「基本的な機能としては通常のパワーアーマーと変わりません。つまり強靭とは言えない生身の体を守るための装甲を獲得し、その装甲を纏った上でも十全に動き回るためのパワーも獲得する。場合によってはジャンプユニットや光学迷彩機能、固定武装による火力の獲得などを選択する場合もあります」

 

그가 타블렛을 조작하면, 테이블 위에 전개된 호로디스프레이에 여러가지 디자인의 파워 아머가 표시되었다. 어느 파워 아머도 시판의 파워 아머보다 꽤 날씬한 만들기로 보인다.彼がタブレットを操作すると、テーブルの上に展開されたホロディスプレイに様々なデザインのパワーアーマーが表示された。どのパワーアーマーも市販のパワーアーマーよりかなりスリムな作りに見える。

 

'시판품과 비교하면 꽤 날씬하다'「市販品と比べるとかなりスリムだな」

'장착자님의 신체에 맞추어 만들어져 있기 때문에. 시판품의 파워 아머는 어느 정도 체격에 차이가 있어도 문제 없게 장착할 수 있게 되어 있습니다만, 이러한 오더 메이드 파워 아머는 그렇게는 가지 않습니다. 완전하게 그 쪽의 전용기라고 하는 것입니다'「装着者様の身体に合わせて作られておりますからな。市販品のパワーアーマーはある程度体格に違いがあっても問題なく装着できるようになっておりますが、こうしたオーダーメイドパワーアーマーはそうはいきません。完全にその方の専用機というわけですな」

'과연. 체형이 크게 바뀌어 버리면 장착이 어려워질 것 같다'「なるほど。体型が大きく変わってしまうと装着が難しくなりそうだな」

 

제일 있을 것은 살쪄 버렸을 경우라든지다. 뭐, 지금까지 대로 확실히 운동하고 있으면 나에게 그 걱정은 없다고 생각하지만. 성장기도 벌써 끝나 있기 때문에 키가 자라는 것 같은 일도 없을 것이고.一番ありそうなのは太ってしまった場合とかだな。まぁ、今まで通りしっかり運動していれば俺にその心配は無いと思うが。成長期だってとっくに終わってるから背が伸びるようなことも無いだろうし。

 

'귀족은 너무 이상적인 체형으로부터 바뀌는 것이 없기 때문에, 그러한 걱정은 필요없어'「貴族はあまり理想的な体型から変わることがないから、そういう心配はいらないのよね」

'강화 처치의 혜택인가...... '「強化処置の恩恵か……」

'...... 히로님, 나 조금 강화 처치를 받고 싶어졌던'「……ヒロ様、私ちょっと強化処置を受けたくなってきました」

 

미미가 에르마의 날씬한 배주위를 봐 중얼거린다. 미미는 이것으로 꽤 운동을 노력하고 있다. 처음은 5회 팔굽혀펴기 하는 것도 어려운 것 같은 부진 상태(이었)였지만, 지금은 가볍고 20회는 해내고 있고. 전체의 운동 강도도 최초와는 비교도 되지 않을만큼 되어 있을 것이다. 미미적으로는 좀 더 야위고 싶은 것 같지만, 나는 지금 그대로 좋다고 생각한다. 오히려 좀 더 살집이 좋아도...... 아니, 지금은 미미의 체형의 이야기는 놓아두자.ミミがエルマのスリムなお腹周りを見て呟く。ミミはこれでかなり運動を頑張っている。最初は五回腕立て伏せするのも難しいような非力具合だったが、今は軽く二十回はこなしているしな。全体の運動強度も最初とは比べ物にならないほどになっている筈だ。ミミ的にはもっと痩せたいらしいが、俺は今のままで良いと思う。寧ろもう少し肉付きが良くても……いや、今はミミの体型の話は置いておこう。

 

'귀족용이라는 것은, 물론검을 사용한 전투를 상정하고 있는 것이구나? '「貴族用ってことは、勿論剣を使った戦闘を想定しているんだよな?」

'네. 각 관절의 움직임을 저해하지 않게, 최신의 기술을 사용해 착용감의 개선에 임하고 있습니다. 역시 검을 사용합니까'「はい。各関節の動きを阻害しないよう、最新の技術を使って着心地の改善に取り組んでおります。やはり剣を使いますか」

'그것이 목적이니까. 전투용의 파워 아머는 있지만, 아무래도 검을 취급하는데는 향하지 않아. 주로 정밀 동작성의 관계로'「それが目的だからな。戦闘用のパワーアーマーはあるんだが、どうしても剣を扱うのには向かなくてな。主に精密動作性の関係で」

'확실히, 파워 중시의 시판의 아머에서는 섬세한 동작을 필요로 하는 검 기술은 취급할 수 없군요. 우리들이 만드는 아머는 그 점에 있어도 반드시 만족하실 수 있을까하고 생각합니다'「確かに、パワー重視の市販のアーマーでは繊細な動作を必要とする剣技は扱えませんな。私どもが作るアーマーはその点においてもきっとご満足頂けるかと思います」

 

꽤 자신이 있는 말투다. 이것으로 큰돈을 들여 쓸모가 있지 않았으면 어떻게 해 줄까.かなり自信がある口ぶりだな。これで大金をかけて使い物にならなかったらどうしてくれようか。

 

'주문의 흐름은 어떤 형태가 되지? '「注文の流れはどんな形になるんだ?」

'우선은 대범한 사양을 결정해, 그리고 치수를 잼과 계측입니다'「まずは大まかな仕様を決めて、それから採寸と計測ですな」

' 치수를 잼은 차치하고, 계측? '「採寸はともかく、計測?」

'네. 손님의 전투시의 움직임을 미리 트레이스 해 둬, 그 보조를 할 수 있도록(듯이) 아머에 모션 데이터를 넣어 둡니다. 그렇게 하는 것에 의해 아머의 어시스트 효율이 오릅니다'「はい。お客様の戦闘時の動きを予めトレースしておき、その補助をできるようアーマーにモーションデータを入れておくのです。そうすることによってアーマーのアシスト効率が上がります」

'과연'「なるほど」

 

아는 것 같은 모르는 것 같은. 아무튼 그래서 아머가 보다 사용할 수 있는 것이 되는 것이면 계측이든 뭐든 하지 않겠는가. 무엇이든, 우선은 사양을 결정하는 곳으로부터구나.わかるようなわからないような。まぁそれでアーマーがより使えるものになるのであれば計測でもなんでもしようじゃないか。何にせよ、まずは仕様を決めるところからだな。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzV2dzFqNXJsZDJ0YzRs

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGFldmg2aDhsaDhlcHho

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajZhZ29jejZ0OWVpanY2

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTFpZnZydW80NDZzM3Zp

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/322/