Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #323평온한 시간

#323평온한 시간#323 平穏な時間

 

대 늦잠잤습니다( ? ω?)(게임이 너무 즐거운 것이 나쁘다大寝坊しました( ˘ω˘ )(ゲームが楽しすぎるのが悪い


비번의 세레나 대령과 식사를 취한 그 날로부터 3일. 속공으로 세레나 대령으로부터 거절할 수 없는 조건의 안건을 던질 수 있다고 하는 전개를 실은 경계하고 있던 것이지만, 그렇게 말한 것도 특히 없게 우리들은 평온 무사한 나날을 보내고 있었다.非番のセレナ大佐と食事を取ったあの日から三日。速攻でセレナ大佐から断れない条件の案件を投げられるという展開を実は警戒していたのだが、そういったことも特に無く俺達は平穏無事な日々を過ごしていた。

 

'용병이라고 하는 것은 생각하고 있었던 것보다, 그...... '「傭兵というのは思っていたより、その……」

'수수함? '「地味?」

'음, 네. 나랏님에게 이런 일을 말하는 것은 실례일지도 모릅니다만'「ええと、はい。我が君にこんなことを言うのは失礼かもしれませんが」

'별로 실례든 뭐든 없지만'「別に失礼でもなんでもないけどな」

 

신체에 딱 피트하는 타입의 트레이닝 웨어를 껴입은 못의 말에, 나는 어깨를 움츠리면서 그렇게 대답해, 프로테인이 배합되고 있다고 하는 트레이닝 드링크를 마신다.身体にぴっちりとフィットするタイプのトレーニングウェアを着込んだクギの言葉に、俺は肩を竦めながらそう答え、プロテインが配合されているというトレーニングドリンクを飲む。

응? 뭔가 콩가루 같은 구수한 풍미가 나쁘지 않구나. 생각했던 것보다 맛있다.うーん? なんかきなこみたいな香ばしい風味が悪くないな。思ったより美味い。

 

'이번은 배의 메인터넌스 관련이니까 더욱 더군요. 윈더스별계로 활동하는 주적은 거의 없기 때문에, 이 별계로 받게 되는 일은 기본 호위인 것이야. 호위는 기본수주간부터 자칫 잘못하면 월단위에서의 계약이 되는 것이 많기 때문에, 크리슈나단함으로 받는 것은 조금'「今回は船のメンテナンス絡みだから尚更ね。ウィンダス星系で活動する宙賊はほぼいないから、この星系で受けられる仕事って基本護衛なのよ。護衛って基本数週間から下手すると月単位での契約になることが多いから、クリシュナ単艦で受けるのはちょっとね」

'블랙 로터스와 안트리온을 두고 갈 수도 없기도 하구요'「ブラックロータスとアントリオンを置いていくわけにもいきませんしね」

'결과적으로 여기로부터 움직일 수 없는, 일도 받을 수 없다고 되면 이렇게 해 트레이닝을 하는지, 그렇지 않으면 먹고 자고 할 수 밖에 없는 것이다'「結果としてここから動けない、仕事も受けられないとなるとこうしてトレーニングをするか、そうでなければ食っちゃ寝するしかないわけだ」

 

아침, 식사나 몸치장을 끝마쳐 출근하는 정비사 자매를 전송한 우리들은 네 명으로 호텔의 근처에 있는 운동 시설로 발길을 향하고 있었다. 호텔에는 전용의 짐 따위가 없었기 때문에, 일부러 이렇게 해 발길을 옮긴 것이다. 정말로 먹고 자고 하고 있으면 신체가 무디어질거니까.朝、食事や身支度を済ませて出勤する整備士姉妹を見送った俺達は四人でホテルの近くにある運動施設へと足を向けていた。ホテルには専用のジムなどが無かったので、わざわざこうして足を運んだのだ。本当に食っちゃ寝してると身体が鈍るからな。

 

'그렇다 치더라도, 못에도 용병에 대한 일반적인 이미지라는 것이 있구나? '「それにしても、クギにも傭兵に対する一般的なイメージってのがあるんだな?」

'네, 용병의 활약을 소재로 한 호롬비나 소설, 거기에 코믹 따위도 보았던 적이 있습니다'「はい、傭兵の活躍を題材にしたホロムービーや小説、それにコミックなども目にしたことがあります」

'의외이구나. 뭔가 못의 이야기를 듣고 있으면, 베르자르스 신성 제국의 사람은 그러한 오락과 무연인 것일까하고 생각해 있었다지만'「意外ね。なんだかクギの話を聞いていると、ヴェルザルス神聖帝国の人ってそういう娯楽と無縁なのかと思ってたんだけど」

'그러한 일은 없어요. 확실히 이 몸들은 사명을 완수하는 것을 제일로 하고 있습니다만, 그 때문에도 행복하고 건강한 생활이라는 것은 소중한 것입니다. 그리고 행복하고 건강한 생활을 보내려면, 오락도 당연 필요합니다. 이 몸들의 나라에도 오락은 넓게 보급되어 있습니다'「そのようなことはありませんよ。確か此の身どもは使命を果たすことを第一としていますが、そのためにも幸福で健やかな生活というものは大事なものなのです。そして幸福で健やかな生活を送るには、娯楽も当然必要です。此の身どもの国にも娯楽は広く普及しています」

 

그렇게 말해 못이 가슴을 편다.そう言ってクギが胸を張る。

 

'아는 것 같은 모르는 것 같은 이야기다...... 뭐, 전원이 전원 사명이라는 것에 몸을 척은, 그것(뿐)만으로 즐거움도 아무것도 없게 일생을 끝내는, 같은건 확실히 현실적인 이야기가 아닌가'「わかるようなわからないような話だな……まぁ、全員が全員使命とやらに身を擲って、そればかりで楽しみも何も無く一生を終える、なんてのは確かに現実的な話じゃないか」

 

사람은 뭔가의 기댈 곳이 없으면 살아갈 수 없는 것이구나. 못이 말한 사명이라는 것도 뭔가 장대라고 할까 원대라고 할까, 조금 스케일이 너무 커 잘 모르는 내용(이었)였고. 그런 것을 위해서(때문에) 일생 분골쇄신해 계속 일한다는거 오싹 하지 않는구나.人は何かしらの寄る辺が無ければ生きていけないものだよな。クギが言っていた使命ってのもなんだか壮大というか遠大というか、ちょっとスケールが大きすぎてよくわからん内容だったし。そんなもののために一生身を粉にして働き続けるというのはぞっとしないな。

 

'이야기는 바뀌지만, 못은 상당히 체력 있다 라고 할까, 운동 능력 높구나? '「話は変わるけど、クギって結構体力あるっていうか、運動能力高いな?」

'그렇습니까? 그러한 자각은 그다지 없습니다만'「そうですか? そのような自覚はあまりないのですが」

 

나의 지적에 못이 고개를 갸웃한다. 머리 위의 수이가 삑삑 움직이고 있어 매우 사랑스럽다.俺の指摘にクギが首を傾げる。頭の上の獣耳がピコピコと動いていてとても可愛い。

 

' 나도 그것은 생각했습니다. 히로님과 대부분 변함없을 정도 군요? '「私もそれは思いました。ヒロ様と殆ど変わらないくらいですよね?」

'아니, 아마 나보다 근력이라든지 순발력이라든지는 위라고 생각하는'「いや、多分俺よりも筋力とか瞬発力とかは上だと思う」

 

런닝 머신의 데이터를 보는 한, 지구력은 내 쪽이 위 같지만 그 이외의 신체 능력은 나와 동등한가 그 이상이다. 과연 가볍게라고 해도 신체 강화 처치를 받고 있는 에르마에는 이길 수 없는 것 같지만.ランニングマシンのデータを見る限り、持久力は俺のほうが上っぽいけどそれ以外の身体能力は俺と同等かそれ以上だ。流石に軽くと言えど身体強化処置を受けているエルマには敵わないようだが。

 

'베르자르스 신성 제국의 사람은 모두 그러한 느낌의 귀와 꼬리인 것인가? '「ヴェルザルス神聖帝国の人って皆そういう感じの耳と尻尾なのか?」

'그렇네요, 나와 같은 귀와 꼬리를 가지는 (분)편은 많습니다. 형태나 수는 다르고, 귀는 나랏님과 같은 느낌으로, 모퉁이가 나 있는 (분)편 따위도 있어요'「そうですね、私のような耳と尻尾を持つ方は多いです。形や数は違いますし、耳は我が君と同じような感じで、角が生えている方なども居ますよ」

'과연......? '「なるほど……?」

 

무엇일까. 상상 할 수 밖에 없지만, 소위 수인[獸人]같은 사람들인 것일까? 귀가 나와 같은 느낌으로 모퉁이가 나 있다 라고 어떤 것이야? 귀신 같은 느낌? 잘 모르는구나.なんだろう。想像するしかないが、所謂獣人みたいな人達なんだろうか? 耳が俺と同じような感じで角が生えてるってどんなのだ? 鬼っぽい感じ? よくわからんな。

뭔가 이제(벌써) 못의 평상복이 무녀옷과 같은 뭔가이니까, 나의 안에서 베르자르스 신성 제국은 일본식 같은 분위기의 동물 귀 왕국 같은 이미지이지만, 여기에 와 귀신 같은 사람이 있다 라는 정보가 들어가 버리면 뭔가 이제(벌써) 요괴 왕국적인 느낌(이었)였다거나 할까? 진짜로 잘 모르는구나, 베르자르스 신성 제국.なんかもうクギの普段着が巫女服のような何かだから、俺の中でヴェルザルス神聖帝国は和風っぽい雰囲気のケモミミ王国みたいなイメージなんだが、ここに来て鬼っぽい人がいるって情報が入っちゃうとなんかもう妖怪王国的な感じだったりするのだろうか? マジでよくわからんな、ヴェルザルス神聖帝国。

 

'못이 특별 신체 능력이 뛰어난다는 것이 아니면, 나라든지 미미 같은 소위 휴먼보다 기본적인 신체 능력이 높은 것인지도'「クギが特別身体能力に優れているってわけじゃないなら、俺とかミミみたいな所謂ヒューマンよりも基本的な身体能力が高いのかもな」

'그런 것입니까? '「そうなのでしょうか?」

'티나짱과 위스카짱도 종족적으로 힘센 사람이고, 그런 느낌인지도 모르네요'「ティーナちゃんとウィスカちゃんも種族的に力持ちですし、そんな感じなのかもしれないですね」

 

그 두 명도 드워프니까인가 완력과 악력 굉장하기 때문에. 그리고 간장의 강함도 장난 아니다.あの二人もドワーフだからか腕力と握力凄いからな。あと肝臓の強さも半端じゃない。

 

'곳에서, 대충 운동을 끝내면 오늘은 어떻게 하는 거야? 확실히 예정은 아무것도 없었네요? '「ところで、一通り運動を終わらせたら今日はどうするの? 確か予定は何も無かったわよね?」

'응, 그렇다. 관광을 하는 것 같은 장소도 이제 없고...... '「うーん、そうだなぁ。観光をするような場所ももう無いし……」

 

이 3일간으로 윈다스테르티우스코로니의 상업 에리어나 오락 에리어는 대개 돌아봤다. 특필하는 것 같은 시설은 없었지만, 상업 에리어의 가게는 전체적으로 다양한 상품이 좋았다.この三日間でウィンダステルティウスコロニーの商業エリアや娯楽エリアは大体見て回った。特筆するような施設はなかったが、商業エリアの店は全体的に品揃えが良かったな。

그러고 보면 뭔가 미미가 수입품점에서 다양하게 사 들이고 있던 것이구나...... 이따금 대적중도 있지만, 미미가 사는 수입품의 식료는 대체로 조잡한 물건인 것이야.そういやなんかミミが輸入品店で色々と買い込んでいたんだよな……たまに大当たりもあるんだけど、ミミが買う輸入品の食料って大抵ゲテモノなんだよ。

 

'그렇게 말하면, 주문한 물건이 오늘 크리슈나에 닿습니다'「そういえば、注文した品が今日クリシュナに届くんですよ」

'주문한 물건, 입니까? '「注文した品、ですか?」

'네! 교역선이 반입한 다양한 장소에서 만들어진 음식입니다! 못짱, 흥미 없습니까? '「はい! 交易船が持ち込んだ色々な場所で作られた食べ物です! クギちゃん、興味ありませんか?」

 

미미가 빛나는 것 같은 웃는 얼굴을 못에 향한다. 아아, 안 된다. 못, 앞당겨지지마. 그 웃는 얼굴에 이끌리면 터무니 없게 되어 버리겠어. 그 웃는 얼굴은 지옥의 연회인 듯한 조잡한 물건 시식회로 너를 부르는 함정이다.ミミが輝くような笑顔をクギに向ける。ああ、いけない。クギ、早まるな。その笑顔に釣られるととんでもないことになってしまうぞ。その笑顔は地獄の宴めいたゲテモノ試食会へと君を誘う罠なんだ。

끊임없이 못으로 수입 식품의 훌륭함을 말하는 미미와 흥미 깊은듯이 그것을 (듣)묻는 못을 보면서 어떻게 한 것일까하고 생각하고 있으면, 나의 소형 정보 단말이 착신음을 울렸다. 이 소리는 티나다. 업무중일 것이지만, 어떻게 했을 것인가?しきりにクギへと輸入食品の素晴らしさを説くミミと、興味深げにそれを聞くクギを見ながらどうしたものかと考えていると、俺の小型情報端末が着信音を鳴らした。この音はティーナだな。仕事中の筈だが、どうしたのだろうか?

 

'네야, 여보세요? 어떻게 한 것이야? '「はいよ、もしもし? どうしたんだ?」

 

스피커 모드로 통신을 개시하면, 소형 정보 단말로부터 티나의 목소리가 들려 왔다.スピーカーモードで通信を開始すると、小型情報端末からティーナの声が聞こえてきた。

 

”아, 오빠? 오늘, 반휴 받아 오전중에만 일 끝난 야. 집과 위스카와 세 명으로 밥 먹어에 행인가 거치지 않는?”『あ、兄さん? 今日、半休もらって午前中だけで仕事終わったんよ。うちとウィスカと三人でご飯食べに行かへん?』

'좋지만, 세 명으로인가? '「良いけど、三人でか?」

 

슬쩍 미미들에게 시선을 향한다. 감히 세 명 나오고라고 하는 것은 어떻게 말하는 것일까? 이런 의사표현은 처음이다.チラリとミミ達に視線を向ける。敢えて三人でというのはどういうことだろうか? こんな申し出は初めてだな。

 

' 나와 메이가 여기에 붙어 있기 때문에, 갔다오세요'「私とメイがこっちについてるから、行ってきなさい」

 

이쪽에 시선을 향하여 오고 있던 에르마가 그렇게 말한다. 미미도 이쪽에 시선을 향해, 끄덕끄덕 수긍하고 있다. 응? 뭔가 이것은 사전에 사전 교섭이 되어 있던 분위기다?こちらに視線を向けてきていたエルマがそう言う。ミミもこちらに視線を向け、コクコクと頷いている。うーん? 何かこれは事前に根回しがしてあった雰囲気だな?

 

'무엇을 기도하고 있는거야...... 아무튼 알았다. 어디서 합류하면 좋아? '「何を企んでいるんだよ……まぁわかった。どこで合流すれば良い?」

”고마워요. 엣또, 장소는 지금부터 데이터 보내요. 중 등도 곧 향하기 때문에”『あんがと。えっと、場所は今からデータ送るわ。うちらもすぐ向かうから』

'양해[了解]. 또 다음에'「了解。また後でな」

 

그렇게 말해 통화를 자르자, 곧바로 합류 장소의 맵 데이터가 보내져 온다. 흥? 조금 고급 느낌의 레스토랑같다.そう言って通話を切ると、すぐに合流場所のマップデータが送られてくる。ふん? ちょっと高級な感じのレストランみたいだな。

 

'사정은 (듣)묻지 않는 편이 좋은 것 같아 '「事情は聞かないほうが良いんだよな」

'본인들로부터 (들)물으세요'「本人達から聞きなさい」

'OK, 그쪽은 맡기겠어'「オーケー、そっちは任せるぞ」

'맡겨졌어요. 빚 1개군요'「任されたわ。貸し一つね」

'세레나 대령이 아닐 것이고, 용서해 주고'「セレナ大佐じゃあるまいし、勘弁してくれ」

 

에르마에 쓴 웃음을 돌려주면서, 트레이닝 룸의 한쪽 구석에서 대기하고 있는 메이에도 시선을 보내면, 그녀는 끄덕 수긍했다. 그런데, 어떤 이야기가 튀어 나오는 것이든지.エルマに苦笑いを返しつつ、トレーニングルームの片隅で待機しているメイにも視線を送ると、彼女はコクリと頷いた。さて、どんな話が飛び出してくるのやら。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=aHZwcWp6ZDB6Y3NwbXlr

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dDh4ZmZqaGF5cXF2dXZ4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=ZmRsN2h6ZzM1djcyeHox

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=aDB3YW83dWM5amZ0eW1s

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/328/