눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #345기분은 알지만 나는 나쁘지 않다.

#345기분은 알지만 나는 나쁘지 않다.#345 気持ちはわかるが俺は悪くない。
조금 짧지만 정시 앞에 둘 수 있었기 때문에 요시! ( ? ω?)ちょっと短いけど定時前にできたからヨシ!( ˘ω˘ )
스크리치오우르즈의 배를 호위 하면서 돈트레스에 귀환한 우리들은 우선 세레나 대령과 연락을 하기로 했다.スクリーチ・オウルズの船を護衛しながらドーントレスに帰還した俺達はとりあえずセレナ大佐と連絡を取ることにした。
”...... 한번 더 말해 받을 수 있습니까?”『……もう一度言ってもらえますか?』
블랙 로터스의 휴게 스페이스에 세레나 대령의 머리의 아픈 것 같은 목소리가 울린다.ブラックロータスの休憩スペースにセレナ大佐の頭の痛そうな声が響く。
'격파한 주적함으로부터 뽑아낸 데이터 스토리지로부터 주적의 거점의 좌표 특정에 연결될 것 같은 데이터 캐쉬를 복수 획득했다. 아직 메이가 분석하고 있는 한중간이지만, 그쪽이 바란다면 해석 도중의 데이터라고 판명하고 있는 암호열쇠, 그리고 데이터 스토리지 그 자체를 현시점에서 인도하는'「撃破した宙賊艦から引っこ抜いたデータストレージから宙賊の拠点の座標特定に繋がりそうなデータキャッシュを複数獲得した。まだメイが分析している最中だが、そっちが望むなら解析途中のデータと判明している暗号鍵、あとデータストレージそのものを現時点で引き渡す」
스크리치오우르즈를 도와, 주적함의 잔해로부터 전리품을 끌어올린 결과, 정크 시나이치보앞의 각종 장비 외에 복수의 데이터 스토리지를 회수하는 일에 성공했다. 그리고 그 데이터 스토리지를 귀가겸 메이가 정밀히 조사 한 결과, 지금 세레나 대령에 설명한 것 같은 것이 발견된 것이다.スクリーチ・オウルズを助け、宙賊艦の残骸から戦利品を引きあげた結果、ジャンク品一歩手前の各種装備の他に複数のデータストレージを回収することに成功した。そしてそのデータストレージを帰りがてらメイが精査した結果、今セレナ大佐に説明したようなものが見つかったわけである。
”...... 실은 주적과 연결되어 있거나 하지 않습니까? 토벌 개시 첫날――그것도 오전에 보통 그런 크리티컬인 정보를 가져옵니까?”『……実は宙賊と繋がっていたりしませんか? 討伐開始初日――それも昼前に普通そんなクリティカルな情報を持ってきます?』
'그런 이유 없을 것이다, 상식적으로 생각해...... 어쨌든 손에 들어 온 것은 어쩔 수 없다. 나는 나쁘지 않은'「そんなわけないだろ、常識的に考えて……とにかく手に入ったもんは仕方ない。俺は悪くねぇ」
이것도 나의 악운이라고 할까 묘한 운명력의 초래하는 업인 것이겠지만, 어떻게도 그러한 정신적인 방향에서의 해석은 잘 오지 않는다. 라고는 해도, 내가 묘한 운명이라고 할까 트러블을 끌어 들이는 것은 눈을 돌리기 어려운 현실인 것으로, 어느 정도는 인정하지 않으면 안 될 것이지만.これも俺の悪運というか妙な運命力の為せる業なのだろうが、どうにもそういうスピリチュアルな方向での解釈はしっくりこない。とは言え、俺が妙な運命というかトラブルを引き寄せるのは目を背けがたい現実なので、ある程度は認めなければいけないのだろうが。
”후~...... 뭐 좋습니다. 일이 진행되는 것은 좋은 일이니까요. 주적들을 1분 1초라도 빨리 멸할 수 있다면 거기에 나쁠건 않고”『はぁ……まぁ良いです。仕事が進むのは良いことですからね。宙賊どもを一分一秒でも早く滅ぼせるならそれに越したことはありませんし』
'과연 대령전. 이야기를 알 수 있는'「さっすが大佐殿。話がわかる」
”이쪽에 데이터 스토리지를 보내 주세요. 포토 번호를 전송해 두기 때문에”『こちらにデータストレージを送って下さい。ポート番号を転送しておきますので』
'아이아이맘'「アイアイマム」
경례를 하면서 통신을 끝낸다. 곧바로 함내 물자 수송 시스템으로 사용하는 포토 번호가 보내졌기 때문에, 그것을 메이에 전송해 두었다. 이것으로 메이가 데이터 스토리지와 해석 도중의 데이터를 세레나 대령앞에 보내 줄 것이다.敬礼をしながら通信を終える。すぐに艦内物資輸送システムで使用するポート番号が送られてきたので、それをメイに転送しておいた。これでメイがデータストレージと解析途中のデータをセレナ大佐宛に送ってくれることだろう。
'어떻게 할까요? '「どうしましょうか?」
'아마 군으로부터 본거지 습격의 일이 올테니까, 그때까지 기다리는 것도 있음다'「恐らく軍から本拠地襲撃の仕事が来るだろうから、それまで待つのもアリだな」
'그것으로 좋습니까? 분명하게 일하지 않으면 나랏님이 세레나님으로부터 꾸중을 받는 것은 아닌지? '「それで良いのですか? ちゃんと働かなければ我が君がセレナ様からお叱りを受けるのでは?」
'데이터 스토리지의 발견과 인도로 더 이상 없게 일은 완수한 것이고, 본거지 습격시에 격파수와 상금은 단번에 벌 수 있기 때문'「データストレージの発見と引き渡しでこれ以上なく仕事は果たしたわけだし、本拠地襲撃時に撃破数と賞金は一気に稼げるからな」
티나와 위스카도 당분간은로 잡고 한 장비품의 정비에 바쁠 것이고, 블랙 로터스의 격납고도 하는 둥 마는 둥 채워지고 있다. 의외로 커질거니까, 레이저포라든가 무엇이라든가는 장비류는.ティーナとウィスカもしばらくは鹵獲した装備品の整備に忙しいだろうし、ブラックロータスの格納庫もそこそこに満たされている。意外と嵩張るからな、レーザー砲だのなんだのって装備類は。
'성실하게 일하는 것은 물론 소중하지만, 불필요한 리스크를 피하는 것도 큰 일이다. 최종적으로 고액의 상금을 버는 것 조차 할 수 있다면 좋은 것'「真面目に働くのは勿論大事だが、不要なリスクを避けるのも大事だ。最終的に多額の賞金を稼ぐことさえできるなら良いのさ」
우리들은 악을 토벌하는 정의의 전사는 아니고, 주적들을 두드려 잡아 상금을 얻는 용병이다. 최종적으로 돈을 벌 수 있다면 그것만으로 좋은 것이다. 뭔가 목적이 있어 훈공이라고 할까, 전과를 벌고 싶을 것도 아니고. 이미 용병으로서는 최상위의 플라티나 런 카가 되어 있는 것이니까, 용병 길드에 대한 공헌도 운운에 관해서도 신경쓸 필요는 없다.俺達は悪を討つ正義の戦士ではなく、宙賊どもを叩き潰して賞金を得る傭兵だ。最終的に金を稼げるならそれだけで良いのである。何か目的があって勲功というか、戦果を稼ぎたいわけでもないしな。既に傭兵としては最上位のプラチナランカーになっているわけだから、傭兵ギルドに対する貢献度云々に関しても気にする必要はない。
'어차피 리스크를 피해도 저 편으로부터 다가와 오기도 하고'「どうせリスクを避けても向こうから寄ってくるしね」
'그것은 말하지마...... 무엇은 여하튼 피로'「それは言うな……何はともあれお疲れ」
'네네, 고마워요'「はいはい、ありがと」
블랙 로터스의 샤워로 산뜻했다고 생각되는 에르마에 주먹을 내밀면, 그녀는 거기에 스스로의 주먹을 가볍게 맞추어 우리들이 앉아 있는 소파에 나란히 앉는다. 나의 좌우는 미미와 못이 굳히고 있으므로, 에르마는 못의 근처다.ブラックロータスのシャワーでさっぱりしてきたと思しきエルマに拳を突き出すと、彼女はそれに自らの拳を軽く合わせて俺達が座っているソファに並んで座る。俺の左右はミミとクギが固めているので、エルマはクギの隣だ。
'어땠어? 오래간만의 단독으로의 전장은'「どうだった? 久々の単独での戦場は」
'역시 한사람은 외롭다고 할까, 불안이 있어요. 전부 혼자서 하지 않으면 안 되고, 부담이 커요. 전투중 몇회나 미미를 불러 버렸고'「やっぱ一人は寂しいというか、不安があるわね。全部一人でやらなきゃならないし、負担が大きいわ。戦闘中何回かミミを呼んじゃったし」
'. 잠시 미미와 둘이서 탈까? 미미에 있어서도 좋은 경험이 될 것 같고'「ふむ。暫くミミと二人で乗るか? ミミにとっても良い経験になりそうだし」
'응―, 그만두어요. 우선 지금의 환경에 익숙하고 나서로 하는'「んー、やめとくわ。とりあえず今の環境に慣れてからにする」
'그런가. 뭐 미미의 훈련으로도 될 것 같고, 그 중'「そっか。まぁミミの訓練にもなりそうだし、そのうちな」
에르마가 슬쩍 미미에 시선을 향한 것이라든지, 왼쪽 뺨에 꽂히는 압력의 강한 시선이라든지는 눈치채지 못한 것에 해 둔다. 스킬 업에는 필요한 일이라고 생각하지만――등이라고 생각하고 있으면, 나의 단말로부터 콜음이 울기 시작했다. 상대는 스크리치오우르즈의 캐프텐소우르즈인가. 조금 전 이야기했을 때에 일단 연락처를 교환해 둔 것이구나.エルマがチラリとミミに視線を向けたのとか、左頬に突き刺さる圧力の強い視線とかは気づかないことにしておく。スキルアップには必要なことだと思うんだけどな――などと考えていると、俺の端末からコール音が鳴り始めた。相手はスクリーチ・オウルズのキャプテン・ソウルズか。さっき話した時に一応連絡先を交換しておいたんだよな。
'히로다. 뭔가 있었는지? '「ヒロだ。何かあったか?」
”소우르즈다. 아니 뭐, 우리 무리를 밥에 데려 가지만, 함께 어떨까. 도와 받은 예도 있고, 가득 사치하게 해 줘”『ソウルズだ。いやなに、うちの連中をメシに連れていくんだが、一緒にどうかとな。助けてもらった礼もあるし、一杯奢らせてくれ』
'그렇다면 좋다. 나는 술을 마시지 못하는 사람이니까 마실 수 없지만, 집에는 주당이 세 명 있다. 높게 붙겠어? '「そりゃいい。俺は下戸なんで飲めないが、うちには大酒飲みが三人いるんだ。高く付くぞ?」
”상관없는 거야. 주적들로부터 받은 전리품만이라도 낚시가 나오고, 우리들도 맨손으로 돌아왔을 것이 아니어서”『構わんさ。宙賊どもから頂戴した戦利品だけでも釣りが出るし、俺達も手ぶらで帰ってきたわけじゃないんでね』
즉, 스크리치오우르즈는 미탐사별계로 어떠한 전리품을 획득해 왔다는 것인가...... 아, 지금 굉장히 싫은 예감이. 기분탓이며 줘. 어쨌든 스크리치오우르즈의 무리를 그 “적하”로부터 시급하게 갈라 놓는 편이 좋은 생각이 들어 왔다.つまり、スクリーチ・オウルズは未探査星系で何らかの戦利品を獲得してきたってことか……あ、今凄く嫌な予感が。気のせいであってくれ。とにかくスクリーチ・オウルズの連中をその『積荷』から早急に引き離したほうが良い気がしてきた。
'그러면 사양말고 대접하게 된다. 여기는 7...... 아니, 먹고마시기하는 것은 여섯 명이다. 한사람은 먹고마시기는 하지 않아서'「それじゃあ遠慮なくご馳走になる。こっちは七……いや、飲み食いするのは六人だな。一人は飲み食いはしないんでね」
”먹고마시기하지 않는다......? 뭐 좋다. 합류 포인트를 보내겠어”『飲み食いしない……? まぁ良い。合流ポイントを送るぞ』
소우르즈로부터 돈트레스함내에 있는 음식점의 정보가 보내져 온다. 흥? 뭐 이상한 가게는 아닌 것 같다. 우호적인 체를 해 뭔가 기도하고 있을 가능성도 제로가 아니기 때문에, 조심만은 해 두지 않으면 안 된다. 여하튼 나는 캡틴으로서 승무원들의 몸의 안전하게 책임이 있는 입장이니까.ソウルズからドーントレス艦内にある飲食店の情報が送られてくる。ふん? まぁ怪しい店ではないようだな。友好的なふりをして何か企んでいる可能性もゼロじゃないから、用心だけはしておかないといけない。何せ俺はキャプテンとしてクルー達の身の安全に責任がある立場だからな。
'OK, 그럼 현지에서. 준비를 하고 나서 향하기 때문에 조금 시간을 받겠어'「オーケー、では現地で。準備をしてから向かうから少し時間を貰うぞ」
”그렇다. 1시간 다음에 어때?”『そうだな。一時間後でどうだ?』
'그렇게 하자...... 그래서, 스크리치오우르즈의 무리와 이에 가겠어'「それでいこう……というわけで、スクリーチ・オウルズの連中とメシに行くぞ」
'응...... 조금 불안합니다만'「うーん……ちょっと不安なんですけど」
미미가 약간 난색을 나타낸다.ミミが若干難色を示す。
'아, 뭔가 저 편의 오퍼레이터가 얽혀지고 있었던거구나. 나의 옆으로부터 멀어지지 않으면 괜찮다'「ああ、なんか向こうのオペレーターに絡まれてたもんな。俺の側から離れなきゃ大丈夫だ」
'그러면 우리는 모두 히로의 옆으로부터 멀어지지 않는 편이 좋은 것 같구나'「それじゃあ私たちは皆ヒロの側から離れないほうが良さそうね」
'찰삭 들러붙어 갑시다. 찰삭. 못짱도 찰삭입니다'「べったりくっついていきましょう。べったり。クギちゃんもべったりです」
', 찰삭? 이러합니까? '「べ、べったり? こうですか?」
미미와 못이 좌우로부터 나에게 들러붙어 온다. 응, 매우 기쁘지만 과연 여기까지 찰싹은 너무 눈에 띈다고 할까, 조금 도를 넘은 느낌이 들겠어?ミミとクギが左右から俺にくっついてくる。うん、とっても嬉しいけど流石にここまでベッタリは目立ち過ぎるというか、ちょっと度を越した感じがするぞ?
'히로는 큰 일이구나. 그 상태로 나와 티나와 위스카의 귀찮음도 보지 않으면 안 되기 때문에'「ヒロは大変ね。その状態で私とティーナとウィスカの面倒も見なきゃならないんだから」
'술꾼세는 어느 정도 자위라고 할까 자중 해 줘...... '「酒飲み勢はある程度自衛というか自重してくれ……」
그렇지 않아도 무리의 적하로부터 싫은 예감을 펄떡펄떡 느끼고 있기 때문에, 더 이상 나의 심로를 늘리지 말아줘. 부탁하기 때문에.ただでさえ連中の積荷から嫌な予感をビンビンに感じているんだから、これ以上俺の心労を増やさないでくれ。頼むから。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW54a2QyajJyanExYW1l
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmszeDI4dXd6dmh6Zmdr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTFudnNvd28yeGM1ZDBk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWE0NjhleHE2YXM2N2Z0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/350/