눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #350전투기

#350전투기#350 戦闘機
아침등이나 나무 한 개 밖에 먹어! (‘?’ )(배 고프다朝からどらやき一個しか食ってねぇ!( ‘ᾥ’ )(お腹すいた
보급 모함 돈트레스는 소형 전투함으로부터 대형 전투함, 혹은 그 이상의 크기의 순양함이나 전함 사이즈의 배까지, 대체로 항주전투함이라고 부를 수 있는 것이면 모든 함종에 보급이나 정비를 제공할 수 있는 배이다. 그 역할로부터 전략함이라고도 불리는 서는 위치에 있는 배다.補給母艦ドーントレスは小型戦闘艦から大型戦闘艦、もしくはそれ以上の大きさの巡洋艦や戦艦サイズの船まで、おおよそ航宙戦闘艦と呼べるものであればあらゆる艦種に補給や整備を提供できる船である。その役割から戦略艦とも呼ばれる立ち位置にある船だ。
방위 전력도 상당한의 것을 가지고 있다. 알기 쉬운 것은 가까워지는 적함을 화력의 투사량으로 찌부러뜨리는 방대한 수의 타렛트이지만, 그 이상으로 무서운 것은 돈트레스에 배치되고 있는 방위 전투기대다.防衛戦力も相当のものを有している。わかりやすいのは近づく敵艦を火力の投射量で押し潰す膨大な数のタレットだが、それ以上に恐ろしいのはドーントレスに配備されている防衛戦闘機隊だ。
항주전투기라고 하는 것은 매우 소형이어, 그 크기는 용병이 사용하는 소형 전투함의 반정도인가, 그것 이하이다. 그러면서 화력 그 자체는 소형 전투함과 대부분 변함없이, 기동성은 크게 웃돈다.航宙戦闘機というのは非常に小型で、その大きさは傭兵が使う小型戦闘艦の半分程度か、それ以下である。それでいて火力そのものは小型戦闘艦と殆ど変わらず、機動性は大きく上回る。
과연 크기의 관계상 강력한 실드 제너레이터를 탑재하는 것이 할 수 없는 것과 장갑인것 같은 장갑을 가질 수가 없기 때문에 내구성에 관해서는 소형 전투함이 크게 웃돌지만. 그것을 공제해도 전투 능력은 소형 전투함과 비슷비슷이라고 말할 수 있을 것이다.流石に大きさの関係上強力なシールドジェネレーターを搭載することができないのと、装甲らしい装甲を持つことが出来ないので耐久性に関しては小型戦闘艦の方が大きく上回るが。それを差し引いても戦闘能力は小型戦闘艦とどっこいどっこいと言えるだろう。
그런 항주전투기가 돈트레스에는 대량으로 배치되고 있다. 과연 총수는 모르겠지만.そんな航宙戦闘機がドーントレスには大量に配備されている。流石に総数はわからないが。
'하기 있어? '「何機いる?」
'음...... 합계로 180기군요'「ええと……合計で百八十機ですね」
'굉장한 수군요, 나랏님. 이것으로 전부인 것입니까? '「物凄い数ですね、我が君。これで全部なのでしょうか?」
'아니, 방위 전력을 남기고는 있을테니까...... 혹시 이것으로 반 정도일지도'「いや、防衛戦力を残してはいるだろうから……もしかしたらこれで半分くらいかもな」
먼저 돈트레스로부터 발진하고 있던 우리들은 크리슈나중에서 돈트레스의 전투기대 발진의 모습을 관찰하고 있었다. 돈트레스에는 전투기용의 캐터펄트――라고 할까 발진 튜브가 6개소 있는 것 같아, 전투기가 6기씩, 짧은 간격으로 자꾸자꾸 발진해 오는 것은 꽤 볼 만한 가치가 있는 광경이었다. 180기가 발진하는데 1분도 걸리지 않았다. 터무니 없는 전개 능력이다.先にドーントレスから発進していた俺達はクリシュナの中からドーントレスの戦闘機隊発進の様子を観察していた。ドーントレスには戦闘機用のカタパルト――というか発進チューブが六ヶ所あるようで、戦闘機が六機ずつ、短い間隔でどんどん発進してくるのはなかなかに見応えのある光景だった。百八十機が発進するのに一分もかかっていない。とんでもない展開能力である。
'용병의 여러분이 운용하고 있는 것은 소형 전투함뿐인 같습니다만, 왜 전투기를 사용하지 않는 것일까요? '「傭兵の皆様が運用しているのは小型戦闘艦ばかりのようですが、何故戦闘機を使わないのでしょうか?」
'거주성의 문제와 항성간 항행 능력의 유무의 문제, 거기에 전리품 따위를 싣는 스페이스의 문제, 생존성의 문제, 그 밖에 멀티 캐논 같은 실탄 무기라든가, 시카미사일 같은 무기를 사용할 때의 탄약 적재량의 문제가 크기 때문이구나. 블랙 로터스 같은 모함과 함께 운용한다면 개미개미이지만, 그런데도 용병이 사용하는 분에는 소형 전투함이 사용하기 편리하다고 생각하는'「居住性の問題と恒星間航行能力の有無の問題、それに戦利品などを積み込むスペースの問題、生存性の問題、他にはマルチキャノンみたいな実弾武器だとか、シーカーミサイルみたいな武器を使う際の弾薬積載量の問題が大きいからだな。ブラックロータスみたいな母艦と一緒に運用するならアリっちゃアリなんだが、それでも傭兵が使う分には小型戦闘艦の方が使い勝手が良いと思う」
'전투기는 정말로 전투밖에 할 수 없기 때문에. 작은 분, 센서류도 약하며'「戦闘機って本当に戦闘だけしかできませんからね。小さい分、センサー類も弱いですし」
”용병업을 하려면 그것뿐으로는 조금 능력이 부족하네요”『傭兵業をするにはそれだけじゃあちょっと能力が足りないのよね』
통신 너머로 에르마도 회화에 참가해 온다.通信越しにエルマも会話に参加してくる。
용병을 하는 이상은 항성간을 떠돌아 다닐 필요가 있고, 배안이 자신의 집과 같은 것이 된다. 주적을 격파해도 상금만으로는 돈벌이가 부족하기 때문에, 전리품을 회수하는 필요하다고 있다. 경우에 따라서는 연속으로, 장시간 전투를 하는 일도 있기 때문에 계전 능력이라도 필요하다. 당연, 살아 돌아가지 않으면 아무것도 안 되기 때문에, 무엇보다도 방어력이나 생존성을 중시하지 않으면 안 된다.傭兵をやる以上は恒星間を渡り歩く必要があるし、船の中が自分の家のようなものになる。宙賊を撃破しても賞金だけでは稼ぎが足りないから、戦利品を回収する必要だってある。場合によっては連続で、長時間戦闘をすることもあるから継戦能力だって必要だ。当然、生きて帰らないと何にもならないから、何よりも防御力や生存性を重視しなければならない。
라고 할까, 항주전투기라고 하는 것은 전투가 일어나는 장소, 일어나고 있는 장소에 투입하는 것이다.というか、航宙戦闘機というのは戦闘が起こる場所、起こっている場所に投入するものなのだ。
별계내의 어디에 있을지도 모르는 적을 찾아내, 추적해 사냥하기 위한 능력이 결여 하고 있는지, 굉장히 약한 것이다. 미미의 말하는 대로, 기본적으로 전투밖에 할 수 없는 기체라는 것이다.星系内のどこにいるかもわからない敵を探し出し、追い詰めて狩るための能力が欠如しているか、ものすごく弱いのである。ミミの言う通り、基本的に戦闘だけしか出来ない機体ってことだな。
'과연...... '「なるほど……」
나와 미미의 설명을 들어 못은 골똘히 생각하는 것 같은 행동을 한다. 무엇일까, 혹시 장래적으로 전투기를 타야지라든가 생각하고 있을까? 확실히 블랙 로터스의 소형 행거에는 1개 빈 곳이 있기 때문에, 전투기를 운용하는 것은 가능하지만―― 라고 생각하고 있으면, 돈트레스로부터 작전 개시의 통신이 들어 왔다. 음성 통신은 아니고, 글내용에 의한 통지다. 작전 개시 시간과 별계내의 좌표 데이터가 첨부되고 있다.俺とミミの説明を聞いてクギは考え込むような仕草をする。なんだろう、もしかして将来的に戦闘機に乗ろうとか思っているんだろうか? 確かにブラックロータスの小型ハンガーには一つ空きがあるから、戦闘機を運用することは可能だけれども――と考えていると、ドーントレスから作戦開始の通信が入ってきた。音声通信ではなく、文面による通達だ。作戦開始時間と星系内の座標データが添付されている。
'작전 개시같다'「作戦開始みたいだな」
”아이아이서. 떨어뜨려지는 것이 아니에요”『アイアイサー。落とされるんじゃないわよ』
'그쪽도'「そっちもな」
에르마가 통신을 절단 한다. 그런데, 우리들도 움직일까.エルマが通信を切断する。さて、俺達も動くか。
'미미, 나비의 설정을 부탁하는'「ミミ、ナビの設定を頼む」
'네. 도착 시간도 설정하네요'「はい。到着時間も設定しますね」
미미가 작전 개시 시간 딱 맞게 지정 좌표로 워프 아웃 할 수 있도록(듯이) 자동 항행 시스템에 데이터를 입력해 나간다.ミミが作戦開始時間ぴったりに指定座標でワープアウトできるように自動航行システムにデータを入力していく。
초광속 항행 상태로부터 워프 아웃시에는 반드시 강렬한 에너지 반응을 일으켜 버리므로, 존재 그 자체를 완전히 눈치채지지 않고서 기습을 걸친다는 것은 불가능하다. 그래서, 이러한 대규모 기습――라고 할까 강습을 곱하는 경우에는, 사전에 좌표와 워프 아웃 시간을 미리 짜놓아 일제히 적의 최근에 워프 아웃 해, 곧바로 공격으로 옮긴다고 하는 수법이 사용된다.超光速航行状態からワープアウト時には必ず強烈なエネルギー反応を引き起こしてしまうので、存在そのものを全く気づかれずに奇襲をかけるというのは不可能だ。なので、こういった大規模な奇襲――というか強襲をかける場合には、事前に座標とワープアウト時間を示し合わせて一斉に敵の直近にワープアウトし、すぐさま攻撃に移るという手法が使われる。
일단 적거점의 레이더 범위외에 워프 아웃 해 시간을 들여 남몰래 가까워진다 라는 방법도 있지만, 어느 쪽으로 하든 이번 전술은 대화재력과 물량에 의한 단기 결전이니까 합치하지 않는구나.一応敵拠点のレーダー範囲外にワープアウトして時間をかけてこっそりと近づくって方法もあるが、どっちにしろ今回の戦術は大火力と物量による短期決戦だから合致しないな。
'갈까'「行くか」
''네! ''「「はい!」」
미미와 못의 건강의 좋은 대답을 (들)물으면서, 자동 항행 시스템을 온으로 한다. 그런데, 시작한다고 하자.ミミとクギの元気のよい返事を聞きながら、自動航行システムをオンにする。さて、始めるとしよう。
☆★☆☆★☆
빛의 화살과 같이 후방으로 날아 가는 항성의 빛. 그것이 갑자기 정지해, 동시에 워프 아웃의 굉음이 울린다.光の矢のように後方へと飛んでいく恒星の光。それが突如停止し、同時にワープアウトの轟音が鳴り響く。
”똥이! 뒤로 대량으로 끓고 자빠졌어!?”『クソが! 後ろに大量に沸きやがったぞ!?』
”내연부에 나오지마! 찌부러뜨려지겠어!”『内縁部に出るな! 押し潰されるぞ!』
”어떻게 하라는 것이다!? 소혹성대안을 쭉 날아 차인가!? 그런 것으로 도망칠 수 있을 이유 없을 것이지만!”『どうしろってんだ!? 小惑星帯の中をずっと飛んでけってか!? そんなんで逃げられるわけねぇだろうが!』
'대성황이다'「大盛況だな」
'그렇네요'「そうですね」
이미 레스타리아스를 시작으로 한 대주적독립 함대의 함정이나 블랙 로터스에 의한 주적기지에의 함포 사격은 시작되어 있어 운 좋게 발착장을 함포 사격으로 잡아지기 전에 밖으로 탈출할 수 있던 주적들이 소혹성대내에 들어 온 곳이었던 것 같다. 완벽하게 작전대로다.既にレスタリアスを始めとした対宙賊独立艦隊の艦艇やブラックロータスによる宙賊基地への艦砲射撃は始まっており、運良く発着場を艦砲射撃で潰される前に外へと脱出できた宙賊どもが小惑星帯内に入ってきたところだったようだ。完璧に作戦通りだな。
'데이터 링크 개시...... 이것은 뻔히 보임이군요'「データリンク開始……これは丸見えですね」
'돈트레스의 정찰기는 좋은 일한데'「ドーントレスの偵察機は良い仕事するなぁ」
크리슈나의 레이더에는 소혹성대내를 우왕좌왕 하고 있는 주적함의 반응이 확실히 비쳐 있었다.クリシュナのレーダーには小惑星帯内を右往左往している宙賊艦の反応がバッチリ映っていた。
돈트레스의 정찰기가 척후로서 이 근처의 조사하러 왔을 때에, 고도의 레이더 기능을 가지는 정보 인공위성을 이 근처에 설치하고 있던 것이라고 한다. 전투가 시작되는 것과 동시에 그 정보 인공위성을 기동한 결과, 이렇게 해 주적함의 움직임이 뻔히 보임이 되어 있다고 하는 일이다.ドーントレスの偵察機が斥候としてこの辺りの調査に来た時に、高度なレーダー機能を持つ情報人工衛星をこの辺りに設置していたのだそうだ。戦闘が始まると同時にその情報人工衛星を起動した結果、こうして宙賊艦の動きが丸見えになっているということだな。
'나랏님, 하부조직의 기동 준비도 완료했던'「我が君、サブシステムの起動準備も完了しました」
'좋아. 그러면 시작하겠어'「よし。それじゃあ始めるぞ」
웨폰시스템을 기동해, 소혹성대안에 뛰어든다.ウェポンシステムを起動し、小惑星帯の中に飛び込む。
이미 돈트레스의 전투기대도 소혹성대내로 돌입하고 있어, 주적함과의 전투가 시작되어 있는 것 같다. 조금 출발이 늦어 졌는지?既にドーントレスの戦闘機隊も小惑星帯内へと突入しており、宙賊艦との戦闘が始まっているようだ。少し出遅れたか?
'어디를 노립니까? '「どこを狙いますか?」
'한가운데다. 파식파식 해 나가자'「ど真ん中だな。バチバチやっていこう」
돈트레스의 전투기대의 실력의 정도는 모르지만, 레이더의 반응을 보는 한은 순조롭게 주적들을 잡고 있는 것 같다. 그러면, 똑같이 구석으로부터 사냥해 간 것은 굉장한 전과는 올려지지 않다. 여기는 한가운데에 돌진해 발광해 주는 것이 좋을 것이다.ドーントレスの戦闘機隊の実力の程はわからないが、レーダーの反応を見る限りは順調に宙賊どもを仕留めているようである。なら、同じように端から狩っていったのでは大した戦果は上げられない。ここはど真ん中に突っ込んで大暴れしてやるのが良いだろう。
스라스타를 분화시켜 가속해, 공간을 감도는 대소의 소행성의 사이를 누비도록(듯이) 크리슈나를 질주 시킨다.スラスターを噴かして加速し、空間を漂う大小の小惑星の間を縫うようにクリシュナを疾駆させる。
'...... '「……」
못이 조용하게 되어 버리고 있지만 괜찮을 것일까? 라고 일순간만 시선을 못에 향하면, 머리 위의 귀를 딱 덮어 얼굴을 푸르게 하고 있었다. 미미도 소혹성대내의 고속 항행에 관해서는 익숙해지는데 시간이 걸려 있었기 때문에.クギが静かになってしまっているが大丈夫だろうか? と一瞬だけ視線をクギに向けたら、頭の上の耳をぺたりと伏せて顔を青くしていた。ミミも小惑星帯内の高速航行に関しては慣れるのに時間がかかってたからなぁ。
'접 대항합니다'「接敵します」
'네야'「はいよ」
크리슈나의 삼배 이상은 큰 소행성의 그늘로부터 뛰쳐나와, 저속으로 항행하고 있는 4척의 주적함중 한 척에 목적을 짜 4문의 겹레이저포를 일제사격 한다.クリシュナの三倍以上は大きな小惑星の陰から飛び出し、低速で航行している四隻の宙賊艦のうち一隻に狙いを絞って四門の重レーザー砲を斉射する。
”물고기(생선)!? 무엇이다!?”『うおぉ!? なんだ!?』
일제사격을 먹은 주적함의 실드가 일순간으로 포화해, 함체의 중앙부에 가까운 부분이 폭발을 일으켰다. 일격에서는 가라앉지 않았는지. 역시 이 근처의 주적은 조금 장비가 좋구나.斉射を食らった宙賊艦のシールドが一瞬で飽和し、艦体の中央部に近い部分が爆発を起こした。一撃では沈まなかったか。やっぱここらの宙賊は少し装備が良いな。
”적이다! 용병함!”『敵だ! 傭兵艦!』
”똥이! 두드려 잡아라!”『クソが! 叩き潰せ!』
의외로 반응이 빠르다. 안파 한 주적함 이외의 3척이 레이자타렛트나 마르치캐논타렛트로 반격 해 온다.意外と反応が早い。中破した宙賊艦以外の三隻がレーザータレットやマルチキャノンタレットで反撃してくる。
'네'「ほい」
공격한 그대로의 기세로 주적들이 잠복 하고 있던 소행성과 소행성의 사이로 되어지고 있던 공간을 통과해, 다른 소행성의 그늘에 들어가 반격을 통과시킨다. 흥? 조금 먹었지만, 이 정도라면 갈 수 있을까.攻撃したそのままの勢いで宙賊達が潜伏していた小惑星と小惑星の間にできていた空間を通過し、別の小惑星の陰に入って反撃をやり過ごす。ふん? 少し食らったが、これくらいならいけるか。
'못, 실드 셀 준비'「クギ、シールドセル用意」
'는, 네! '「は、はいっ!」
다시 소행성의 그늘로부터 뛰쳐나와, 이번은 바로 정면으로부터 주적함에 돌진해 4문의 겹레이저포와 2문의 산탄포를 발사해 간다. 당연히 바로 정면으로부터 돌진하고 있으므로 피탄은 피할 수 없지만, 이쪽의 실드가 깎아 잘리는 것보다도 이쪽이 저 편을 두드려 잡는 편이 빠르다.再び小惑星の陰から飛び出し、今度は真正面から宙賊艦に突っ込んで四門の重レーザー砲と二門の散弾砲をぶっ放していく。当然ながら真正面から突っ込んでいるので被弾は避けられないが、こちらのシールドが削り切られるよりもこちらが向こうを叩き潰すほうが早い。
”이 녀석 화력이...... 우와앗!?”『こいつ火力が……うわぁぁぁっ!?』
”―!”『ぎッ――!』
4문의 겹레이저포의 2 일제사격으로 한 척이 폭산 해, 산탄포의 지근거리 사격으로 이제(벌써) 한 척의 콕피트 블록이 분쇄된다.四門の重レーザー砲の二斉射で一隻が爆散し、散弾砲の至近距離射撃でもう一隻のコックピットブロックが粉砕される。
”기다려, 교부―”『待て、こうふ――』
”그만두고, 그만두어라!? 나의 배는 이제(벌써) 움직여라―”『やめっ、やめろォッ!? 俺の船はもう動け――』
일순간으로 동료가 2척격파된 것을 봐 공격을 멈춘 마지막 한 척과 첫격으로 안파 하고 있던 한 척도 가차 없이 격파한다. 나쁘구나, 원래 너희들주적에 대한 자비는 가지지 않고, 지금은 돈트레스의 전투기대와 경쟁중이다. 매우 귀찮은 항복이든지 뭔가를 받고 있을 여유는 없다.一瞬で仲間が二隻撃破されたのを見て攻撃を止めた最後の一隻と、初撃で中破していた一隻も容赦なく撃破する。悪いな、そもそもお前ら宙賊に対する慈悲は持ち合わせていないし、今はドーントレスの戦闘機隊と競争中なんだ。七面倒臭い降伏やら何やらを受けている暇はない。
'다음이다'「次だ」
'네! '「はい!」
마지막 한 척이 공격을 도중에 그만두었기 때문에 실드 셀을 사용할 것도 없었구나. 슬쩍 다시 못의 모습을 엿보지만, 귀나 안색도 변함없는 채 그대로다. 이건 익숙해질 때까지 아직도 걸릴 것 같다.最後の一隻が攻撃を途中でやめたからシールドセルを使うまでもなかったな。チラリと再びクギの様子を窺うが、耳も顔色も相変わらずのままだ。こりゃ慣れるまでまだまだかかりそうだな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3ExM2gxbXE0dW1kOXhm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGlnZGtiMDF0djdncGdz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGx4Zjh0MmRuNnM2b200
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmV2dWluOHk1OHF3Mmtm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/355/