눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #045공부 타임

#045공부 타임#045 お勉強タイム
작업도 일단락했기 때문에 갱신 재개한다!作業も一段落したから更新再開するよ!
오래간만이고 조금 컨디션이 좀 더이니까 짧은 것은 허락해! _(:3'∠)_久々かつちょっと体調が今一つだから短いのは許してね!_(:3」∠)_
세레나 대위, 다시 말해 세레나 소좌의 내방으로부터 몇일. 우리들은 기본적으로 크리슈나중에 두문불출한 채로 각자 트레이닝에 힘쓰고 있었다.セレナ大尉、もといセレナ少佐の来訪から数日。俺達は基本的にクリシュナの中に篭ったまま各自トレーニングに励んでいた。
미미는 오퍼레이터로서 훈련을 진행시켜, 에르마는 그 서포트. 나는이라고 한다면.ミミはオペレーターとして訓練を進め、エルマはそのサポート。俺はというと。
'낳는, 귀족 무서운'「ううむ、貴族こわい」
에르마에 권유받아...... 라고 할까 반 강제당해 그락칸 제국의 귀족 관련의 트러블이나 앙천[仰天] 에피소드를 다큐멘터리 영화풍으로 촬영한 호로 동영상을 시청 당하고 있었다.エルマに勧められて……というか半ば強制されてグラッカン帝国の貴族関連のトラブルや仰天エピソードをドキュメンタリー映画風に撮影したホロ動画を視聴させられていた。
에르마 가라사대.エルマ曰く。
”너의 귀족에 대한 태도가 너무 무섭다. 최악 승무원도 정리해 모욕 처벌[無礼討ち] 같은 것도 있을 수 있기 때문에 공부 하세요”『あんたの貴族に対する態度が怖すぎる。最悪クルーもまとめて無礼討ちなんてことも有り得るんだから勉強なさい』
(와)과의 일로, 처음은 귀찮다라고 생각하고 있던 나(이었)였던 것이지만, 시청을 진행시키는 동안에 귀족의 위험함 이라는 것이 알게 되었다.とのことで、最初は面倒くさいなぁと思っていた俺だったのだが、視聴を進めるうちに貴族のヤバさというものがわかってきた。
월등하고 위험한 것은 그락칸 제국의 귀족은 정당한 이유만 있으면 귀족 이외를 살해해도 죄에 거론되지 않는, 이라고 한다. 점일 것이다.ダントツでヤバいのはグラッカン帝国の貴族は正当な理由さえあれば貴族以外を殺害しても罪に問われない、という。点だろう。
이 정당한 이유라고 하는 것이 수상한 놈으로, 그락칸 제국에 적대하는 사람이라면~라든지, 모욕을 받았다면~라든지 기술이 매우 애매하다. 까놓아 말하면 자의적인 운용이 얼마든지 가능한 위에, 그것을 판단하는 것도 기본적으로 귀족 자신.この正当な理由というのが曲者で、グラッカン帝国に仇なす者なら~とか、侮辱を受けたなら~とか記述が非常に曖昧だ。ぶっちゃけていうと恣意的な運用がいくらでも可能な上に、それを判断するのも基本的に貴族自身。
다른 귀족의 영지(시마)라고 판단하는 것은 그 영지의 귀족이라고 하는 일이 되므로 다소는 신중하게 되는 것 같지만, 귀족은 기본적으로 귀족의 아군이다. 이권 그 외 여러가지 이유로써 적대에서도 하고 있지 않는 한은.他の貴族の領地(シマ)だと判断するのはその領地の貴族ということになるので多少は慎重になるようだが、貴族は基本的に貴族の味方である。利権その他いろいろな理由で敵対でもしていない限りは。
그래서, 귀족에 대해서 깔보는 태도를 취하고 있으면 굉장하다=시트레이! 모욕 처벌[無礼討ち] 싫엇! 그왁! 그렇다고 하는 느낌에 싹둑 당해도 이상하지는 않다고 하는 것이다.なので、貴族に対してナメた態度を取っているとスゴイ=シツレイ! 無礼討ちイヤーッ! グワーッ! という感じにばっさりやられてもおかしくはないというわけだ。
라고는 해도, 응아귀족도 너무나 횡포에 제멋대로 하고 있으면, 제국 정부에 주목할 수 있어 “그락칸 제국에 적대하는 사람”이라고 하는 이유로써 비난을 받는 일이 있는 것이라고 한다.とはいえ、そんあ貴族もあまりに横暴にやりたい放題やっていると、帝国政府に目をつけられて『グラッカン帝国に仇なす者』という理由でお咎めを受けることがあるのだそうだ。
제국 신민은 그락칸 제국 황제의 소중한 자산이기도 하고, 인구 감소는 제국의 국력 감소와 다름없다. 거기에 난폭한 사람을 제멋대로 설치게 해 두면 제국 귀족의 품위가 떨어지는, 라는 것인것 같다.帝国臣民はグラッカン帝国皇帝の大事な資産でもあるし、人口減少は帝国の国力減少に他ならない。それに横暴な者をのさばらせておくと帝国貴族の品位が落ちる、ということらしい。
그래, 제국 귀족은 무엇보다 품위와 자랑을 소중히 한다. 평민 상대에게 과잉에 마구 잘난체 해, 모욕 처벌[無礼討ち]을 반복하는 것 같은 귀족은 다른 귀족으로부터의 평판이 떨어져 튕김으로 되는 것이라고 한다.そう、帝国貴族は何より品位と誇りを大事にする。平民相手に過剰に威張り散らし、無礼討ちを繰り返すような貴族は他の貴族からの評判が落ちて爪弾きにされるのだそうだ。
일본 태생의 나에게는 뭐라고도 평가가 하기 어렵지만, 그 근처의 밸런스가 절묘하게 유지되어 지금의 그락칸 제국은 성립하고 있다는 것이다. 부패가 시작되면 밸런스 붕괴 무대포 돌진인 것이 아닐까 생각하지만, 그렇게 되지 않다고 말하는 일은 부패를 막는 강고한 시스템이 있을 것이다.日本生まれの俺にはなんとも評価がし難いのだが、その辺りのバランスが絶妙に保たれて今のグラッカン帝国は成立しているというわけだな。腐敗が始まるとバランス崩壊まっしぐらなんじゃないかと思うんだが、そうなっていないということは腐敗を防ぐ強固なシステムがあるのだろう。
☆★☆☆★☆
'귀족 위험하다'「貴族ヤバいな」
나의 공부의 상태를 보러 온 에르마에 훌륭하고 풍부한 어휘로 그렇게 말하면, 에르마는 기가 막혔는지와 같이 한숨을 토했다. 실제 기가 막히고 있을 것이다.俺の勉強の様子を見に来たエルマに素晴らしく豊かな語彙でそう言うと、エルマは呆れたかのように溜息を吐いた。実際呆れているんだろう。
'그래요, 귀족은 위험한거야. 그러니까 말씨에는 조심하세요'「そうよ、貴族はヤバいのよ。だから言葉遣いには気をつけなさい」
'향후는 선처 한다. 그렇지만 세레나 소좌에게는 이제 와서가 아닌가?'「今後は善処する。でもセレナ少佐には今更じゃないか?」
'그럴지도 모르지만 말야, 조심에 나쁠건 없어요. 허리에 검을 가리고 있는 것은 대개 제국 귀족이니까 주의해 주세요'「そうかもしれないけどね、用心に越したことはないわよ。腰に剣を差してるのは大体帝国貴族だから注意しなさいよ」
'과연'「なるほど」
제국 귀족에게 있어 허리에 가린 검은 귀족의 자랑의 증거인 것 같다. 사무라이의 칼 같은 것이라고 생각하면 좋을까.帝国貴族にとって腰に差した剣は貴族の誇りの証であるらしい。侍の刀みたいなもんだと考えれば良いのだろうか。
'그락칸 제국의 귀족은 기본적으로 선인이 많기 때문에 거기까지 걱정은 필요없을 것이지만 말야...... 안에는 농담이 아닐 정도의 어리석은 것도 있기 때문에. 할 수 있는 것이라면 관련되지 않는 것이 제일이야. 뭐, 저 편도 용무가 없으면 용병 따위에는 가까워지지 않겠지만'「グラッカン帝国の貴族は基本的に善人が多いからそこまで心配はいらないはずだけどね……中には洒落にならないくらいの愚物もいるから。できることなら関わらないのが一番よ。まぁ、向こうも用事がなければ傭兵なんかには近づかないでしょうけど」
'그런 것인가? '「そうなのか?」
'보통 평민과 달리 용병은 대개 레이저 암을 가지고 있고, 전투 기술도 거두고 있는 경우가 많고, 무엇보다 중무장의 배를 가지고 있을까요? 서투르게 트러블을 일으켜 소급가고 되면 저 편도 곤란한 것. 실제, 너라면 귀족이 베기 시작해 와도 레이저 암으로 응전할 수 있겠죠? 만약의 경우가 되면 배를 타 난투극이라도 할 수 있어요. 여기가 귀족을 무서워하고 있도록(듯이), 저쪽도 용병을 무서워하고 있어'「普通の平民と違って傭兵は大体レーザーガンを持っているし、戦闘技術も修めている場合が多いし、何より重武装の船を持っているでしょう? 下手にトラブルを起こして逆上されると向こうも困るわけよ。実際、あんたなら貴族が斬りかかってきてもレーザーガンで応戦できるでしょ? いざとなったら船に乗って大立ち回りだってできるわ。こっちが貴族を恐れているように、あっちも傭兵を恐れているのよ」
'그런 것인가―. 뭐, 저항도 변변히 할 수 없는 초식동물 이라면 몰라도, 경우에 따라서는 날카로운 송곳니로 반격 해 오는 육식 동물에게 일부러 참견은 걸치지 않아'「そうなのかー。まぁ、抵抗もろくにできない草食動物ならともかく、場合によっては鋭い牙で反撃してくる肉食動物にわざわざちょっかいはかけないよな」
'비유가 미묘하지만, 그런 일이군요. 그렇지만, 조금 전도 말했지만이니까 라고 해 귀족에 대해서 실례인 태도를 취하는 것은 그만두세요'「例えが微妙だけど、そういうことね。でも、さっきも言ったけれどだからといって貴族に対して失礼な態度を取るのはやめなさいよ」
'적극적으로 선처 한다. 싹둑 당하고 싶지는 않기 때문에'「前向きに善処する。ばっさりやられたくはないから」
귀족이 가지고 있는 검이 어떠한 것인가는 모르지만, 저런 것으로 내리 잘라지면 아프지 끝나지 않을 것이라고 말하는 일은 상상하기 어렵지 않다.貴族の持っている剣がどのようなものかは知らないが、あんなものでぶった斬られたら痛いでは済まないだろうということは想像に難くない。
'그렇다 치더라도, 역시 예상대로(이었)였어요. 좀 더 빨리 눈치채야 했어'「それにしても、やっぱり予想通りだったわ。もっと早く気づくべきだったわね」
에르마가 벌레를 짓씹은 것 같은 표정을 하면서 고개를 젓는다. 도대체 무엇이라고 하는지? 나의 표정으로부터 내가 무슨 말을 하고 싶은 것인지를 헤아렸는지, 에르마는 다시 입을 열었다.エルマが苦虫を噛み潰したような表情をしながら首を振る。一体何だというのか? 俺の表情から俺が何を言いたいのかを察したのか、エルマは再び口を開いた。
'기억상실로 해도 별차원으로부터의 전이자로 해도, 어느 쪽으로 하든 일반 상식이 결여 하고 있다는 것은 자주(잘) 생각하면 아는 것(이었)였어요. 일반적인 상식이나 교양을 붙이게 하는 훈련을 좀 더 빨리 해야 했다고 생각해'「記憶喪失にしても別次元からの転移者にしても、どっちにしろ一般常識が欠如しているってのはよく考えればわかることだったわ。一般的な常識や教養をつけさせる訓練をもっと早くすべきだったと思ってね」
'악의가 없는 것은 알고 있지만, 바보 취급 당하고 있는 기분이다...... '「悪意がないのはわかっているが、馬鹿にされている気分だ……」
이 세계의 일반 상식 같은거 몰라! 스텔라 온라인에는 거기까지의 묘사 같은거 없었던 것이니까! 나는 나의 세계의 상식 밖에 모른다.この世界の一般常識なんて知らないよ! ステラオンラインにはそこまでの描写なんてなかったんだからな! 俺は俺の世界の常識しか知らん。
'나부터 하면 이 세계의 상식 쪽이 특이하게 보이지만. 뭐야 남자의 배에 여자가 타면 그러한 관계가 되는 것이 당연이라든지. 그것은 에로게? '「俺からすればこの世界の常識のほうが特異に見えるんだけどな。なんだよ男の船に女が乗ったらそういう関係になるのが当たり前とか。それなんてエロゲ?」
'지금은 초대 캠페인의 성능이 올랐기 때문에 항성간 이동의 시간도 꽤 단축되었지만, 한 옛날전은 한 번 하이퍼 스페이스에 들어가면 빠지는데 1개월 2개월은 당연했던거야? 난폭함이 많은 용병이 여자를 자신의 배에 실어 1개월 2개월 단 둘, 무슨 상황으로 아무것도 없었습니다 같은게 된다고 생각해? '「今はハイパードライブの性能が上がったから恒星間移動の時間もかなり短縮されたけど、一昔前は一度ハイパースペースに入ったら抜けるのに一ヶ月二ヶ月は当たり前だったのよ? 荒くれの多い傭兵が女を自分の船に乗せて一ヶ月二ヶ月二人きり、なんて状況で何もありませんでしたなんてことになると思う?」
'생각하지 않는'「思わない」
그런 상황으로 손을 대지 않는 것은 상당히 복잡한 사정을 안고 있다고 생각한다. 원래 서지 않는다든가.そんな状況で手を出さないのはよほど複雑な事情を抱えているんだと思う。そもそも勃たないとか。
'그런 일이야. 그러니까, 용병의 남자의 배에 여자가 타는 경우는 그러한 각오를 해, 동의 하고 있는 것이 보통이라는 것이 상식이 되어 정착한 (뜻)이유. 관습이나 상식에는 그렇게 될 뿐(만큼)의 역사가 있어'「そういうことよ。だから、傭兵の男の船に女が乗る場合はそういう覚悟をして、同意してるのが普通ってのが常識になって定着したわけ。慣習や常識にはそうなるだけの歴史があるのよ」
'과연...... 뭐 공부는 노력해'「なるほどなぁ……まぁ勉強は頑張るよ」
'그렇게 하세요. 반드시 쓸데없게는 안 돼요'「そうしなさい。きっと無駄にはならないわよ」
에르마가 미소짓는다. 이 나이가 되어 일반 상식의 습득해 수선은 괴롭지만, 노력하자...... 그러나 에르마씨랑, 교재가 유아나 아동전용의 것(뿐)만인 것은 어떻게든 되지 않는가?エルマが微笑む。この歳になって一般常識の習得し直しは辛いけど、頑張ろう……しかしエルマさんや、教材が幼児や児童向けのものばかりなのはなんとかならんのかね?
☆★☆☆★☆
'오늘부터 이 함대의 전술 어드바이저에게 착임 한 캐프텐히로다. 아무쪼록 부탁하는'「本日よりこの艦隊の戦術アドバイザーに着任したキャプテン・ヒロだ。よろしく頼む」
공부 따위를 하면서 더욱 일주일간이 지났다. 컨디션 따위에도 문제는 없고, 공부나 훈련도 순조롭게 진행되었다.勉強などをしながら更に一週間が過ぎた。体調などにも問題はなく、勉強や訓練も滞りなく進んだ。
무엇보다, 내가 공부를 하고 있던 것은 최초의 이틀간에만, 그 뒤는 세레나 소좌로부터 보내져 온 대주적독립 함대의 데이터를 세부까지 읽어들이거나 그 데이터를 사용해 다양하게 시뮬레이션을 해 보거나 용병 길드의 모의 실험 장치로 실제로 작동시켜 보거나 반대로 크리슈나의 데이터로 싸워 보거나 하고 있던 것이지만.もっとも、俺が勉強をしていたのは最初の二日間だけで、その後はセレナ少佐から送られてきた対宙賊独立艦隊のデータを細部まで読み込んだり、そのデータを使って色々とシミュレーションをしてみたり、傭兵ギルドのシミュレーターで実際に動かしてみたり、逆にクリシュナのデータで戦ってみたりしていたわけだが。
'이 함대는 세레나 소좌의 지휘의 아래, 우주의 해악 이외의 아무것도 아닌 주적 모두를 한사람 남김없이 스페이스 데브리 관측기술로 하기 위해서(때문에) 활동한다고 듣고 있다. 그러한 것은 자신있다. 그러니까 이번 어드바이저로서 초대된 것이다'「この艦隊はセレナ少佐の指揮のもと、宇宙の害悪以外の何ものでもない宙賊共を一人残らずスペースデブリにするために活動すると聞いている。そういうのは得意だ。だから今回アドバイザーとして招かれたわけだな」
그렇게 말해 휑하니 넓은 브리핑룸에 모여 있는 승무원들을 둘러본다. 여기저기에는 다른 배의 브리핑룸의 모습도 나타나고 있다. 라이브 중계되고 있는 것 같다.そう言ってだだっ広いブリーフィングルームに集まっているクルー達を見回す。あちこちには他の船のブリーフィングルームの様子も映し出されている。ライブ中継されているようだ。
'나는 녀석들의 사냥하는 방법, 속이는 방법, 추적하는 방법을 가르친다. 너희들은 그것을 자신의 안에서 씹어 부수어, 흡수해 실제의 함대 운용에 반영해 나간다. 용병의 나의 싸우는 방법을 그대로 너희들이 수중에 넣는 것은 불가능하다고 생각하지만, 참고가 되는 점은 반드시 있을 것이다. 같은 적을 쫓는 전우로서 서로 존중해 나갈 수 있으면 좋다고 생각하고 있다. 나로부터의 인사는 이상이다'「俺は奴らの狩り方、騙し方、追い詰め方を教える。あんた達はそれを自分の中で噛み砕き、吸収して実際の艦隊運用に反映していく。傭兵の俺の戦い方をそのままあんた達が取り込むことは不可能だと思うが、参考になる点はきっとあるはずだ。同じ敵を追う戦友として互いに尊重していければ良いと思っている。俺からの挨拶は以上だ」
나의 인사가 끝난 타이밍에 승무원들이 박수를 쳐 준다. 응, 서투른 인사에 자비 고마워요. 그런데, 그러면 노력해 갑니까.俺の挨拶が終わったタイミングでクルー達が拍手をしてくれる。うん、下手な挨拶にお情けありがとうよ。さぁて、それじゃ頑張っていきますかね。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzd6ZG03M2w3bW54Z2F6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3pieHNldTFzdGlkcm50
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXVwaWxqaW5vbTB2NHdj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z29pd2tnNXlwZGdtNGJm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/46/