눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #050오래간만의 전장

#050오래간만의 전장#050 久々の戦場
'10시 방향, 부각 20, 적함 3! '「一〇時方向、俯角二〇、敵艦三!」
미미의 어나운스에 따라 적기를 잠그어, 뱃머리의 방향을 속도를 체크한다. 향해 오고 있구나.ミミのアナウンスに従って敵機をロックし、船首の方向を速度をチェックする。向かってきてるな。
'교차 후 반전, 엉덩이를 잡는'「交差後反転、ケツを取る」
뱃머리를 적기에 향해, 급가속 해 엇갈린다. 레이저와 멀티 캐논을 발사해졌지만, 피탄은 최소한이다.船首を敵機に向け、急加速して擦れ違う。レーザーとマルチキャノンを撃ち込まれたが、被弾は最小限だ。
'G에 대비해라! '「Gに備えろ!」
크리슈나의 자세 제어 부스터─를 분화시켜 함의 방향을 180о회전시켜, 단번에 가속해 적함의 후방을 잡는다. 회전과 급가속으로 강렬한 G가 덤벼 들어 오지만, 이것은 이를 악물어 참는다.クリシュナの姿勢制御ブースターを噴かして艦の方向を180°回転させ、一気に加速して敵艦の後方を取る。回転と急加速で強烈なGが襲いかかってくるが、これは歯を食いしばって耐える。
'적기 정면! '「敵機正面!」
'전부지'「全部持ってけ」
완전하게 뒤를 취했다. 산개 해 도망치려고 하는 적기중 좌우의 2기에 겹레이저포의 연사를 퍼부어 정면의 적함에 산탄포가 조준을 맞춘다. 필사적으로 피하려고 하고 있는 것 같지만, 주적함과 같은 것의 운동성과 가속 성능으로 크리슈나를 뿌리치는 것은 불가능하다.完全に後ろを取った。散開して逃げようとする敵機のうち左右の二機に重レーザー砲の連射を浴びせ、正面の敵艦に散弾砲の照準を合わせる。必死に逃れようとしているようだが、宙賊艦如きの運動性と加速性能でクリシュナを振り切ることは不可能だ。
'이것으로 3개'「これで三つ」
콕피트의 양 옆에 대비할 수 있었던 포신이 불을 뿜어, 무수한 탄환이 후방으로부터 주적함에 덤벼 들었다. 탄환은 일순간으로 적의 실드를 포화시켜, 무방비인 스라스타를, 그 전에 있는 에너지 전도관을, 그리고 메인 제네레이터를 물어 찢는다. 일순간으로 스위스 치즈의 완성이다.コックピットの両脇に備えられた砲身が火を噴き、無数の弾丸が後方から宙賊艦に襲いかかった。弾丸は一瞬で敵のシールドを飽和させ、無防備なスラスターを、その先にあるエネルギ伝導管を、そしてメインジェネレータを食い破る。一瞬でスイスチーズの出来上がりだ。
폭산 하는 3척의 주적함을 추월해 다음의 목표를 찾는다.爆散する三隻の宙賊艦を追い越して次の目標を探す。
'이성을 잃고는 떨어지지 않은 것 같구나? '「キレは落ちてないみたいね?」
'어떨까'「どうかな」
'3시 방향, 앙각 20에 적함 다수, 6...... 아니 7입니다. 중형함이 2척 있습니다'「三時方向、仰角二〇に敵艦多数、六……いや七です。中型艦が二隻います」
'돌진해? '「突っ込む?」
'물론. 채프와 플레어의 타이밍은 맡기는'「もちろん。チャフとフレアのタイミングは任せる」
'양해[了解]'「了解」
스라스타를 분화시켜 적집단으로 뱃머리를 향한다.スラスターを噴かして敵集団へと船首を向ける。
”적접근...... 무엇? 팔첨부?”『敵接近……なんだありゃ? 腕付き?』
”팔첨부......? 어이, 화상 돌려라――일전에의 도깨비가 아닌가! 저 녀석은 위험하다! 도망쳐라 도망쳐라!”『腕付き……? おい、画像回せ――この前の化物じゃねぇか! あいつはやべぇ! 逃げろ逃げろ!』
”도망친다 라고 해도 어디에 도망친다는 것이야!?”『逃げるっつったってどこに逃げるってんだよ!?』
”저런 것 당하기 전에 해 버리면 된다!”『あんなもんやられる前にやっちまえばいいんだ!』
적함이 7척, 일제히 뱃머리를 향하여 이쪽에 향해 온다. 중형함 2척은 미사일 지원함에 개조된 수송선인 것 같다.敵艦が七隻、一斉に船首を向けてこちらに向かってくる。中型艦二隻はミサイル支援艦に改造された輸送船のようだな。
'우선은 중형으로부터 떨어뜨리는'「まずは中型から落とす」
'네! '「はいっ!」
'예'「ええ」
”공격할 수 있는 공격할 수 있는 공격해라아! 있는 것 전부 쳐박아라!”『撃て撃て撃てぇ! ありったけぶちこめ!』
콕피트내에 경고음이 울린다. 열원 탐지식의 시카미사일이다. 유도성노우도 높고, 대실드에도 대장갑에도 큰 공격력을 발휘한다. 주적의 사용하는 무기로서 가장 강력한 부류의 것이다.コックピット内に警告音が鳴り響く。熱源探知式のシーカーミサイルだ。誘導性能も高く、対シールドにも対装甲にも大きな攻撃力を発揮する。宙賊の使う武器として最も強力な部類のものだ。
'플레어 전개'「フレア展開」
에르마의 선언과 동시에 크리슈나로부터 복수의 열원이 발사된다. 2척의 개조 중형함으로부터 발사된 대량의 시카미사일은 미끼의 열원에 쇄도해, 목표를 잃는다. 그 틈에, 크리슈나는 시카미사일 탄막을 빠져 있었다. 스르륵.エルマの宣言と同時にクリシュナから複数の熱源が発射される。二隻の改造中型艦から発射された大量のシーカーミサイルは囮の熱源に殺到し、目標を見失う。その隙に、クリシュナはシーカーミサイル弾幕を抜けていた。するりと。
”제 2 쏘아 맞히고...... !”『第二射……!』
”근접 방어!”『近接防御!』
”멈추어라!”『止めろ!』
'시간에 맞은 것일까'「間に合うものか」
이미 이쪽의 사정내다. 개조 중형함이 미사일 베이를 개방하지만, 이미 늦다. 2문의 산탄포로부터 연속으로 발사된 무수한 탄환이 중형함의 실드를 포화시켜, 장갑에, 선체에, 그리고 개방된 미사일 베이에 착탄 했다.既にこちらの射程内だ。改造中型艦がミサイルベイを開放するが、もう遅い。二門の散弾砲から連続で発射された無数の弾丸が中型艦のシールドを飽和させ、装甲に、船体に、そして開放されたミサイルベイに着弾した。
”위아!?”『うわあぁぁぁぁぁっ!?』
2척의 중형함이 문자 그대로 폭발 산산조각 한다. 그 광경에 뒤로 삼가하고 있던 주적함이 움츠렸다.二隻の中型艦が文字通り爆発四散する。その光景に後ろで控えていた宙賊艦が竦んだ。
그처럼 보였다.そのように見えた。
”(이)나, 위험하다......”『や、やべぇ……』
“도망─”『逃げっ――』
'놓칠 이유 없어요'「逃がすわけないわよねぇ」
'물론. 주적은 몰살이다'「勿論。宙賊は皆殺しだ」
당황해 도망가려고 하는 주적함에 겹레이저포의 연사를 퍼부어 뒤쫓고 돌려 산탄포를 발사한다. 전의가 없는 적을 학살해 즐거운 것인지는? 즐겁다! 우주의 쓰레기 쓰레기가 사라질 뿐만 아니라 돈까지 벌 수 있다. 이렇게 즐거운 것은 없다. 정의나 대의라는 것은 언제라도 감미로운 것이다.慌てて逃げ出そうとする宙賊艦に重レーザー砲の連射を浴びせ、追いかけ回して散弾砲を撃ち込む。戦意のない敵を虐殺して楽しいのかって? 楽しいね! 宇宙のゴミクズが消える上に金まで稼げる。こんなに楽しいことはない。正義や大義というものはいつだって甘美なものだ。
”, 도움─”『たっ、助けっ――』
'싫습니다'「嫌です」
이따금 라벨의 뒤편을 보지 않으면 터무니 없게 되거나 하지만, 뭐 주적들에 관해서는 걱정 필요하지 않다. 이 녀석들은 확실히 이 세상에 존재해도 백해무익의 존재인 것으로.たまにラベルの裏側を見てみないととんでもないことになったりするけど、まぁ宙賊どもに関しては心配要らない。こいつらは確実にこの世に存在しても百害あって一利なしの存在なので。
'에리어 클리어. 다음의 근처는 10시 방향입니다'「エリアクリア。次の最寄りは一〇時方向です」
'향하자'「向かおう」
'예'「ええ」
우리들은 서로 수긍해, 크리슈나를 다음의 전장으로 달리게 했다.俺達は頷き合い、クリシュナを次の戦場へと走らせた。
☆★☆☆★☆
'전황은'「戦況は」
'기습공격이 효과가 있던 것 같습니다. 반격의 규모는 크지 않습니다'「奇襲攻撃が効いたようです。反撃の規模は大きくありません」
'그렇게. 각 함에는 이 상태로 냉정하게 임무를 해내도록(듯이) 통지를'「そう。各艦にはこの調子で冷静に任務をこなすよう通達を」
'학! '「ハッ!」
전황은 압도적으로 이쪽이 우세하다. 첫격으로 주적기지의 행거를 두드릴 수 있었던 것이 컸다. 출항전에 두드려 버리면 아무리 강력한 배도 목각 인형에 지나지 않는다.戦況は圧倒的にこちらが優勢だ。初撃で宙賊基地のハンガーを叩けたのが大きかった。出港前に叩いてしまえばどんなに強力な船も木偶でしかない。
잡을 수 있었으므로 제일 큰 행거 뿐(이었)였으므로, 그 외의 행거로부터는 주적들이 출격 하고 있는 것 같지만...... 용병들은 잘 싸워 주고 있는 것 같다. 주역으로부터 이탈하려고 하는 주적함도 능숙한 일봉쇄에 성공하고 있다.潰せたので一番大きいハンガーだけだったので、その他のハンガーからは宙賊どもが出撃しているようだが……傭兵達はよく戦ってくれているようだ。宙域から離脱しようとする宙賊艦も上手いこと封じ込めに成功している。
통상, 하나의 별계에 존재하는 별계군은 일계통 뿐이다. 초계 임무를 띤 제국항주군이 기항하거나 하는 것은 있지만, 그렇게 말한 부대는 막 출발할 때의 심부름 삯이라는 듯이 보인 주적을 격파하는 것은 있지만, 주적을 노려 전문에 군사 행동을 실시하는 부대는 긴 제국 사상에서도 우리들이 처음이다.通常、一つの星系に存在する星系軍は一系統だけだ。哨戒任務を帯びた帝国航宙軍が寄港したりすることはあるが、そういった部隊は行き掛けの駄賃とばかりに見かけた宙賊を撃破することはあるものの、宙賊を狙って専門に軍事行動を行う部隊は長い帝国史上でも私達が初めてなのだ。
제국군이 진심으로 주적을 노려 올 이유가 없다――그런 지금까지의 상식을 뒤집어, 심리적인 틈을 찌를 수가 있던 결과가 이것이다. 종래의 별계군의 지휘 계통으로부터 독립하고 있기 위해서(때문에) 주적에 정보가 새지 않고, 완전하게 불의를 칠 수가 있었다.帝国軍が本気で宙賊を狙ってくるわけがない――そんな今までの常識を覆し、心理的な隙を突くことができた結果がこれだ。従来の星系軍の指揮系統から独立しているために宙賊に情報が漏れず、完全に不意を打つことができた。
'상금액의 성장은...... '「賞金額の伸びは……」
수중의 호로디스프레이를 조작해 이번 작전에 참가하고 있는 용병들의 격추 스코아를 확인한다. 1위는――크리슈나. 그의 배다. 그것을 확인한 나의 입이 빙그레 느슨해지는 것을 자각한다. 임무중에 들뜬 기분으로 있는 것은 좋지 않다. 나는 한 손으로 입가를 숨겨 히쭉거리는 표정을 어떻게든 바탕으로 되돌렸다.手元のホロディスプレイを操作して今回の作戦に参加している傭兵達の撃墜スコアを確認する。一位は――クリシュナ。彼の船だ。それを確認した私の口がにんまりと緩むのを自覚する。任務中に浮ついた気分でいるのは良くない。私は片手で口元を隠してにやつく表情をなんとか元に戻した。
힐쭉거리고 있을 때는 아니다. 불의의 엑시던트에 준비해 두지 않으면.ニヤついている場合ではない。不意のアクシデントに備えておかなくては。
☆★☆☆★☆
'이것으로 끝나, 와'「これで終わり、っと」
'에리어 클리어, 이제(벌써) 근처에 반응은...... 없겠네요'「エリアクリア、もう近くに反応は……ありませんね」
아직 여기로부터 멀어진 주역에서는 전투가 계속되고 있는 것 같지만, 부근에는 이제 적기의 반응이 없는 것 같다. 나도 레이더의 반응을 체크해 보지만, 확실히 그것 같은 반응은 꽤 먼 것 같다.まだここから離れた宙域では戦闘が継続されているようだが、近辺にはもう敵機の反応がないらしい。俺もレーダーの反応をチェックしてみるが、確かにそれっぽい反応はかなり遠いようである。
'몇척살? '「何隻殺った?」
'격추 스코아는 소형함이 33척, 중형함이 3척이군요'「撃墜スコアは小型艦が三十三隻、中型艦が三隻ね」
'타메인별계정도로는 벌 수 없었는지'「ターメーン星系ほどには稼げなかったか」
확실히 타메인별계에서의 토벌때는 좀 더 사냥되어지고 있었을 것이다. 솜씨가 무디어졌는지?確かターメーン星系での討伐の時はもっと狩れてた筈だ。腕が鈍ったか?
'절대수가 적었으니까 어쩔 수 없어요. 그것을 생각하면 경이적인 전과라고 생각하지만'「絶対数が少なかったから仕方がないわよ。それを考えると驚異的な戦果だと思うけど」
확실히, 적영이 조금 얇았다. 선제 공격이 너무 효과가 있었는지.確かに、敵影が少し薄かったな。先制攻撃が効きすぎたか。
'그것도 그런가. 에엣또, 소형함한 척으로 5천, 중형함한 척으로 2만이던가. 그렇게 되면 토벌 보수만으로 2○5000 에넬인가'「それもそうか。ええと、小型艦一隻で五千、中型艦一隻で二万だっけ。そうなると討伐報酬だけで二〇五〇〇〇エネルか」
'거기에 작전 참가로 플러스 5만, 그것과 상금은 별도로 카운트 되어요'「それに作戦参加でプラス五万、それと賞金は別にカウントされるわね」
'소형함한 척 근처 1만 미만, 중형함한 척 근처 5만 전후가 시세구나. 참가 보수 포함해 플러스 50만 정도인가? '「小型艦一隻辺り一万弱、中型艦一隻辺り五万前後が相場だよな。参加報酬含めてプラス50万くらいか?」
'그런 곳이군요. 합계로 약 70만 정도일까요? 거기에 적하의 약탈 나누는 곳'「そんなところね。合計で約七十万くらいかしらね? それに積荷の略奪分ってところ」
'이건 약탈에 열심히 하지 않으면 안 된다'「こりゃ略奪に精を出さなきゃならんね」
주변주역에 적영은 없기 때문에, 조속히 적기의 잔해 고기잡이를 시작하기로 한다. 기회는 커지지 않고, 가치의 높은 레어 메탈이나 하이테크 제품, 술이나 드러그 따위의 기호품이다. 물론 드러그는 위법인 물건이 많지만, 이런 군공인의 토벌로 손에 넣은 만큼에 대해서는 군에서 매입해 주므로 그 나름대로 수입이 좋다. 무엇에 사용하고 있을까는 모르지만.周辺宙域に敵影はないので、早速敵機の残骸漁りを始めることにする。狙い目は嵩張らず、価値の高いレアメタルやハイテク製品、酒やドラッグなどの嗜好品だな。勿論ドラッグはイリーガルな品が多いが、こういう軍公認の討伐で手に入れた分については軍で買い取ってくれるのでそれなりに実入りが良いんだ。何に使ってるかは知らんけど。
제국 정부라고 해도 팔리지 않기 때문에는 위법한 약물로 스페이스 데브리 관측기술로서 감돈 채로로 되는 것은 곤란한지도 모른다. 우리들이 회수하지 않았으면 위법인 드러그의 컨테이너는 이 주역에 계속 감도는 것 이고. 그렇게 되면 그 컨테이너를 노려 악질적인 스캐빈저――폐품 회수 업자가 출몰할 수도 있다.帝国政府としても売れないからって違法な薬物でスペースデブリとして漂ったままにされるのは困るのかもしれんね。俺達が回収しなかったらイリーガルなドラッグのコンテナはこの宙域に漂い続けるわけだし。そうなるとそのコンテナを狙って悪質なスカベンジャー――廃品回収業者が出没しかねない。
그들은 전장자취 따위에 나타나서는 우리들 용병이나 군의 취해 흘린 여러가지 물자나 정크품을 회수해 도는 쓰레기 처리 업자와 같은 것이다. 그들이 스캐빈저――즉 썩은 고기 고기잡이이라니 불리고 있는 이유는 단순해, 자신들은 일절손을 더러움 하지않고서 우리들 용병이나 군인이 결사적으로 싸운 전장의 여택을 노리는 존재이니까이다.彼らは戦場跡などに現れては俺達傭兵や軍の取り零した様々な物資やジャンク品を回収して回るゴミ処理業者のようなものだ。彼らがスカベンジャー――つまり腐肉漁りだなんて呼ばれている理由は単純で、自分達は一切手を汚さずに俺達傭兵や軍人が命がけで戦った戦場のお零れを狙う存在だからである。
나는 별로 뭐라고도 생각하지 않는다. 수고인 일이다, 라고는 생각하지만. 굉장한 돈벌이도 안 될 것이고. 하지만, 용병이나 군안에는 그들을 뱀과 전갈과 같이 싫어 하는 무리도 있다. 악질적인 스캐빈저안에는 위법인 물건을 주워 팔아치우는 것 같은 녀석도 있기도 하고. 그것도 어쩔 수 없는 것이라고 말하면 어쩔 수 없는 것일 것이다.俺は別になんとも思わない。ご苦労なことだな、とは思うけど。大した稼ぎにもならないだろうしね。だが、傭兵や軍の中には彼らを蛇蝎のごとく嫌う連中もいる。悪質なスカベンジャーの中にはイリーガルな品を拾って売り捌くようなやつもいるしね。それも仕方のないことと言えば仕方のないことなんだろう。
'내가 경계를 하기 때문에, 에르마는 미미에 회수 무선 조정 무인기의 조작을 가르치면서 작업을 해 줄까? '「俺が警戒をするから、エルマはミミに回収ドローンの操作を教えながら作業をしてくれるか?」
'아이아이서. 미미, 노력해요'「アイアイサー。ミミ、頑張るわよ」
'는, 네'「は、はいっ」
에르마가 각종 센서를 사용해 사냥감의 장소를 찾기 시작한다. 나는 그녀의 지시에 따라 배를 달리게 하는 것(이었)였다.エルマが各種センサーを使って獲物の場所を探し始める。俺は彼女の指示に従って船を走らせるのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHV5cmk0enp4bG1ucGc4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG9zMGMzNm55YXdjaXd5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2NuMG16MGQ0Zzhxb2hh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHg3YW5mcmtuZDcxazZj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/51/