Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #054결과

#054결과#054 リザルト

 

늦었다! _(:3'∠)_間に合わなかった!_(:3」∠)_


그야말로 깨끗한 흰 공간과 거기에 설치된 몇개의 테이블과 의자. 멀리서 기회인가 뭔가의 구동음이나, 잔향화한 사람의 이야기 소리인것 같은 것이 들려 온다.いかにも清潔そうな白い空間と、そこに設置されたいくつかのテーブルと椅子。遠くから機会か何かの駆動音や、残響と化した人の話し声らしきものが聞こえてくる。

그렇게 흰 공간에 설치된 자리의 1개에 나는 도착해 있었다. 파워 아머의 거북함으로부터 해방되어 실로 시원시원한 기분이다.そんな白い空間に設置された席の一つに俺は着いていた。パワーアーマーの窮屈さから解放され、実にさっぱりとした気分だ。

 

'아니, 정말로 살아났어. 주적에 습격당했을 때도 안된다고 생각했지만, 이번만은 나의 운명도 다했는지라고 생각하고 있던 것이다'「いやぁ、本当に助かったよ。宙賊に襲われた時もダメだと思ったけど、今度ばかりは私の命運も尽きたかなと考えていたんだ」

 

쇼코 선생님이 그렇게 말하면서 나에게 뭔가의 음료 보틀을 내며 온다. 잘 차가워지고 있다, 조금 희게 탁해진 액체다. 점성은 특히 없는 것 같아, 스포츠 드링크와 같이 보인다.ショーコ先生がそう言いながら俺に何かの飲料ボトルを差し出してくる。よく冷えている、少し白く濁った液体だ。粘性は特に無いようで、スポーツドリンクのように見える。

 

'이것은? '「これは?」

'경구보수액과 같은 것이야. 비교적 마시기 좋은 맛이야'「経口補水液のようなものさ。比較的飲みやすい味だよ」

 

정말로 스포츠 드링크와 같은 것(이었)였던 것 같다. 모처럼이니까라고 하는 일로 솔직하게 보틀의 캡을 제외해 한입 마신다. 응, 포? 리다 이것.本当にスポーツドリンクのようなものだったらしい。折角だからということで素直にボトルのキャップを外して一口飲む。うん、ポ○リだこれ。

 

'수고 하셨습니다(이었)였네. 큰 일 (이었)였을 것이다? '「お疲れ様だったね。大変だったろう?」

'그 나름대로는. 뭐, 파워 아머의 덕분에 위험을 느끼는 장면은 적었던 것이군요'「それなりには。まぁ、パワーアーマーのおかげで危険を感じる場面は少なかったですね」

 

대크리쳐용 나노 머신의 연구가 끝난 후, 종합병원안에 초대된 나는 파워 아머를 벗어 병원의 시설에서 한 목욕 받아 쇼코 선생님에게 환대 되고 있었다. 나라고 아는 사람이라고 하는 일로 그녀가 환대역에 발탁 된 것 같다.対クリーチャー用ナノマシンの研究が終わった後、総合病院の中に招かれた俺はパワーアーマーを脱いで病院の施設でひとっ風呂浴び、ショーコ先生に歓待されていた。俺と知り合いだということで彼女が歓待役に抜擢されたらしい。

왜 냉큼 배에 돌아가지 않고 종합병원에 체재하고 있는가 하면, 크리쳐들의 체액을 받아에 마구 받은 파워 아머를 정화도 하지 않고 배에 돌아가는 것은 위험할 것이다라고 판단 되었기 때문이다. 어떤 병원체를 가지고 있을까 모르기 때문에.何故とっとと船に帰らずに総合病院に滞在しているのかと言うと、クリーチャーどもの体液を浴びに浴びまくったパワーアーマーを浄化もせずに船に帰るのは危険だろうと判断されたからだ。どんな病原体を持っているかわからないからな。

만약을 위해 정화와 그리고 파워 아머에 달라붙어 있는 체액이나 고기토막을 채취해 대크리쳐용 나노 머신의 완성도를 높이려는 의도도 있는 것 같다.念の為に浄化と、あとパワーアーマーにこびりついている体液や肉片を採取して対クリーチャー用ナノマシンの完成度を高めようという意図もあるらしい。

 

'쇼코 선생님은 이제(벌써) 개발은 좋습니까? '「ショーコ先生はもう開発の方は良いんですか?」

'응, 이제(벌써) 완성하고 있지요. 너의 파워 아머로부터 채취한 샘플로 약간의 수정은 들어갈 가능성도 있지만, 뭐 미미한 것일 것이다. 내가 관련될 필요는 없다'「うん、もう完成してるしね。君のパワーアーマーから採取したサンプルで若干の修正は入る可能性もあるけど、まぁ微々たるものだろう。私が関わる必要は無いね」

 

그렇게 말해 그녀는 팔랑팔랑가볍게 손을 흔들었다. 생명의 위기를 벗어난 직후이니까인가, 약간 정신 상태가 불안정이라고 할까, 조의 방향에 흔들리고 있는 것 같다.そう言って彼女はヒラヒラと軽く手を振った。命の危機を脱した直後だからか、若干精神状態が不安定というか、躁の方向に揺れているようである。

 

'그러나 쇼코 선생님도 꽤 운이 나쁘네요. 1개월이나 하지 않는 동안에 2회도 생명의 위기에 노출해진다 라고 하는 것은'「しかしショーコ先生もなかなかに運が悪いですね。一ヶ月もしないうちに二回も命の危機に曝されるっていうのは」

'아무튼 그렇다. 확률론적으로 말하면 이상치구나. 어느쪽이나 히로군의 덕분에 구사일생했다고 하는데는 조금 운명을 느껴 버리지만'「まぁそうだね。確率論的に言えば異常値だね。どちらもヒロ君のおかげで命拾いしたっていうのには少し運命を感じちゃうけれど」

'그러한 것 믿는 (분)편입니까? '「そういうの信じる方なんですか?」

 

그다지 오컬트라든지를 믿지 않는 것 같은 타입의 사람으로 보인 것이지만.あんまりオカルトとかを信じ無さそうなタイプの人に見えたんだが。

 

'좋아, 완전히. 그렇지만 단기간에 이렇게도 계속되어 버리면 종지[宗旨] 바꾸고도 이없음일까? '「いいや、まったく。でも短期間にこうも続いてしまうと宗旨変えも已む無しかな?」

'과연? 그러면 운명에 따라 우리 선의에라도 됩니다? '「なるほど? じゃあ運命に従ってうちの船医にでもなります?」

 

내의 불러 쇼코 선생님은 멍청히 한 얼굴을 한 후, 쿡쿡 미소를 흘렸다.俺の誘いにショーコ先生はキョトンとした顔をした後、クスリと笑みを漏らした。

 

'그것도 나쁘지 않지만, 용병의 배가 되면 선의까지는 필요없을 것이다? 기본적으로 콜로니의 근처에서 활동하는 너희들 용병은 응급시에는 콜로니의 의료 시설을 사용할 수 있고, 그 이외의 경도인 병이면 간이 의료 포드만으로 충분할 것이다. 콜로니에서 멀게 멀어져 활동하는 개척 이민선이나 심우주 탐사배――소위 모험배라든지 라면 몰라도. 나로서도 만족스러운 연구 설비도 연구 대상도 없는 것 같은 배에게는,? '「それも悪くないけれど、傭兵の船となると船医までは必要ないだろう? 基本的にコロニーの近くで活動する君達傭兵は急病時にはコロニーの医療施設を使えるし、それ以外の軽度な傷病であれば簡易医療ポッドだけで十分なはずだ。コロニーから遠く離れて活動する開拓移民船や深宇宙探査船――所謂冒険船とかならともかく。私としても満足な研究設備も研究対象も無いような船には、ね?」

'그렇다면 유감'「そりゃ残念」

 

쇼코 선생님은 매력적인 여성이니까 정말로 유감이다. 에에? 동기가 불순도? 남자는 그런 것일 것이다? 미미 같은 수준의 흉부 장갑을 가지는 안경 미인씨다? 1회 정도 상대 바라다고 생각하는 것은 건전한 남성의 자연스러운 발상일 것이다.ショーコ先生は魅力的な女性だから本当に残念だな。えぇ? 動機が不純だって? 男なんてそんなものだろう? ミミ並みの胸部装甲を持つ眼鏡美人さんだぞ? 一回くらいお相手願いたいと思うのは健全な男性の自然な発想だろう。

 

'후후, 눈초리가 추잡해? '「ふふ、目つきがやらしいよ?」

'그 만큼 내가 건전한 남성이다고 하는 일이에요'「それだけ俺が健全な男性であるということですよ」

'그렇게 좋은 것일까? 이것. 어깨가 뻐근하고 빤히 볼 수 있기 때문에 나는 그다지 좋아하지 않지만 말야? '「そんなにいいものかな? これ。肩が凝るしジロジロ見られるから私はあまり好きじゃないんだけれどね?」

 

그렇게 말해 쇼코 선생님이 자신의 젖가슴을 아래로부터 들어 올려 보인다. 뭐라고 하는 눈의 복[眼福]. 엑설런트. 만이다 인 만이다.そう言ってショーコ先生が自分のおっぱいを下から持ち上げてみせる。なんという眼福。エクセレント。なんまんだぶなんまんだぶ。

 

'배례하는 만큼 보람? '「拝むほどかい?」

'남자에게 있어 여체와는 아무리 탐구해도 탐구 다 할 수 없는 신비의 영역인 것로'「男にとって女体とはいくら探求しても探求しきれない神秘の領域なので」

'싼 신비구나'「安い神秘だなぁ」

 

쇼코 선생님이 껄껄과 웃어 자리를 선다.ショーコ先生がケラケラと笑って席を立つ。

 

', 서비스 타임은 종료야. 슬슬 정화 작업도 끝나 있는 무렵이다'「さぁ、サービスタイムは終了だよ。そろそろ浄化作業も終わっている頃だ」

'아이아이맘'「アイアイマム」

 

나는 자리를 서, 서비스 정신 흘러넘치는 쇼코 선생님에게 경례했다.俺は席を立ち、サービス精神溢れるショーコ先生に敬礼した。

 

☆★☆☆★☆

 

돌아가는 길은 매우 안전한 도정이 되고 있었다. 세 명 1조가 된 파워 아머 장비의 제국항주병은 여기저기를 순회해 예의 크리쳐의 처리를 하고 있었기 때문에, 나의 나오는 막은 전혀 없었던 것이다.帰り道は非常に安全な道程となっていた。三人一組となったパワーアーマー装備の帝国航宙兵はあちこちを巡回して例のクリーチャーの処理をしていたから、俺の出る幕は全く無かったのだ。

라고는 해도, 이쪽은 파워 아머를 장비 한 위에 강력한 무기를 휴대 해 배회하고 있는 수상한 자다. 몇번이나 제국병이 불러 세울 수 있던 것이지만, 용병 길드 경유로 이나가와테크노로지의 구원 임무를 받아, 지금은 임무를 완료해 배에의 귀환중이라고 설명하자마자 해방해 주었다.とはいえ、こちらはパワーアーマーを装備した上に強力な武器を携行してうろついている不審者である。何度か帝国兵に呼び止められたわけだが、傭兵ギルド経由でイナガワテクノロジーの救援任務を受けて、今は任務を完了して船への帰投中だと説明するとすぐに解放してくれた。

 

'로, 결국 출처가 어디인가는 판명되었는지? '「で、結局出処がどこなのかは判明したのかね?」

”지금 단계, 그러한 정보는 없네요. 다만, 각 하이테크 기업이 밝힌 여러가지 대처책으로 구제는 진행되고 있는 것 같습니다?”『今の所、そういう情報はないですね。ただ、各ハイテク企業が打ち出した様々な対処策で駆除は進んでいるみたいです?』

' 각 기업으로부터 여러가지? 이나가와테크노로지의 나노 머신 뿐이 아닌 것인지? '「各企業から様々? イナガワテクノロジーのナノマシンだけじゃないのか?」

”네. 군용 로보트 병기 메이커의 이글 다이내믹스사는 크리쳐 구제에 특화한 전투 로보트를 대량으로 콜로니 각처에 파견한 것 같습니다. 거기에 화학 약품 메이커의 사이클론은 크리쳐에만 맹독성을 발휘하는 화학물질의 합성에 성공해, 화학 약품 방사기와 함께 제국군에 제공한 것 같네요. 그 외에도 다양한 메이커가 대응책을 내세우고 있는 것 같아요”『はい。軍用ロボット兵器メーカーのイーグルダイナミクス社はクリーチャー駆除に特化した戦闘ロボットを大量にコロニー各所に派遣したようです。それに化学薬品メーカーのサイクロンはクリーチャーにだけ猛毒性を発揮する化学物質の合成に成功し、化学薬品放射器と一緒帝国軍に提供したようですね。その他にも色々なメーカーが対応策を打ち出しているようですよ』

”제국군도 구제를 개시했고, 독립부대도 돌아온 것 같아요. 사태는 수속[收束]에 향하고 있다고 봐도 좋네요”『帝国軍も駆除を開始したし、独立部隊も戻ってきたみたいよ。事態は収束に向かっていると見て良いわね』

'과연. 그러나 사람들을 놀라게 한 사건(이었)였구나...... 우리들은 그래서 돈을 벌었지만, 생명을 잃거나 다치거나 한 사람은 견딜 수 없을 것이다'「なるほど。しかし人騒がせな事件だったな……俺らはそれで金を稼いだけど、命を失ったり怪我をしたりした人はたまらんだろうな」

”그렇구나. 아, 그래그래. 이번 2건으로 번 만큼은 우리들에게 분배하지 않아도 괜찮으니까”『そうね。あ、そうそう。今回の二件で稼いだ分は私達に分配しなくて良いからね』

'은혜? 어떻게 말하는 일이야? '「おん? どういうことだ?」

”배로 벌었다면 우리들도 생명을 걸고 있다는 의미로 몫을 받지만, 이번 생명을 친 것은 너만이겠지? 이것으로 몫을 받자이라니 과연 너무 뻔뻔해요”『船で稼いだなら私達も命を張ってるって意味で分け前をもらうけど、今回命を張ったのはあんただけでしょ? これで分け前を貰おうだなんて流石に虫が良すぎるわよ』

'그런가? '「そうか?」

 

두 명에게도 오퍼레이션이나 나비를 해 받은 것이지만.二人にもオペやナビをしてもらったんだが。

 

”그래요. 이 정도의 일로 생명을 걸어 싸운 히로님의 몫 같은거 주제넘습니다”『そうですよ。これくらいのことで命を張って戦ったヒロ様の分け前なんて烏滸がましいです』

'그런가...... 안'「そうか……わかった」

 

두 명이 그렇게 말한다면 그렇게 해서 두자. 정한 결정에 반하는 것은 어떨까라고 생각하지 않는 것도 아니지만, 두 명의 말도 납득할 수 있다. 내가 만약 그녀들의 입장이라면 부디? 같은 일을 말하기 시작할지도 모른다.二人がそう言うならそうしておこう。定めた決まりに反するのはどうかと思わないでもないが、二人の言い分も納得できる。俺がもし彼女達の立場だったらどうか? 同じ事を言い出すかもしれない。

 

'이 모습은 잠시는 혼란 상태일 것이다, 이 콜로니는'「この様子じゃ暫くは混乱状態だろうな、このコロニーは」

”어쩔 수 없네요. 다행히, 식료와 물의 스톡은 충분히 있고, 보수를 받으면 빨리 다음의 목적지로 이동하면 좋아요”『仕方ないわね。幸い、食料と水のストックは十分あるし、報酬を受け取ったらさっさと次の目的地に移動すれば良いわよ』

”그것까지는 밖에 나오는 것도 위험하며, 함내에서 대기군요”『それまでは外に出るのも危ないですし、艦内で待機ですね』

'그렇다. 함내에서 천천히 할 수 밖에 없구나...... 후후'「そうだな。艦内でゆっくりするしかないな……ふふ」

 

조금 신체를 움직여 가볍게 생명의 위기――도 아니지만, 생명의 교환을 한 탓인지 고조되고 있는 것이구나. 두 명에게는 마음껏 상대 바랄까.ちょっと身体を動かして軽く命の危機――でもないけど、命のやり取りをしたせいか昂ぶってるんだよな。お二人には存分にお相手願おうかね。

 

”...... 손대중 하세요?”『……手加減しなさいよ?』

 

약간 무서워한 소리로 통신 너머로 에르마가 속삭여 온다.若干怯えた声で通信越しにエルマが囁いてくる。

 

”무슨이야기입니까?”『何の話ですか?』

 

미미는 사태가 자주(잘) 삼킬 수 있지 않는 것 같다. 그것도 또 좋아.ミミは事態がよく呑み込めていないようだ。それもまたよし。

 

'두 사람 모두 지쳤을 것이다? 이제(벌써) 여기는 괜찮기 때문에, 목욕탕이라도 들어가 두면 좋은'「二人とも疲れただろう? もうこっちは大丈夫だから、風呂にでも入っておくといい」

”응응......? 알았습니다. 그럼, 조심해 돌아와 주세요, 히로님”『んん……? わかりました。では、気をつけて帰ってきてくださいね、ヒロ様』

'아, 좋은 아이로 해 기다려라'「ああ、いい子にして待ってろよ」

 

통신을 잘라 엘레베이터로 탄다. 엘레베이터를 내리면 이제(벌써) 1 승부다.通信を切ってエレベーターへと乗り込む。エレベーターを降りたらもう一勝負だな。

 

☆★☆☆★☆

 

싫은 타이밍에 일어난 수수께끼의 도깨비 발생 사건의 영향은 크고, 군과 항만 관리국으로부터 보수가 지불해질 때까지 5일이나 걸렸다. 이나가와테크노로지로부터의 보수는 곧바로 불입되었지만 말야.嫌なタイミングで起こった謎の化物発生事件の影響は大きく、軍と港湾管理局から報酬が払われるまで五日もかかった。イナガワテクノロジーからの報酬はすぐに振り込まれたんだけどな。

그것까지의 닷새간 무엇을 하면서 보내고 있었는지라는? 말하게 하지 않지 부끄럽다. 아니, 나도 초인이 아니기 때문에 온종일 쭉이라는 것이 아니었어요. 번갈아 자기 마음대로한 것은 인정하지만.それまでの五日間何をして過ごしていたのかって? 言わせんな恥ずかしい。いや、俺も超人じゃないから四六時中ずっとってわけじゃなかったぞ。取っ替え引っ替え好き放題したのは認めるけど。

에르마는 처음은 어쩔 수 없다라는 느낌(이었)였지만 마지막 (분)편은 꽤 룰루랄라(이었)였고, 미미는 당황했었던 것은 최초 뿐(이었)였구나.エルマは最初は仕方ないなぁって感じだったけど最後の方はかなりノリノリだったし、ミミは戸惑ってたのは最初だけだったな。

 

'그런데, 상쾌한 아침이다'「さて、清々しい朝だな」

'네네 그렇구나'「はいはいそうね」

'미미, 에르마의 대응이 차갑지만'「ミミ、エルマの対応が冷たいんだが」

'반드시 수줍어하고 있습니다. 에르마씨는 조금 솔직하지 않기 때문에'「きっと照れているんですよ。エルマさんはちょっと素直じゃありませんから」

'! '「~~ッ!」

 

싱글벙글 하면서 악의도 없게 적중을 찌르는 미미. 과연 에르마도 악의의 조각도 없는 미미에 무는 것은 양심이 찔리는지, 얼굴을 진적으로 해 잠자코 있어 버린다.ニコニコしながら悪気もなく図星を突くミミ。流石のエルマも邪気の欠片もないミミに噛み付くのは気が咎めるのか、顔を真赤にして黙りこくってしまう。

 

'하하하, 에르마는 사랑스럽구나. 그런데, 겨우 보수가 지불되었다고 하는 일로, 분배하는 것이지만...... 이번 보수 총액은 약탈품의 매각분도 포함해 835464 에넬이다. 거기에 30일 분의 구속비가 150만 에넬, 출격시의 동반 보너스가 전부 372514 에넬. 합계로 2707978 에넬이 이번 일련의 돈벌이다'「ははは、エルマは可愛いなぁ。さて、やっと報酬が支払われたということで、分配するわけだが……今回の報酬総額は略奪品の売却分も含めて835464エネルだ。それに三〇日分の拘束費が150万エネル、出撃時の同伴ボーナスが全部で372514エネル。合計で2707978エネルが今回の一連の稼ぎだな」

'시간은 걸렸지만 상당한 금액이 된 원이군요'「時間はかかったけど結構な金額になったわね」

'굉장합니다...... '「しゅごいです……」

 

에르마는 만족스럽게 수긍해, 미미는 상상을 초월하는 금액(이었)였는가 눈을 점으로 해 아연하게로 하고 있다. 나도 아무튼 아무튼의 돈벌이(이었)였다고 생각한다. 건강진단도 받게 되었고, 세레나 소좌와의 커넥션과 그녀에 대한 대여도 할 수 있었다. 최종적으로는 나쁘지 않은 결과(이었)였지 않을까?エルマは満足げに頷き、ミミは想像を絶する金額だったのか目を点にして唖然としている。俺もまぁまぁの稼ぎだったと思う。健康診断も受けられたし、セレナ少佐とのコネと彼女に対する貸しもできた。最終的には悪くない結果だったんじゃないだろうか?

 

'거기로부터 에르마에의 몫이 81239 에넬. 미미에의 몫이 13539 에넬이다'「そこからエルマへの分け前が81239エネル。ミミへの分け前が13539エネルだな」

 

그리고 나의 몫이 2613200 에넬. 총자산은 17022017 에넬인가. 흠...... 새로운 배를 사는 것도 있음이다?そして俺の取り分が2613200エネル。総資産は17022017エネルか。ふーむ……新しい船を買うのもアリだな?

 

'뭔가 생각하고 있는 얼굴이군요? '「何か考えている顔ね?」

'응, 나의 자산이 1700만 에넬을 넘어서 말이야. 이 근처에서 모함을 사는 것도 한 방법이다, 라고'「うん、俺の資産が1700万エネルを超えてな。ここらで母艦を買うのも一手だな、と」

'모함, 입니까? '「母艦、ですか?」

'소형배의 발착함기능을 가지는 대형함이야. 대형의 화물도 쌓고 있기 때문에, 우리들 뿐인 정도 수송 임무라든지도 해낼 수 있게 되어요. 그렇지만, 1700만은 그렇게 그레이드의 비싼 배는 살 수 없지요? 개장비 따위도 합하면 배는 갖고 싶어요? '「小型船の発着艦機能を持つ大型艦よ。大型のカーゴも積んでるから、私達だけである程度輸送任務とかもこなせるようになるわね。でも、1700万じゃそんなにグレードの高い船は買えないでしょ? 改装費なんかも合わせると倍は欲しいわよ?」

'그렇구나...... 응, 좀 더 돈을 모으지 않으면 안된다. 1700만은 어중간하다'「そうだよなぁ……うーん、もう少し金を貯めなきゃダメだな。1700万じゃ中途半端だ」

'1700만 에넬은, 보통은 꽤 현실성의 얇은 금액입니다만...... '「1700万エネルって、普通はかなり現実味の薄い金額なんですけど……」

'배를 매매하는 용병으로부터 해도 아무튼 큰돈이지만, 이 정도라면 아직 작은 부자 레벨이군요? '「船を売り買いする傭兵からしてもまぁ大金だけど、これくらいならまだ小金持ちレベルよね?」

'작은 부자 레벨이다'「小金持ちレベルだな」

'금전 감각이 너무 다릅니다...... '「金銭感覚が違いすぎます……」

 

미미가 머리를 움켜 쥔다. 미미가 이번 받은 13000 에넬이나, 군의 일등 준위의 월급이 4000 에넬이라고 생각하면 파격의 금액이니까. 돈벌이의 0.5%에서도 일반적으로 높은 급료인 군인보다 아득하게 높은 몫이다.ミミが頭を抱える。ミミが今回貰った13000エネルも、軍の一等准尉の月給が4000エネルと考えれば破格の金額だからな。稼ぎの0.5%でも一般的に高給取りである軍人よりも遥かに高い分け前なのだ。

 

'우선, 다음은 미미오스스메의 리조트별계에 간다고 할까. 거기서의 버는 대로로 배를 구입할지 어떨지를 검토하자. 번다면 모선이 있는 편이 압도적으로 벌 수 있기 때문'「とりあえず、次はミミオススメのリゾート星系に行くとするか。そこでの稼ぎ次第で船を購入するかどうかを検討しよう。稼ぐなら母船があったほうが圧倒的に稼げるからなぁ」

 

목적의 별계행의 짐을 옮기는 것만으로 몇십만, 몇백만으로 벌 수 있을 뿐만 아니라, 배를 노린 주적까지 사냥할 수가 있다. 일석이조로 벌 수 있기 때문에 투자했다고 해도 상당히 이득인 것이다. 모선을 당하지 않는 것뿐의 팔만 있으면, 의 이야기이지만.目的の星系行きの荷物を運ぶだけで何十万、何百万と稼げる上に、船を狙った宙賊まで狩ることができる。一石二鳥で稼げるから投資したとしても随分とお得なのだ。母船をやられないだけの腕さえあれば、の話だが。

 

'혼란도 약간 침착해 오고 있다고 생각하고, 보급을 끝마치면 조속히 이동할까'「混乱も若干落ち着いてきていると思うし、補給を済ませたら早速移動しようか」

'네! '「はい!」

'알았어요'「わかったわ」

 

조속히 미미가 타블렛을 손에 함내의 비품을 체크하기 시작해, 에르마는 부조종사의 콘솔을 조작해 함의 셀프체크를 시작한다. 나는 두 명에게 발함 준비를 맡겨 요전날 활약한 파워 아머의 체크다. 만일의 경우에 움직이지 않았으면 눈 뜨고 볼 수 없기 때문에.早速ミミがタブレットを手に艦内の備品をチェックし始め、エルマは副操縦士のコンソールを操作して艦のセルフチェックを始める。俺は二人に発艦準備を任せて先日活躍したパワーアーマーのチェックだ。いざという時に動かなかったら目も当てられないからな。

이렇게 해 우리들은 다음의 항성계에 향할 수 있도록 순조롭게 준비를 진행시키는 것이었다.こうして俺達は次の恒星系に向かうべく着々と準備を進めるのであった。


아라비아 숫자로 통일해 보는 테스트_(:3'∠)_アラビア数字で統一してみるテスト_(:3」∠)_


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnRlYjFsdGUwcWRmZzYy

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjY4bThjbWJrZjRlb2Vn

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmJiYmtxaWwxcjIyejZm

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2U2eDM4bnMxc3QxaHo3

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/55/