눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #058-보고 실마리응

#058-보고 실마리응#058 いんたーみっしょん
뭔가 모르지만 개있는! 짧지만 용서해! _(:3'∠)_なんかしらんがぽんぽんぺいん! みじかいけどゆるして!_(:3」∠)_
'좋아, 갈까. 미미, 발함 신청을'「よし、行くか。ミミ、発艦申請を」
아침 식사를 섭취해 끝낸 우리들은 조속히 다음 되는 목적지인 시에라별계――리조트 혹성이 있는 별계에의 이동을 개시하기로 했다. 이 아레인별계에서는 잠시의 사이 세레나 소좌의 인솔하는 대주적독립 함대가 적극적으로 주적을 사냥하는 일이 될테니까, 우리들로서는 묘미가 적은 것이다. 그렇지 않아도 주적기지를 때려 부숴 적게 되고 있는 주적을 그녀와 서로 빼앗는 것은 너무나 효율이 나쁘다.朝食を摂り終えた俺達は早速次なる目的地であるシエラ星系――リゾート惑星のある星系への移動を開始することにした。このアレイン星系では暫くの間セレナ少佐の率いる対宙賊独立艦隊が積極的に宙賊を狩ることになるだろうから、俺達としては旨味が少ないのだ。ただでさえ宙賊基地をぶっ潰して少なくなっている宙賊を彼女と取り合うのはあまりに効率が悪い。
'양해[了解]입니다! '「了解です!」
'에르마는 언제나 대로 부탁하겠어'「エルマはいつも通り頼むぞ」
'양해[了解], 하부조직의 장악은 맡겨'「了解、サブシステムの掌握は任せて」
함 상태는 올 그린이다. 함의 AI에 의한 셀프체크에 문제는 한 개도 눈에 띄지 않는다.艦の状態はオールグリーンだ。艦のAIによるセルフチェックに問題は一つも見当たらない。
'발함 허가, 내렸던'「発艦許可、降りました」
'좋아, 나오겠어'「よし、出るぞ」
행거 베이와의 도킹을 해제해, 랜딩 기어를 격납해 콜로니내를 천천히 이동한다. 여기서 이상하게 스피드를 내 다른 배에 부딪치고라도 하면 화가 나지 끝나지 않기 때문에. 자칫 잘못하면 연쇄적으로 다른 배와도 당구 사고를 내 폭발 산산조각, 자신의 배의 수리비 뿐만이 아니라 다른 배의 수리비나 콜로니의 수리비, 배상금 그 외 여러 가지로 단번에 파산할 수도 있다.ハンガーベイとのドッキングを解除し、ランディングギアを格納してコロニー内をゆっくりと移動する。ここで変にスピードを出して他の船にぶつけでもしたら怒られるじゃ済まないからな。下手すると連鎖的に他の船とも玉突き事故を起こして爆発四散、自分の船の修理費だけでなく他の船の修理費やコロニーの修理費、賠償金その他諸々で一気に破産しかねない。
'음, 게이트 통과의 순번은 3번이군요. 그 노란 수송선의 다음입니다'「ええと、ゲート通過の順番は三番ですね。あの黄色い輸送船の次です」
'양해[了解]'「了解」
콜로니안과 밖을 멀리하는 좁은 게이트에 배가 쇄도하거나 한 날에는 대참사 확정인 것으로, 이러한 교통량이 많은 콜로니의 경우는 게이트를 나오는데도 순번이 할당해진다. 3번째라면 아무튼 비어 있는 (분)편이다.コロニーの中と外を隔てる狭いゲートに船が殺到したりした日には大惨事確定なので、こういった交通量の多いコロニーの場合はゲートを出るのにも順番が割り振られる。三番目ならまぁ空いている方だな。
'다음이군요'「次ですね」
'아. 우선, 콜로니를 나올 때까지는 안전 운전으로 가겠어'「ああ。とりあえず、コロニーを出るまでは安全運転で行くぞ」
'네'「はい」
'게이트 부근에서의 사고는 농담이 아니니까...... '「ゲート近辺での事故は洒落にならないからね……」
에르마가 먼 눈을 한다. 말려 들어간 것이라도 있는지도 모른다. 콜로니내에서는 다른 배와 간섭할 가능성이 있기 때문에 실드의 출력도 최저한으로 떨어뜨리지 않으면 안 되기 때문에.エルマが遠い目をする。巻き込まれたことでもあるのかもしれない。コロニー内では他の船と干渉する可能性があるからシールドの出力も最低限に落とさなきゃならないからなぁ。
얼마 지나지 않아 노란 우주선이 밖에 나갔으므로, 다음은 우리들의 차례다.程なくして黄色い宇宙船が外に出ていったので、次は俺達の番だ。
'히로님, 갈 수 있습니다'「ヒロ様、行けます」
'아'「ああ」
천천히 배를 진행하게 해 콜로니내와 우주 공간을 멀리하는 기밀 실드를 통과한다. 선체는 통하지만, 공기는 통하지 않는 데다가 기압도 유지하는 수수께끼 배리어─이다. 이것은 수수하게 제일 이상한 장치라고 생각한다.ゆっくりと船を進ませてコロニー内と宇宙空間を隔てる気密シールドを通過する。船体は通すが、空気は通さない上に気圧も保つ謎バリアーだ。これは地味に一番不思議な装置だと思う。
기밀 실드를 통과하면 나머지는 무한하게 퍼지는 우주 공간이다. 단번에 제너레이터의 출력을 올려 가속해, 콜로니로부터 멀어진다.気密シールドを通過したらあとは無限に広がる宇宙空間だ。一気にジェネレーターの出力を上げて加速し、コロニーから離れる。
'미미, 나비를 설정해 주고'「ミミ、ナビを設定してくれ」
'네, 항로를 설정합니다'「はい、航路を設定します」
미미가 오퍼레이터 자리에서 콘솔을 조작해, 목표의 항성계에의 네비게이션이 개시된다. 나는 화면의 표시에 따라. 목표로 설정된 항성으로 함수를 향했다.ミミがオペレーター席でコンソールを操作し、目標の恒星系へのナビゲーションが開始される。俺は画面の表示に従い。目標に設定された恒星へと艦首を向けた。
'초광속 드라이브, 챠지 개시'「超光速ドライブ、チャージ開始」
'양해[了解]. 초광속 드라이브, 카운트다운'「了解。超光速ドライブ、カウントダウン」
나의 지시에 따라 에르마가 초광속 드라이브의 챠지를 개시한다.俺の指示に従ってエルマが超光速ドライブのチャージを開始する。
'5, 4, 3, 2, 1...... 초광속 드라이브 기동'「5、4、3、2、1……超光速ドライブ起動」
드와 폭음과 같은 소리가 울어, 크리슈나가 빛을 방치로 해 달리기 시작했다. 아득히 먼 곳에 있는 별들이 갑자기 움직이기 시작한다.ドォンと爆音のような音が鳴り、クリシュナが光を置き去りにして走り出した。遥か遠方にある星々がやにわに動き始める。
'목표, 파모니별계...... 최종 목적지의 시에라별계는 레인의 4개처인가. 좋아, 초대 캠페인 챠지 개시'「目標、パモニ星系……最終目的地のシエラ星系はレーンの四つ先か。よし、ハイパードライブチャージ開始」
'초대 캠페인 챠지 개시'「ハイパードライブチャージ開始」
'하이퍼 레인에의 접속 성공'「ハイパーレーンへの接続成功」
'카운트다운, 5, 4, 3, 2, 1-초대 캠페인 기동'「カウントダウン、5、4、3、2、1――ハイパードライブ起動」
공간이 비뚤어져, 빛이 왜곡한다. 그 다음의 순간, 극채색의 빛이 시야를 다 메워, 크리슈나는 하이퍼 스페이스로 돌입했다. 우리들이 탄 작은 배는, 시끌시끌 흐르는 빛의 분류안을 진행하기 시작한다. 실제로는 시끌시끌 소리는 울지 않지만 말야.空間が歪み、光が歪曲する。その次の瞬間、極彩色の光が視界を埋め尽くし、クリシュナはハイパースペースへと突入した。俺達の乗った小さな船は、ごうごうと流れる光の奔流の中を進み始める。実際にはごうごうと音は鳴ってないんだけどな。
'그런데, 그러면 잠시는 천천히 할 수 있군'「さて、それじゃあ暫くはゆっくりできるな」
기본적으로 하이퍼 스페이스에서의 항행은 오토 파일럿으로 운행한다. 항행 시간도 길고, 하이퍼 레인의 “흐름”로부터 빗나가지 않게 완만하게 함수를 흐름의 방향으로 계속 향할 뿐(만큼) 이니까.基本的にハイパースペースでの航行はオートパイロットで運行する。航行時間も長いし、ハイパーレーンの『流れ』から外れないように緩やかに艦首を流れの方向に向け続けるだけだからな。
만약을 위해 오토 파일럿에 의한 항행에 불편이 일어나지 않은가 지키는 요원은 한사람 두도록(듯이)하는 것이 선원의 관례인 것 같다. 이것은 에르마에 들은 것이지만.念の為にオートパイロットによる航行に不具合が起きていないか見張る要員は一人置くようにするのが船乗りの慣例であるらしい。これはエルマに聞いたことだけど。
스텔라 온라인에서는 별계로부터 별계에의 초대 캠페인 항행에 몇십 시간이라든지 걸리는 일은 없었으니까...... 별계간의 이동에 그렇게 시간이 걸려 있으면 완전하게 쿠소게임이다. 기본적으로 초대 캠페인 기동, 하이퍼 레인에 돌입, 돈! 도착! 같은 느낌(이었)였기 때문에.ステラオンラインでは星系から星系へのハイパードライブ航行に何十時間とかかかることはなかったからな……星系間の移動にそんなに時間がかかっていたら完全にクソゲーだ。基本的にハイパードライブ起動、ハイパーレーンに突入、ドーン! 到着! みたいな感じだったからな。
'그런데, 파수는 어떻게 해'「さて、見張りはどうするよ」
'저, 실제의 곳파수는 필요한 것입니까? '「あの、実際のところ見張りって必要なんでしょうか?」
전까지로부터 의문으로 생각하고 있었는지, 미미가 고개를 갸웃한다.前までから疑問に思っていたのか、ミミが首を傾げる。
'어떨까. 나도 에르마에 말해져 자 하는지, 라는 느낌으로 결정했기 때문에 이론적으로 필요성을 설명할 수 없구나. 정직하게 말하면 나도 의문에는 생각하고 있다. 오토 파일럿에는 예정외의 거동을 했을 때에 오차를 수정하는 기구도 완비되고 있는 것 같고, 뭣하면 알람도 발생하고'「どうなんだろうな。俺もエルマに言われてじゃあやるか、って感じで決めたから理論的に必要性を説明することはできないな。正直に言えば俺も疑問には思っている。オートパイロットには予定外の挙動をした時に誤差を修正する機構も完備されているようだし、なんならアラームも発生するし」
그렇게 말해 나는 에르마에 시선을 향한다. 나와 미미에 의문을 던질 수 있었던 에르마는 1개 수긍하고 나서 입을 열었다.そう言って俺はエルマに視線を向ける。俺とミミに疑問を投げかけられたエルマは一つ頷いてから口を開いた。
'응, 저것은 거짓말이야'「うん、アレは嘘よ」
'어'「えっ」
'입니다와'「なんですと」
'래 그, 이만큼 긴 시간, 특별히 할 것도 없게 짬이 되면...... 저기? 단 둘이 될 수 있을 시간이 있는 편이 좋지 않은'「だってその、これだけ長い時間、特にやることもなく暇となると……ね? 二人きりになれる時間があったほうが良いじゃない」
에르마는 그렇게 말해 우리들로부터 얼굴을 피해, 모레의 방향으로 시선을 향했다. 과연.エルマはそう言って俺達から顔を逸らし、明後日の方向に視線を向けた。なるほど。
'는, 이번으로부터는 파수는 나시라는 것으로'「じゃあ、今回からは見張りはナシってことで」
', 조금...... '「ちょ、ちょっと……」
'분별을 분별해 행동하면 좋은 것뿐의 이야기일 것이다. 그 때문에 쓸데없게 쉬프트를 짜거나 수면 부족하게 되는 것은 너무 어처구니없어'「分別を弁えて行動すれば良いだけの話だろう。そのために無駄にシフトを組んだり、睡眠不足になるのはあまりにも馬鹿馬鹿しいよ」
', 그것은 그럴지도 모르지만'「そ、それはそうかもしれないけど」
'짓무른 생활을 보내는 것도 나쁘지 않다고 생각하고'「爛れた生活を送るのも悪くないと思うし」
'그것이 본심이겠지? '「それが本音でしょ?」
에르마가 반쯤 뜬 눈을 향하여 온다. 그렇다면 남자 로망이고 스시. 뭐, 교대제로 콕피트차례를 하고 있을 때에도 생각보다는 짓무른 생활을 보내고 있던 것이고 그다지 변함없는 것이 아닐까. 별로 넓지 않은 배 중(안)에서 몇십 시간...... 자칫 잘못하면 백 시간 이상이나 통조림이 된다.エルマがジト目を向けてくる。そりゃ男のロマンですしおすし。まぁ、交代制でコックピット番をしている時でも割と爛れた生活を送っていたんだしあんまり変わらないんじゃないかな。さして広くない船の中で何十時間……下手すると百時間以上も缶詰になるんだ。
물론 초대 캠페인중에는 네트워크는 연결되지 않기 때문에 넷에서 정보수집 따위도 할 수 없기 때문에, 미리 시간 때워 용무의 호로 동영상이라든가 게임이라든가 전자 서적이라든가를 준비해 두지 않으면 트레이닝 룸에서 신체를 움직여, 밥 먹어, 목욕탕 들어가, 잘 정도로 밖에 하는 것이 없는 것이다.勿論ハイパードライブ中にはネットワークは繋がらないからネットで情報集めなんかもできないので、予め暇つぶし用のホロ動画だのゲームだの電子書籍だのを用意しておかなければトレーニングルームで身体を動かして、飯食って、風呂入って、寝るくらいしかやることがないのだ。
기본적으로 굉장히 한가한 것이다. 그런 중에, 서로 몸도 마음도 서로 허락하고 있는 남녀가 할 것 같은거 정해져 있는 것입니다. 오락의 적은 시대는 자식 부자의 집이 많았다고 하는 것도 납득이 가는 이야기구나.基本的にめっちゃ暇なのである。そんな中で、互いに身も心も許し合っている男女がやることなんて決まっているわけです。娯楽の少ない時代は子沢山の家が多かったというのも頷ける話だよな。
'좋아, 그러면 해산 해산. 선장으로서 각자에게 자유시간을 인정하는'「よーし、それじゃ解散解散。船長として各員に自由時間を認める」
'알았던'「わかりました」
'네...... 이제(벌써), 정말 너는...... '「えぇ……もう、ほんとにあんたは……」
'아무튼, 적당히 긴 여로인 이유이고 한가로이 가자. 미미, 시에라별계의 관광 안내 같은 것이라든지 있을까? '「まぁ、そこそこ長い旅路なわけだしのんびり行こう。ミミ、シエラ星系の観光案内みたいなものとかあるか?」
'네, 있습니다! '「はい、あります!」
'는 식당에서 모두가 보자구. 리조트 혹성이라는데 흥미가 있는거야. 이봐요, 에르마도 가겠어'「じゃあ食堂で皆で見ようぜ。リゾート惑星ってのに興味があるんだよ。ほら、エルマも行くぞ」
', 조금! 누르지 말란 말야! '「ちょちょ、ちょっと! 押さないでったら!」
에르마의 등을 떠밀어, 같이 가 식당으로 향한다. 방해 하는 것은 아무것도 없기 때문에 최대한 천천히 빈둥거린다고 하자. 아레인별계에서는 이러니 저러니 말해 그다지 빈둥거릴 수 없었으니까.エルマの背中を押し、連れ立って食堂へと向かう。邪魔するものは何も無いんだから精々ゆっくりのんびりするとしよう。アレイン星系ではなんだかんだいってあまりのんびりできなかったからな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTUxbm8xMDFlY2JpYnJw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTZzMTNxcDRmOTVpdXIw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnF2aDBneXY5NHc4Nndp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3BkYmI4ZXN2dW8zcHM4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/59/