눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #067에르마 선생님의 리조트 혹성 강좌

#067에르마 선생님의 리조트 혹성 강좌#067 エルマ先生のリゾート惑星講座
조금 리얼의 (분)편으로 손님이 있어 집중력이...... 짧지만 용서해 네! _(:3'∠)_ちょっとリアルの方で来客があって集中力が……短いけどゆるしてネ!_(:3」∠)_
리조트 혹성으로 향할 준비는 순조롭게 진행되었다. 라고 할까, 나는 에르마와 미미에 맡기고 있을 뿐으로 주로 크리스와 이야기를 하거나 함께 동영상을 보거나 화물 룸에서 그레네이드의 투척 연습을 하거나 함께 트레이닝 룸에서 신체를 움직이거나 하고 있었을 뿐인 것이지만.リゾート惑星へと向かう準備は着々と進んだ。というか、俺はエルマとミミに任せっぱなしで主にクリスと話をしたり、一緒に動画を見たり、カーゴルームでグレネードの投擲練習をしたり、一緒にトレーニングルームで身体を動かしたりしていただけなのだが。
'우선, 예약은 잡혔어요. 모레부터의 체재 예정으로, 기간은 2주간이군요. 합계로 200만 에넬내에 들어갔어요'「とりあえず、予約は取れたわ。明後日からの滞在予定で、期間は二週間ね。合計で200万エネル内に収まったわよ」
'수만 에넬의 결제를 자신의 손으로 하는 것은, 정말로 손이 떨렸습니다...... '「数万エネルの決済を自分の手でやるのって、本当に手が震えました……」
태연히 해 특별히 견딘 모습이 없는 에르마에 대해서, 미미는 꽤 녹초가된 느낌이다. 미미는 나와 같아 서민파의 감각을 가지고 있기 때문에 할 것이다. 에르마는 원래가 어딘가의 아가씨 같은 데다가 용병으로서의 금전 감각도 있는 탓인지 전혀 견딘 모습이 없다. 실로 믿음직하구나.しれっとして特に堪えた様子の無いエルマに対して、ミミはかなり疲れ切った感じだ。ミミは俺と同じで庶民派の感覚を持っているからそうだろうな。エルマは元々がどっかのお嬢様っぽい上に傭兵としての金銭感覚もあるせいか全く堪えた様子がない。実に頼もしいな。
'지금부터 앞도 이런 금액의 큰 쇼핑을 미미에 맡기는 일도 있을테니까, 익숙해져 받을 수 밖에 없다'「これから先もこういう金額の大きい買い物をミミにまかせることもあるだろうから、慣れてもらうしかないな」
'...... 노력합니다'「……がんばります」
새로운 배의 구입이라든지, 커스터마이즈를 하게 되면 간단하게 수백만 에넬이라든지 날아가니까요.新しい船の購入とか、カスタマイズをするとなると簡単に数百万エネルとか吹っ飛ぶからね。
'모레까지 어떻게 시간을 보내는 거야? '「明後日までどうやって時間を潰すかね?」
'그렇구나. 적에게 우리들이 출항 준비를 하고 있다는 것이 전해지도록(듯이)하는 것이 좋네요. 쫓아 온 곳을 일망타진으로 한다면, 남몰래 나가는 것보다도 당당히 출항 준비를 해, 당당히 나가는 편이 좋아요'「そうねぇ。敵に私達が出港準備をしているってことが伝わるようにするのがいいわよね。追ってきたところを一網打尽にするなら、こっそりと出ていくよりも堂々と出港準備をして、堂々と出ていったほうが良いわ」
'라고는 말해도, 구체적으로는 어떻게 해? 출항 준비로서 물자의 보급이라든지 하는 것은 무서울 것이다? '「とは言っても、具体的にはどうする? 出港準備として物資の補給とかするのは怖いだろ?」
'그것은 그렇구나. 크리스로부터 이야기를 들은 우리들이 자신들을 경계하고 있다 라고 하는 것을 상대도 알고 있을 것이고, 찬스가 있으면 가차 없이 손을 써 오겠지요. 조금 거북하지만, 배안에 틀어박히고 있는 것이 정답이군요'「それはそうね。クリスから話を聞いた私達が自分達を警戒しているっていうのを相手もわかっているはずだし、チャンスが有れば容赦なく手を打ってくるでしょう。ちょっと窮屈だけど、船の中に引き篭もっているのが正解でしょうね」
'모레라고 하는 일은, 오늘과 내일 이틀동안 뿐입니까. 이틀 정도라면 어떻다고 할 일은 없지요'「明後日ということは、今日と明日の二日間だけですか。二日くらいならどうということはないですよね」
'그렇다. 초대 캠페인으로 항행하고 있으면 그 정도 통조림이 되는 것은 일상다반사이고'「そうだな。ハイパードライブで航行してるとそれくらい缶詰になるのは日常茶飯事だし」
뭐, 크리스가 있는 것이니까 그렇게 항상 짓무른 생활은 할 수 없는 것이지만. 과연, 크리스가 있는데 자중 하지 않을 정도 나도 인내가 (듣)묻지 않을 것이 아니니까.まぁ、クリスが居るわけだからそうそう爛れた生活はできないわけだが。流石にね、クリスがいるのに自重しないほど俺も我慢がきかないわけじゃないからね。
'창의나 어떤 곳에 체재하지? 나도 파팟 팜플렛에는 대충 훑어보았지만, 너무 높은 곳 것은 팜플렛을 보고도 하지 않았으니까 상상도 할 수 없어'「そういやどんなところに滞在するんだ? 俺もぱぱっとパンフレットには目を通したが、あまり高いところのはパンフレットを見もしなかったから想像もつかないぞ」
'아, 그랬지요. 에엣또...... '「あ、そうでしたね。ええと……」
'가기 전에 이것도 저것도 알고 있으면 즐거움이 반감해요? '「行く前に何もかも知っていると楽しみが半減するわよ?」
'아무것도 모르고 우왕좌왕 하는 것도 문제일 것이다. 특히 나는 이봐요, 자랑이 아니지만 철부지이고'「何もわからないで右往左往するのも問題だろ。特に俺はほら、自慢じゃないけど世間知らずだし」
'그런 것입니까? '「そうなのですか?」
'아―...... 뭐, 조금 복잡한 사정이 있어'「あー……まぁ、ちょっと複雑な事情があるのよ」
고개를 갸웃하는 크리스에 대해 에르마가 말끝을 흐린다. 이세계로부터 왔습니다 라든지 기억상실입니다라든지 말하는 것도 귀찮고. 별로 크리스를 동료제외함으로 할 것이 아니지만, 이유를 이야기할 필요도 없다고 말하면 없다.首を傾げるクリスに対しエルマが言葉を濁す。異世界から来ましたとか記憶喪失なんですとか言うのも面倒だしな。別にクリスを仲間外れにするわけじゃないが、理由を話す必要も無いと言えば無い。
'이번 우리들이 가는 것은 해양 혹성의 시에라Ⅲ군요. 혹성 표면의 8할이상이 해면이 되고 있어, 혹성상에는 대륙이라고 말할 수 있는 것 같은 것은 일절 없습니다. 그다지 크지 않은 섬이 각지에 점재하고 있는 것 같은 형태군요'「今回私達が行くのは海洋惑星のシエラⅢですね。惑星表面の八割以上が海面となっていて、惑星上には大陸と言えるようなものは一切ありません。あまり大きくない島が各地に点在しているような形ですね」
'과연...... 어떻게 관리하고 있다, 그것'「なるほど……どうやって管理してるんだ、それ」
그렇게 크지 않은 섬이 되면, 항상 리조트 회사의 직원이 주재하고 있다고 할 것도 아닐 것이다.そんなに大きくない島となると、常にリゾート会社の職員が駐在しているというわけでもないだろう。
'그다지 리조트에 적합하지 않는 큰 섬에 관리 AI를 둬, 그 관리 AI가 통괄하는 안드로이드나 로보트에게 체재자를 돌보는 것을 시키게 되어 있는 것 같습니다. 시큐리티에 관해서는 무인 병기나 가드 로보트를 배치하고 있다든가'「あまりリゾートに適さない大きめの島に管理AIを置いて、その管理AIが統括するアンドロイドやロボットに滞在者の世話をさせるようになっているようです。セキュリティに関しては無人兵器やガードロボットを配備しているとか」
'그 거 관리 AI가 크래킹 되거나 하면 엉망진창 불안한 듯해'「それって管理AIがクラッキングされたりしたら滅茶苦茶危なそうだよな」
'그렇게 간단하게는 가지 않아요. 혹성을 통괄 관리하고 있는 양전자 AI의 시큐리티 레벨은 매우 높은 것 같고. 만약 통괄 관리 AI를 크랙 한다면, 적어도 같은 레벨의 양전자 AI를 2개는 준비하지 않으면 무리이지 않을까'「そう簡単には行かないわよ。惑星を統括管理している陽電子AIのセキュリティレベルはとても高いらしいし。もし統括管理AIをクラックするなら、少なくとも同じレベルの陽電子AIを二つは用意しないと無理じゃないかしら」
'그러한 것인가'「そういうものか」
'그러한 것이야. 조금 전도 말했지만, 리조트 혹성에는 제국 귀족이나 유력자, 타국의 요인도 이용하는 일이 있는거야? 그렇게 어설픈 시큐리티가 아니에요'「そういうものよ。さっきも言ったけど、リゾート惑星には帝国貴族や有力者、他国の要人も利用することがあるのよ? そんなにヤワなセキュリティじゃないわ」
과연―. 그런 장소라면 확실히 안전한 것 같은 것이긴 하구나.なるほどなー。そんな場所なら確かに安全そうではあるな。
'해양 혹성이라는 것은, 이번 체재 장소에서는 바다의 레저를 즐길 수 있다는 것이다'「海洋惑星ってことは、今回の滞在場所では海のレジャーを楽しめるってことだな」
'그렇네요. 우리들이 체재하는 것은 중 규모만한 섬을 1개 전세주는 플랜으로, 크리슈나를 발착할 수 있는 스페이스도 있는 것 같아요. 우리들 이외의 사람이 섬에 가까워지면, 경고 후 실력 행사 되는 것 같습니다'「そうですね。私達が滞在するのは中規模くらいの島を一つ貸し切るプランで、クリシュナが発着できるスペースもあるみたいですよ。私達以外の人が島に近づくと、警告後実力行使されるそうです」
'뭐야 그것 무서운'「なにそれこわい」
'바위에 위장 한 레이저 포대라든지, 지하나 해저에 배치된 가드 보트라든지 여러 가지 배치되고 있는 것 같아요. 정직, 습격을 걸치는 것은 자살 행위군요'「岩に擬装したレーザー砲台とか、地下や海底に配備されたガードボットとかいろいろ配置されてるらしいわよ。正直、襲撃をかけるのは自殺行為ね」
'믿음직하지만, 히로님이 말씀하신 것처럼 뭔가의 실수로 그것들에 습격당하면 할 방법도 없겠네요'「頼もしいですけれど、ヒロ様の仰ったように何かの間違いでそれらに襲われると為す術もありませんね」
'그렇게 되지 않는 것을 빌자...... 그렇다 치더라도 섬을 1개 전세란, 꽤 대담한 플랜이다'「そうならないことを祈ろう……それにしても島を一つ貸し切りとは、なかなか思い切ったプランだな」
'높든지의 플랜이네요. 해변에서 일광욕을 즐기거나 해수욕을 즐기거나 자연속을 산책하거나 사랑스러운 이홋쇼물과 놀거나 여러가지 할 수 있는 것 같아요'「高いなりのプランではあるわよね。海辺で日光浴を楽しんだり、海水浴を楽しんだり、自然の中を散歩したり、可愛らしい異星生物と戯れたり、色々できるみたいよ」
'―. 그렇다면 즐거움다'「ほー。そりゃ楽しみだな」
사랑스러운 이홋쇼물에는 흥미가 있구나. 페ⓒ스하가라든지 흉악화한 그ⓒ무린 같은 녀석이라면 화내겠어, 나는. 겉모습 사랑스러운데 머리가 4개로 갈라져 흉악한 턱이 쿠파 하는 녀석이라든지.可愛らしい異星生物には興味があるな。フェ◯スハガーとか凶悪化したグ◯ムリンみたいなやつだったら怒るぞ、俺は。見た目可愛らしいのに頭が四つに割れて凶悪な顎がクパァするやつとかな。
'식사는 신선한 해산물이나, 근처별계로 얻는 여러가지 진미가 향 되는 것 같습니다'「食事は新鮮な海産物や、近隣星系で採れる様々な珍味が饗されるそうです」
'미미적으로도 만족할 수 있을 것 같은 느낌이다'「ミミ的にも満足できそうな感じだな」
'네'「はいっ」
지금부터 아직 보지 않는 우주 미식가에게 생각을 달리고 있는지, 미미의 눈이 반짝반짝 하고 있다. 그러나, 신선한 해산물이군요...... 겉모습적으로 내가 받아들일 수 있는 것이라면 좋지만 말야. 뭐, 일본인의 멘탈을 가지는 나에게 걸리면 해산물 같은거 뭐든지 맛있게 받을 수 있을 것 같은 생각이 들지만.今からまだ見ぬ宇宙グルメに思いを馳せているのか、ミミの目がキラキラしている。しかし、新鮮な海産物ね……見た目的に俺が受け容れられるものなら良いんだけどな。まぁ、日本人のメンタルを有する俺にかかれば海産物なんて何でも美味しくいただけそうな気がするが。
그런 느낌으로 방문할 예정의 리조트지의 이야기로 분위기를 살리거나 하면서, 크리스를 배로 맞이한 첫날은 온화하게 지나가 버려 가는 것이었다.そんな感じで訪れる予定のリゾート地の話で盛り上がったりしつつ、クリスを船に迎えた初日は穏やかに過ぎ去って行くのであった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXJoYXl4ZXB5c3RzZjY2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enltN2kzcGR2c3Q2MmJq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djJuN2o0eHp2eTI0NWhi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWxyNGNqdWxmcHVmNHV5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/68/