눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #006용병 길드

#006용병 길드#006 傭兵ギルド
환타지 요소는 그 중 나옵니다, 아마_(:3'∠)_ファンタジー要素はそのうち出てきます、多分_(:3」∠)_
접수에 향하면, 거기에 있던 것은 오랜 상처투성이의 딱딱한 남성(이었)였다. 왼팔이 그야말로 메카닉인 느낌의 의수다. 뭐라고 할까, 갑자기 용병 길드 같음이 나왔군.受付に向かうと、そこに居たのは古傷だらけの厳つい男性だった。左腕がいかにもメカニックな感じの義手だ。なんというか、いきなり傭兵ギルドっぽさが出てきたな。
'팥고물? 뭐야? '「あん? なんだ?」
'신인이야. 이 녀석, 용병 길드에 등록도 하지 않고 모그리 하고 있는 것'「新人よ。こいつ、傭兵ギルドに登録もせずにモグリやってんの」
'는? 모그리? 이따금 이야기에는 듣지만, 나도 보는 것은 처음이다. 오빠, 거기에 안정도인'「はぁ? モグリぃ? たまに話には聞くが、俺も見るのは初めてだな。兄ちゃん、そこに座りな」
'앗하이'「アッハイ」
말해지는 대로 카운터 자리에 앉는다. 딱딱한 아저씨 굉장히 박력 있다. 원래의 세계에서 만나면 절대로 관계가 되고 싶지 않은 얼굴이다. 확실히 야가 붙는 위험한 직업의 사람에게 밖에 안보인다.言われるがままにカウンター席に座る。厳ついおっさんめっちゃ迫力ある。元の世界で出会ったら絶対に関わり合いになりたくない顔だ。確実にヤのつく危ない職業の人にしか見えない。
'모그리라는 것은 배는 가지고 있는 것이구나? 십네임과 ID 가르쳐라, 여기의 행거에 멈추고 있을 것이다? '「モグリってことは船は持ってんだよな? シップネームとID教えろ、ここのハンガーに停めてんだろ?」
'네'「はい」
', 쫄아 빌려 온 고양이같이 되어 있는 것 재미있네요'「ぷふっ、ビビって借りてきた猫みたいになってるの面白いわね」
'키'「うっせ」
입가에 손을 대어 프크스크스라는 느낌으로 웃고 있는 에르마를 노려보지만, 전혀 견디는 모습이 없다. 젠장, 어쩔 수 없지 않은가. 이 아저씨 어떻게 봐도 무서워!口許に手を当ててプークスクスって感じで笑っているエルマを睨みつけるが、全く堪える様子がない。クソッ、仕方ないじゃないか。このおじさんどう見ても怖いよ!
얼굴의 무서운 접수의 아저씨는 내가 전한 십네임과 ID를 타블렛과 같은 것에 입력해, 잠시 조작을 한다.顔の怖い受付のおじさんは俺が伝えたシップネームとIDをタブレットのようなものに入力し、暫く操作をする。
'야아? 어디의 배다, 이 녀석은. 본 적이 없다'「なんだぁ? どこの船だ、こいつは。見たことがねぇな」
'아―, 출처는 조금. 도난배가 아닌 것은 보증하지만'「あー、出処はちょっと。盗難船じゃないことは保証するけど」
'아니, 그렇다면 알지만...... 뭐, 과거의 일을 잔소리하는 것은 매너 위반이다. 4일전에 주적을 3마리 정도 사냥하고 있는 것 같지만, 그것 뿐인가? 라고 할까, 너의 기항 기록이 어디에도 없지만'「いや、そりゃわかるがよ……まぁ、過去のことを詮索するのはマナー違反だな。四日前に宙賊を三匹ほど狩ってるみたいだが、それだけか? というか、おめーの寄港記録がどこにもねぇんだが」
'초대 캠페인중의 사고인가 뭔가로 이 콜로니의 근처에 날아가 온 것 같아, 사실 그 영향으로 기억도 확실하지 않고, 이 근처가 어디인지도 몰라요, 이것이'「ハイパードライブ中の事故か何かでこのコロニーの近くに飛ばされて来たみたいで、実のところその影響で記憶も定かじゃないし、この辺りがどこなのかもわからないんですわ、これが」
'진짜인가? 아─...... 뭐, 문제 없을 것이다. 상금도 붙어 있지 않고. 아아, 별로 말씨를 조심하지 않아도 좋아. 그런 말투 하고 있으면 다른 무리에게 빨려져'「マジかよ? あー……まぁ、問題ねぇだろう。賞金もついてねぇし。ああ、別に言葉遣いに気をつけなくても良いぜ。そんな話し方してたら他の連中に舐められるぞ」
', 왕'「お、おう」
이런 딱딱한 얼굴의 아저씨에게 반말을 (듣)묻는 것은 용기가 필요합니다만.......こんな厳つい顔のおっさんにタメ口を聞くのは勇気が要るんですけど……。
'그래요, 용병 같은거 빨 수 있으면 끝이니까 조심하세요? 그렇다 치더라도, 변함 없이 느슨하네요―'「そうよ、傭兵なんて舐められたら終わりなんだから気をつけなさい? それにしても、相変わらずゆるいわねー」
'아가씨도 알고 있을 것이다. 용병의 과거의 잔소리는 소용없다. 지금 상금이 들지 않아서, 배를 가지고 있다면 문제군요 '「嬢ちゃんも知ってるだろ。傭兵の過去の詮索は無用だ。今賞金がかかってなくて、船を持ってるなら問題ねぇ」
두 명의 회화를 듣고 있어 의문이 떠올랐다. 그래서, 조속히 질문을 부딪쳐 보기로 한다.二人の会話を聞いていて疑問が浮かんだ。なので、早速質問をぶつけてみることにする。
'아―, 그. 배는 싼 것이 아닐 것이다? 그 조건이라면 오늘부터 용병이 되자! 라고 생각하자마자 용병이 될 수 있는 것 같은 녀석은 그렇게 없지? 어떻게 회원수를 확보하고 있지? '「あー、その。船って安いもんじゃないだろ? その条件だと今日から傭兵になろう! と思ってすぐに傭兵になれるような奴ってそういないんじゃ? どうやって会員数を確保してるんだ?」
나의 의문은 당연하다고 생각한다. 이 세계의 물가는 대체로 조사해 보았지만, 착실한 무장을 쌓을 수 있는 배를 사기 위해서는 최악(이어)여도 50만 에넬만한 돈이 필요하게 된다. 일본엔으로 고치면 5000만엔 정도다. 이 세계의 사람들의 평균 연수입 따위는 조사하지는 않지만, 굉장한 큰돈인 것은 틀림없을 것이다.俺の疑問は当然だと思う。この世界の物価は概ね調べてみたが、まともな武装を積むことのできる船を買うためには最低でも五〇万エネルくらいの金が必要になる。日本円に直すと五〇〇〇万円くらいだ。この世界の人々の平均年収などは調べてはいないのだが、物凄い大金であるのは間違いない筈である。
'퇴역군인의 제 2의 인생이라는 것이 많구나. 저 녀석들은 높은 급료이고, 팔도 좋다. 싸움을 요구해 용병이라고 하는 제 2의 인생을 선택하는 녀석도 많아. 뒤는 부자의 도락이라는 패턴도 있는'「退役軍人の第二の人生ってのが多いな。あいつらは高給取りだし、腕も良い。戦いを求めて傭兵という第二の人生を選ぶやつも多いぜ。あとは金持ちの道楽ってパターンもある」
'그 밖에 용병의 양성 학교라는 것이 있는거네요? '「他には傭兵の養成学校ってのがあるのよね?」
'왕, 이 근처의 별계에는 없지만'「おう、この辺りの星系にはねぇけどな」
'의외로 좁은 문이 아닌 것인지? '「意外と狭き門なんじゃないのか?」
'아무튼인. 그런데도 이 은하는 넓기 때문에. 수요를 채울 뿐(만큼)의 수는 가지런히 할 수 있다는 것이다'「まぁな。それでもこの銀河は広いからな。需要を満たすだけの数は揃えられるってわけだ」
즉, 모수가 많기 때문에 그만한 수가 갖추어진다는 것인가. 그렇지 않으면 그렇게 용병의 일 같은거 없다는 것일까? 응, 모른다. 모르지만 그러한 것이라면 납득해 두자.つまり、母数が多いからそれなりの数が揃うってことか。それともそんなに傭兵の仕事なんて無いってことなのだろうか? うーん、わからん。わからんがそういうものなのだと納得しておこう。
'등록의 준비는 할 수 있었다. 뒤는 테스트다'「登録の準備は出来た。後はテストだな」
'테스트? '「テスト?」
'왕. 너가 어느 정도의 솜씨인가 몰랐으면 어떤 일을 돌리면 좋은 것인지 모를 것이지만? '「おう。お前がどの程度の腕前かわからなかったらどんな仕事を回したら良いのかわかんねぇだろうがよ?」
'그 녀석은 좀 더도. 하지만, 어떻게? '「そいつはご尤も。だが、どうやって?」
'훈련용의 모의 실험 장치가 있다. 그 녀석으로 해 받겠어'「訓練用のシミュレーターがある。そいつでやってもらうぞ」
'OK'「OK」
접수의 아저씨가 사무소의 안쪽에 말을 걸어, 자리로부터 서 나와 에르마를 별실에 유도한다. 어째서 에르마도 따라 올까? 나의 시선을 알아차렸는지, 에르마가 히죽히죽 웃었다.受付のおっさんが事務所の奥に声をかけ、席から立って俺とエルマを別室に誘導する。なんでエルマもついてくるのだろうか? 俺の視線に気付いたのか、エルマがニヤニヤと笑った。
'내가 데려 온 신인의 팔이 어떤 것인가 볼 정도의 권리가 나에게는 있다고 생각해요? '「私が連れてきた新人の腕がどんなものか見るくらいの権利が私にはあると思うわ?」
'차이입니까'「さいですか」
뭐, 에르마의 덕분에 순조롭게 용병 길드에서 등록이 진행되고 있는 것이고, 별로 팔을 볼 수 있는 일에 가부는 없다. 오히려, 어느 정도의 것이나 용병력 5년의 베테랑에 보여 받을 수 있는 것은 형편상 좋을 것이다. 평가를 (들)물을 수 있으면 자신이 어느 정도의 팔인 것일까하고 하는 일을 보다 구체적으로 알 수 있을 것이다.まぁ、エルマのおかげでスムーズに傭兵ギルドで登録が進んでいるわけだし、別に腕を見られることに否やはない。寧ろ、どの程度のものなのか傭兵歴五年のベテランに見てもらえるのは好都合だろう。評価を聞ければ自分がどのくらいの腕なのかということをより具体的に知ることができるはずだ。
'여기다'「ここだ」
모의 실험 장치의 설치되어 있는 방은 생각했던 것보다도 컸다. 실내에는 경트럭 대단한 모의 실험 장치라고 생각되는 케이스가 얼마든지 줄지어 있다. 라고 할까, 마치 이것은 배의 콕피트만 잘라 온 것 같은 느낌이다.シミュレーターの設置されている部屋は思ったよりも大きかった。室内には軽トラック大のシミュレーターと思しき筐体がいくつも並んでいる。というか、まるでこれは船のコックピットだけ切り出してきたような感じだな。
'자신의 배의 콕피트에 가까운 것을 선택해 타'「自分の船のコックピットに近いものを選んで乗り込みな」
'사랑이야'「あいよ」
배의 콕피트라고 하는 것은 역시 그 메이커에 의해 꽤 디자인이 다르다. 조작계가 다르다고 해도 좋다. 그래서, 대부분의 배는 콕피트 블록에 호환성이 있거나 한다. 즉, 콕피트 블록만을 떼어내 다른 배에 붙여지게 되어 있다.船のコックピットというのはやはりそのメーカーによってかなりデザインが違う。操作系が違うと言っても良い。なので、殆どの船はコックピットブロックに互換性があったりする。つまり、コックピットブロックだけを切り離して他の船につけられるようになっているのだ。
이 기능은 스텔라 온라인에도 있었으므로, 나에게도 익숙한 것이 깊다.この機能はステラオンラインにもあったので、俺にも馴染みが深い。
'이것이다'「これだな」
'편, 군용의 하이엔드품이 아닌가. 좋아, 그러면 준비해 오기 때문에 준비를 끝마쳐 두어라'「ほう、軍用のハイエンド品じゃないか。よし、じゃあ用意してくるから準備を済ませておけ」
내가 선택한 콕피트 블록을 봐 조금 감탄한 것 같은 소리를 높여 아저씨가 어디엔가 간다. 반드시 모의 실험 장치를 오퍼레이션 레이트하기 위한 장치가 어디엔가 있을 것이다. 에르마도 어느새인가 눈에 띄지 않게 되어 있었다. 어디선가 모니터링이라도 하는 걸까요.俺の選んだコックピットブロックを見て少し感心したような声を上げておっさんがどこかに行く。きっとシミュレーターをオペレートするための装置がどこかにあるんだろう。エルマもいつの間にか見当たらなくなっていた。どこかでモニタリングでもするのかね。
☆★☆☆★☆
“그럼 평가 시험을 시작한다”『では評価試験を始める』
'양해[了解]. 시험용의 기체의 데이터는 어떻게 되어 있지? '「了解。試験用の機体のデータはどうなってるんだ?」
”너의 기체의 데이터를 그대로 가져와 있다. 실기와 거의 똑같이 사용할 수 있을 것이지만...... 이봐 이봐, 뭐야 이건”『お前の機体のデータをそのまま持ってきてある。実機とほぼ同じように使えるはずだが……おいおい、なんだよこりゃ』
'무엇인가? '「何か?」
”뭔가는, 이 기체 데이터는...... 너, 사용할 수 있는지?”『何かって、この機体データは……お前、使えるのか?』
'크리슈나의 데이터라면 괜찮다고 생각하지만'「クリシュナのデータなら大丈夫だと思うが」
뭔가 이상한 것일까? 뭐, 이 세계에서 크리슈나가 어떤 평가를 되는 기체인 것인가 모르는 것이구나, 실제의 곳. 스텔라 온라인 기준으로 생각하면 상당히 강한 기체으로 완성되고 있을 것이지만.何か変なのだろうか? まぁ、この世界でクリシュナがどういう評価をされる機体なのかわからんのだよな、実際のところ。ステラオンライン基準で考えると相当強い機体に仕上がっている筈なんだが。
”아무튼, 좋다. 너의 기체를 너가 조종해 어느 정도의 팔인 것인지를 평가하는 시험이니까. 테스트의 내용은 단순한 것이다. 적성 기체를 모두 배제해라. 너 이외의 배는 모두 적이다. 처음은 적지만, 적은 파장 공격을 걸어 온다. 자꾸자꾸 질이 올라 양도 증가하겠어”『まぁ、いい。お前の機体をお前が操ってどの程度の腕なのかを評価する試験だからな。テストの内容は単純なものだ。敵性機体を全て排除しろ。お前以外の船は全て敵だ。最初は少ないが、敵は波状攻撃を仕掛けてくる。どんどん質が上がって量も増えるぞ』
'양해[了解]'「了解」
”에서는 테스트를 시작한다. 기체를 기동해라”『ではテストを始める。機体を起動しろ』
콕피트내가 어두워져, 최저한의 빛만이 켜진 상태가 된다. 미기동 상태로부터의 조작을 모두 쫓는 것인가.コックピット内が暗くなり、最低限の明かりだけが灯った状態になる。未起動状態からの操作を全て追うわけか。
나는 익숙해진 손놀림으로 메인 제너레이터를 기동해, 즉석에서 제너레이터 출력을 전투 모드까지 끌어올린다. 거기에 응하는것 같이 크리슈나를 본뜬 기체의 모의 실험 장치가 기동해, 주위에 우주 공간이 퍼졌다. 실로 리얼한 광경이다. 모의 실험 장치라고 해도 엉망진창 리얼이다.俺は慣れた手付きでメインジェネレーターを起動し、即座にジェネレーター出力を戦闘モードまで引き上げる。それに応えるかのようにクリシュナを模した機体のシミュレーターが起動し、周囲に宇宙空間が広がった。実にリアルな光景だ。シミュレーターといっても滅茶苦茶リアルだな。
”소속 불명함출현, 무장 온라인”『所属不明艦出現、武装オンライン』
나도 무장을 온라인으로 해 레이더에 감이 있던 방향으로 재빠르게 기체를 향한다. 그리고 단번에 가속. 시트에 강하게 신체를 강압할 수 있는 감각이 덤벼 들어 온다.俺も武装をオンラインにしてレーダーに感のあった方向に素早く機体を向ける。そして一気に加速。シートに強く身体を押し付けられる感覚が襲いかかってくる。
'물고기(생선), 분명하게 가속시의 G도 재현 되는지'「うおっ、ちゃんと加速時のGも再現されるのか」
어떤 톤 데모 기술을 사용하고 있을까? 뭐, 이 세계가 스텔라 온라인과 같은 그것이면 중력 발생 장치라든지도 실재할 것이고, 그 근처의 기술이 사용되고 있을 것이다.どんなトンデモ技術を使っているのだろうか? まぁ、この世界がステラオンラインと同じそれなのであれば重力発生装置とかも実在するはずだし、その辺りの技術が使われているのだろう。
목표라고 생각되는 표적은 꾸물꾸물 항행하면서 이쪽에 향해 기수를 향하려고 선회를 하고 있는 것 같다. 나는 그 옆구리에 물었다.目標と思しき標的はノロノロと航行しながらこちらに向かって機首を向けようと旋回をしているようだ。俺はその横っ腹に食いついた。
선체로부터 전개된 4개의 무장팔이 그 조준을 꼭 적기로 향한다. 스틱의 트리거를 당기면, 4개의 광조가 표적으로 쇄도해, 일격으로 그 선체를 관철했다. 한 박자 두어 표적의 배가 폭발 산산조각 한다.船体から展開された四本の武装腕がその照準をピタリと敵機へと向ける。スティックのトリガーを引き絞ると、四本の光条が標的へと殺到し、一撃でその船体を貫いた。一拍置いて標的の船が爆発四散する。
'무르다'「脆いなぁ」
움직임도 늦었고, 본 느낌 화물 용량의 큰 소형 수송선 타입의 배(이었)였다. 이런 것인가.動きも遅かったし、見た感じカーゴ容量の大きい小型輸送船タイプの船だった。こんなものか。
그 뒤도 차례차례로 적선이 나타나지만, 모두 약하다. 늦다. 무르다. 이런 것은 목표 맞히고와 변함없다. 이래서야 나의 실력을 보는 것 같은거 할 수 없다고 생각하지만.その後も次々と敵船が現れるが、どれも弱い。遅い。脆い。こんなのは的当てと変わらない。これじゃあ俺の実力を見ることなんて出来ないと思うんだが。
”아―, 신규 입회자용의 평가 프로그램이라고 이야기가 되지 않는구나”『あー、新規入会者用の評価プログラムだと話にならんな』
'기체의 성능차이가 너무 가혹한 것이 아닌가'「機体の性能差が酷すぎるんじゃないか」
”그것도 그렇지만...... 조금 다른 평가 프로그램으로 바꾸겠어”『それもそうなんだが……ちょっと別の評価プログラムに変えるぞ』
'양해[了解]'「了解」
다음의 평가 프로그램도 시험해 보았다. 확실히 조금 전보다는 좋지만, 아직 늦다. 약하다. 4일전에 폭발 산산조각 시킨 주적과 그렇게 변함없구나.次の評価プログラムも試してみた。確かにさっきよりはマシだが、まだ遅い。弱い。四日前に爆発四散させた宙賊とそんなに変わらないな。
'너무 약해 씹는 맛이 너무 없지만'「弱すぎて歯ごたえが無さすぎるんだが」
”아니, 너 말야...... 이것, 베테랑용의 훈련 프로그램이지만”『いや、お前な……これ、ベテラン用の訓練プログラムなんだが』
'하하하, 농담을. 좀 더 어려운 것이 있겠지? '「ははは、ご冗談を。もっと難しいのがあるだろう?」
”있지만...... 이것은 과연 무리이다고 생각하겠어”『あるけどよ……これは流石に無理だと思うぞ』
이번은 꽤 씹는 맛이 있었다. 최초부터 1○기 이상의 주적선이 일제히 덤벼 들어 올 뿐만 아니라, 무장의 위력도 높다. 그러나 고위력의 실탄 무기와 폭발 병기에 주의하면 무슨 일은 없구나. 중요한 레이저포의 위력이 약해서 실드가 꿈쩍도 하지 않기 때문에 그렇게 두렵지 않다. 마지막에 나온 경순양함급은 꽤 씹는 맛이 있었군. 사각에 돌진하면 뒤는 쭉 나의 턴(이었)였지만.今度はなかなか歯ごたえがあった。最初から一〇機以上の宙賊船が一斉に襲いかかってくる上に、武装の威力も高い。しかし高威力の実弾武器と爆発兵器に注意すればなんてことはないな。肝心のレーザー砲の威力が弱くてシールドがびくともしないからそんなに怖くない。最後に出てきた軽巡洋艦級はなかなか歯応えがあったな。死角に突っ込んだら後はずっと俺のターンだったが。
'조금 씹는 맛이 있었군'「ちょっと歯応えがあったな」
“거짓말이겠지 너”『うっそだろお前』
아저씨가 기가 막힌 것 같은 소리를 높이고 있다. 혹시, 지금 것이 최고 난이도(이었)였을까?おっさんが呆れたような声を上げている。もしかして、今のが最高難易度だったのだろうか?
”아―, 그. 무엇이다. 시험은 종료다”『あー、その。なんだ。試験は終了だ』
'양해[了解]'「了解」
생각했던 것보다 간단했구나. 도대체 어떤 평가를 내려지는 것인가...... 뭐, 아저씨의 반응으로부터 하면 나쁘다고 말하는 일은 없을 것이다.思ったより簡単だったな。一体どういう評価を下されるのか……まぁ、おっさんの反応からすれば悪いということはないだろう。
재빠르고 제너레이터 출력을 컷 해, 모의 실험 장치를 정지해 콕피트의 밖에 나온다. 모의 실험 장치 룸의 출구에 가면, 뭐라고도 말할 수 없는 표정을 한 접수의 아저씨와 에르마가 기다리고 있었다. 납득이 가지 않는다고라도 말하고 싶은 듯한 표정이다.手早くジェネレーター出力をカットし、シミュレーターを停止してコックピットの外に出る。シミュレータールームの出口に行くと、なんとも言えない表情をした受付のおっさんとエルマが待っていた。腑に落ちないとでも言いたげな表情である。
'시험의 결과는? '「試験の結果は?」
'아―, 카운터에 돌아와서 이야기하는'「あー、カウンターに戻ってから話す」
뭔가 어금니에 뭐가 끼인 것 같은 말투다. 별로 결과 정도 여기서 팍 말하면 좋을텐데. 에르마도 왠지 모르지만 나의 얼굴을 빤히라고 보고 오고. 도대체 무엇이라고 할까?なんだか奥歯に物が挟まったような物言いだな。別に結果くらいここでパッと言えばいいだろうに。エルマもなんだか知らんが俺の顔をジロジロと見てくるし。一体全体何だというのだろうか?
내심 고개를 갸웃하면서 두 명의 뒤를 따라 가, 원래의 로비로 돌아왔다.内心首を傾げながら二人の後をついて行き、元のロビーに戻ってきた。
'네―, 우선은 시험의 결과이지만'「えー、まずは試験の結果なんだが」
'아'「ああ」
'합격이다'「合格だ」
'그것은 좋았지만, 어째서 그렇게 미묘한 표정이야'「それは良かったが、なんでそんなに微妙な表情なんだ」
'용병에게는, 랭크 제도가 있는'「傭兵にはな、ランク制度がある」
'편? '「ほう?」
자주(잘) 이세계의 것의 소설등에서 보는 모험자 랭크적인 녀석일까? 갑자기 A랭크라든지 S랭크가 되어 버리는지? 나.よく異世界ものの小説とかで見る冒険者ランク的なやつだろうか? いきなりAランクとかSランクになっちゃうのか? 俺。
'컴뱃 랭크라는 것이지만, 그 용병의 전투 능력을 단적으로 나타내는 것이다. 아이언, 브론즈, 실버, 골드, 플라티나의 5개의 랭크가 있다. 아이언이 맨 밑에서, 플라티나가 맨 위다'「コンバットランクというものなんだが、その傭兵の戦闘能力を端的に表すものだな。アイアン、ブロンズ、シルバー、ゴールド、プラチナの五つのランクがある。アイアンが一番下で、プラチナが一番上だな」
'과연, 그래서? '「なるほど、それで?」
'너가 조금 전 마지막에 한 시험인, 골드 승격용의 녀석이야 원'「お前がさっき最後にやった試験な、ゴールド昇格用のヤツなんだわ」
'과연? '「なるほど?」
'에서도, 아무리 골드 승격용의 시험이라고는 해도, 갑자기 너를 골드로 할 수 있는'「でもな、いくらゴールド昇格用の試験とはいえ、いきなりお前をゴールドにすることはできん」
'아는'「わかる」
갑자기 위로부터 두번째의 랭크가 된다든가 보람도 없고. 이 랭크 제도라고 하는 것은 스텔라 온라인에는 존재하지 않는 요소(이었)였기 때문에, 랭크를 올리는 즐거움은 취해 두고 싶은 곳이다.いきなり上から二番目のランクになるとかやりがいも無いしな。このランク制度というのはステラオンラインには存在しない要素だったから、ランクを上げる楽しみは取っておきたいところだ。
'실적이 없으면. 알겠지? '「実績がないとな。わかるだろ?」
'아는'「わかる」
'이니까, 우선 너는 브론즈다. 잠정적으로. 조금 전 한 모의 실험 장치의 데이터를 위에 올려, 그 후로 랭크가 확정한다고 생각해 줘'「だからな、とりあえずお前はブロンズだ。暫定的に。さっきやったシミュレーターのデータを上に上げて、その後でランクが確定すると思ってくれ」
'갑자기 골드는 그만두어 주어라. 랭크를 올리는 즐거움이 없어지기 때문에'「いきなりゴールドはやめてくれよ。ランクを上げる楽しみがなくなるから」
', 그런가'「そ、そうか」
뭔가 끌리고 있는 생각이 든다. 에르마는 뭔가 기분이 안좋을 것 같은 얼굴로 험악한 시선을 나의 뺨에 계속 찌르고 있고. 무엇입니까, 그만두어 주세요. 나는 가녀린 신인이에요? 좀 더 상냥하게 해.なんか引かれてる気がする。エルマはなんか不機嫌そうな顔で刺々しい視線を俺の頬に突き刺し続けてるし。なんですか、やめてくださいよ。僕はいたいけな新人ですよ? もっと優しくして。
'우선 랭크는 가짜이지만, 정식으로 용병으로서 등록은 했기 때문에. 지금부터는 용병 길드가 후원자가 되는 것과 동시에, 너는 용병 길드의 간판을 짊어지는 일이 된다. 결코 그것을 잊을리가 없게'「とりあえずランクは仮だが、正式に傭兵として登録はしたからな。これからは傭兵ギルドが後ろ盾になると同時に、お前は傭兵ギルドの看板を背負うことになる。努々それを忘れることのないように」
'회원의 규약이라든지 그러한 것 설명 없습니까'「会員の規約とかそういうの説明無いんですかね」
'귀찮기 때문에 스스로 읽어 두어라. 메세지로 보내 두기 때문에'「めんどくせぇから自分で読んどけ。メッセージで送っとくから」
'엉성하다 이봐'「雑だなおい」
금방 필요한 것이 아닐 것이고, 좋지만도. 오늘 밤에라도 천천히 읽어 두자.今すぐ必要なものじゃないだろうし、いいけども。今晩にでもゆっくり読んでおこう。
'그래서, 위대한 에르마 선배는 왜 그렇게 기분이 나쁘기 때문에? '「それで、偉大なるエルマ先輩は何故そんなに機嫌が悪いので?」
'실버'「シルバー」
'네? '「え?」
' 나, 5년에 실버인 것이지만'「私、五年でシルバーなんだけど」
'아, 에엣또? '「あ、ええと?」
아저씨에게 시선을 향하면, 아저씨는 나부터 시선을 피하면서 이렇게 말했다.おっさんに視線を向けると、おっさんは俺から視線を逸らしながらこう言った。
'아마 너, 실버가 되겠어'「多分お前、シルバーになるぞ」
'아...... -응'「あっ……ふーん」
'...... '「がるる……」
' 나의 랭크가 무엇이 되어도 에르마 선배는 선배이기 때문에! 이봐요, 나에르마 선배가 없었으면 지금도 모그리(이었)였고! 지금도 오른쪽이나 왼쪽도 모르고! 식료품점의 장소도 모르는 똥 송사리 민달팽이이고! 에르마 선배 의지하고 있어요 정말! '「俺のランクが何になってもエルマ先輩は先輩ですから! ほら、俺エルマ先輩が居なかったら今でもモグリだったし! 今も右も左もわからないし! 食料品店の場所もわからないクソ雑魚ナメクジだし! エルマ先輩頼りにしてますよほんと!」
', 그렇게? 그러면 좋은거야. 이봐요, 이번이야말로 식료품가게에 가요. 이 “선배”가 당신에게 가르쳐 주어요'「そ、そう? ならいいのよ。ほら、今度こそ食料品店に行くわよ。この『先輩』が貴方に教えてあげるわ」
유감 우주 엘프는 나의 명백한 지나친 칭찬으로 기분전환해 주었다. 정말 아주 쉽다.残念宇宙エルフは俺のあからさまな褒め殺しで機嫌を直してくれた。なんてちょろいんだ。
'굉장하구나, 동경해 버리는군―'「すごいなー、あこがれちゃうなー」
'이 콜로니의 맵이라면...... '「このコロニーのマップなら……」
'우리들은 이것으로! '「俺達はこれで!」
접수의 아저씨가 뭔가 말하려고 하는 것을 시선으로 멈추어 이 장소를 뒤로 한다. 그만두어라아저씨. 또 기분을 해칠 수 있으면 귀찮을 것이다. 어? 아니, 맵을 받을 수 있다면 문제 없는 것인지?受付のおっさんが何か言おうとするのを視線で止めてこの場を後にする。やめろよおっさん。また機嫌を損ねられたら面倒だろう。あれ? いや、マップがもらえるなら問題ないのか?
깊게 생각하는 것은 그만두자, 응.深く考えるのはやめよう、うん。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGNhaHo5MW9xdGVhd2Ex
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azF4czJ6dnRwM2hpemxm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHU1ZnpkOHE4d2FjMGJ5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXpjZHdyb2Qwc2VwMnFi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/7/