눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #071강하

#071강하#071 降下
그런데, 추격자를 격퇴해 목적의 리조트 혹성, 시에라Ⅲ에게로의 강하 궤도로 향하고 있는 것이지만.さて、追手を撃退して目的のリゾート惑星、シエラⅢへの降下軌道へと向かっているわけだが。
'확실히 고도의 시큐리티 시스템으로 지켜지고 있는 것이구나, 리조트 혹성은. 이대로 강하해도 괜찮은 것인가? '「確か高度なセキュリティシステムで守られているんだよな、リゾート惑星って。このまま降下しても大丈夫なのか?」
양전자 AI가 통괄하고 있는 자동 요격 시스템이 있다든가 그런 이야기(이었)였구나. 섣부르게 가까워져 격추라든지 되면 멋지게 안 돼.陽電子AIが統括している自動迎撃システムがあるとかそんな話だったよな。迂闊に近づいて撃墜とかされたら洒落にならんぞ。
'그것은 괜찮아요. 리조트 혹성의 관리 AI에 액세스 해, 엔트리용의 시큐리티 코드를 송신하면 방위 시스템의 공격 대상으로부터 빗나가 방위 대상으로 설정되기 때문에'「それは大丈夫よ。リゾート惑星の管理AIにアクセスして、エントリー用のセキュリティコードを送信すれば防衛システムの攻撃対象から外れて防衛対象に設定されるから」
'능숙하게 되어있군요...... '「上手く出来てるんですねぇ……」
에르마의 해설에 미미가 감탄한 것처럼 소리를 높인다. 크리스에 슬쩍 시선을 향하여 보지만, 전투의 긴장으로부터 해방되어 축이라고 할까, 방심 상태가 되어 있다. 처음으로 전투를 경험한 미미도 이런 느낌(이었)였는지? 좀 더 반듯이 하고 있던 것 같은......? 잘 기억하지 않구나. 뭐 개인차일까.エルマの解説にミミが感心したように声を上げる。クリスにちらりと視線を向けてみるが、戦闘の緊張から解放されてぐったりというか、放心状態になっている。初めて戦闘を経験したミミもこんな感じだったかな? もう少しシャンとしていたような……? よく覚えてないな。まぁ個人差だろうか。
그렇게 하고 있는 동안에 굉음과 함께 초광속 드라이브 상태가 해제되어 눈의 전 가득 해면에서 덮인 시에라Ⅲ의 모습이 나타났다.そうしているうちに轟音と共に超光速ドライブ状態が解除され、眼の前いっぱいに海面で覆われたシエラⅢの姿が映し出された。
'어떤 순서로 관리 AI에 액세스 하지? '「どういう手順で管理AIにアクセスするんだ?」
'순서는 콜로니에 착함 할 때 와 다르지 않아요. 미미, 통신 리스트를 열어. 시에라Ⅲ의 관리 AI가 리스트안에 있을 것이니까'「手順はコロニーに着艦する時と変わらないわよ。ミミ、通信リストを開いて。シエラⅢの管理AIがリストの中にあるはずだから」
'네, 에엣또...... 이, 있었습니다! 통신하네요'「はい、ええと……あ、ありました! 通信しますね」
미미가 콘솔을 조작해, 관리 AI의 액세스를 개시한다. 그리고 에르마라고 이야기하면서 몇번이나 교환을 하면, 얼마 지나지 않아 강하의 허가가 나온 것 같다.ミミがコンソールを操作し、管理AIのアクセスを開始する。そしてエルマと話しながら何度かやり取りをすると、程なくして降下の許可が出たようだ。
'아, 그렇다. 그렇게 말하면 오토 도킹 기능을 이용해 자동 강하도 할 수 있었을 것'「ああ、そうだ。そういえばオートドッキング機能を利用して自動降下もできたはずよ」
'그런 것인가? 라면 그렇게 할까'「そうなのか? ならそうしようか」
오토 도킹 기능을 기동하면, 우리들의 체재 예정지에 능숙한 일강하할 수 있도록(듯이) 배의 대기권 돌입 각도나 속도 따위가 자동으로 조정되기 시작했다. 이것은 편안하다.オートドッキング機能を起動すると、俺達の滞在予定地にうまいこと降下できるように船の大気圏突入角度や速度などが自動で調整され始めた。これは楽ちんだな。
조금 하면 대기권에의 돌입이 시작되었는지, 고고고고고고...... 그렇다고 하는 소리와 함께 크리슈나가 조금씩 진동하기 시작했다. 소리는 자꾸자꾸커져, 진동도 또와 같이 커지기 시작한다. 그리고, 크리슈나의 콕피트로부터 보이는 광경이 붉게 물들기 시작했다.少しすると大気圏への突入が始まったのか、ゴゴゴゴゴゴ……という音と共にクリシュナが小刻みに振動しはじめた。音はどんどんと大きくなり、振動もまた同様に大きくなり始める。そして、クリシュナのコックピットから見える光景が赤く染まり始めた。
', 이것이 대기권 돌입인가...... 실드가 적열화하고 있는지? 이것은'「おぉ、これが大気圏突入か……シールドが赤熱化しているのか? これは」
' 나도 그런 것 몰라요...... '「私だってそんなのわかんないわよ……」
실드에 지켜지고 있는 크리슈나의 선체는 직접 대기에 접하고 있는 것이 아닐 것이니까, 대기권에 돌입해도 온도가 상승해 적열화하거나 하지 않는 것은 아닌지......? 그렇지 않으면 실드와 혹성의 대기가 뭔가 반응해 이렇게 될까? 응, 잘 모른다. 그렇지만 아무튼, 대기권 돌입시의 약속적인 의미로 얻기 어려운 체험이구나.シールドに守られているクリシュナの船体は直接大気に触れているわけじゃないはずだから、大気圏に突入しても温度が上昇して赤熱化したりしないのでは……? それともシールドと惑星の大気が何か反応してこうなるんだろうか? うーん、よくわからん。でもまぁ、大気圏突入時のお約束的な意味で得難い体験ではあるな。
'다, 괜찮은 것입니까? '「だ、大丈夫なんでしょうか?」
'크리슈나 자체에 문제는 없다고 생각하겠어. 실드가 약간 감쇠하고 있지만, 선체에는 데미지는 들어가 있지 않고'「クリシュナ自体に問題はないと思うぞ。シールドが若干減衰してるけど、船体にはダメージは入ってないし」
무슨 일을 미미라고 이야기하고 있으면.なんてことをミミと話していると。
'...... 후아아앗!? '「……ふぁあぁぁっ!?」
'물고기(생선)!? '「うおっ!?」
돌연 크리스가 큰 소리를 질렀다. 무, 무엇이다 도대체!? 시선을 향하면, 크리스는 입가를 눌러 얼굴을 진적으로 하고 있다. 마음 탓인지, 뭔가 머뭇머뭇 거동 의심스러운 것 같은......?突然クリスが大声を上げた。な、なんだ一体!? 視線を向けると、クリスは口元を押さえて顔を真赤にしている。心なしか、なんかモジモジと挙動不審なような……?
'...... ! 에, 엣또, 크리스짱의 상태가 나쁜 것 같은 것으로 조금 의무실에 데려 갔다옵니다'「……! え、えーと、クリスちゃんの調子が悪そうなのでちょっと医務室に連れて行ってきます」
'......? 와, 왕'「……? お、おう」
뭔가 잘 모르는 텐션으로 미미가 오퍼레이터 자리를 서, 뭔가 엉거 주춤으로 비틀비틀 걷는 크리스를 데려 콕피트로부터 퇴출 해 나간다. 확실히 어쩐지 상태가 나쁜 것 같았지만.なんだかよくわからないテンションでミミがオペレーター席を立ち、なんだか中腰でよたよたと歩くクリスを連れてコックピットから退出していく。確かになんだか調子が悪そうだったが。
'괜찮은가? '「大丈夫かね?」
'문제 없어요'「問題ないわよ」
에르마는 나에게 눈을 맞추지 않고 그렇게 말해 어깨를 움츠렸다. 무엇일까? 나만이 사정을 파악 되어 있지 않은 감이 굉장하지만?エルマは俺に目を合わせずにそう言って肩を竦めた。なんだろう? 俺だけが事情を把握できていない感が凄いんだが?
고우우, 라고 하는 크리슈나와 대기와의 마찰인가 뭔가로 일어나는 소리를 들으면서 생각한다. 진동은 꽤 들어가 왔군. 그러나, 흠......?ゴウウゥゥゥゥ、というクリシュナと大気との摩擦か何かで起こる音を聞きながら考える。振動はかなり収まってきたな。しかし、ふーむ……?
앗.あっ。
'흘렸는지'「漏らしたのか」
'...... 눈치채세요'「……気づかないであげなさいよ」
'눈치채 버린 것은 어쩔 수 없다. 직접 지적하지 않는 정도의 분별은 있는'「気づいてしまったものは仕方がない。直接指摘しない程度の分別はある」
크리스는 귀족의 아가씨라고는 해도, 일반인이다. 스치기라도 하면 마지막인 레벨의 레이저 포격이 땅땅 날아 오는 광경을 봐 공포를 느꼈을 것이다. 크리슈나의 두꺼운 실드는 그렇게 항상 적의 레이저 포격을 통하거나는 하지 않지만, 팡팡 총격당하면 무서울 것이 틀림없다. 문자 그대로의 광속으로 날아 오는 레이저 포격을 모두 피하는 것은 불가능하고.クリスは貴族の娘とは言え、一般人だ。掠りでもしたら一巻の終わりなレベルのレーザー砲撃がガンガン飛んでくる光景を見て恐怖を感じたんだろう。クリシュナの分厚いシールドはそうそう敵のレーザー砲撃を通したりはしないが、バンバン撃たれれば怖いに違いない。文字通りの光速で飛んでくるレーザー砲撃を全て避けるのは不可能だしな。
'그러나 저것이다, 이 세계에 와 처음의 혹성 강하다...... 가슴이 뜨거워져 오군'「しかしあれだな、この世界に来て初めての惑星降下だな……胸が熱くなってくるぜ」
수중의 콘솔을 조작해, 콕피트의 디스플레이상에 크리슈나의 각부에 설치되어 있는 광학 센서가 줍고 있는 광경을 표시시킨다. 사전 정보 대로, 이 별은 지표의 대부분이 바다에 덮인 해양형 혹성인 것 같다.手元のコンソールを操作し、コックピットのディスプレイ上にクリシュナの各部に設置されている光学センサーが拾っている光景を表示させる。事前情報通り、この星は地表の殆どが海に覆われた海洋型惑星であるようだ。
대기나 해수의 성분 조성 따위도 생물의 생존에 적절하도록(듯이) 테라포밍 되고 있는 것 같다. 혹성으로서는 나의 아는 지구보다 작은 것 같다. 광학 센서가 주워 오는 정경은, 거의 보이는 것은의 해면이다. 첫강하의 흥분은 차치하고, 보고 있어 너무 즐거운 광경은 아니구나. 띄엄띄엄 섬과 같은 것은 있지만.大気や海水の成分組成なども生物の生存に適するようにテラフォーミングされているらしい。惑星としては俺の知る地球よりも小さいようである。光学センサーが拾ってくる情景は、ほとんど見渡す限りの海面だ。初降下の興奮はともかく、見ていてあまり楽しい光景ではないな。ぽつぽつと島のようなものはあるけど。
그렇게 하고 있는 동안에 미미가 크리스를 데려 돌아왔다. 돌아온 크리스는 평정을 가장하고 있지만, 미묘하게 얼굴이 붉다. 깨닫지 않은 체를 해 주자.そうしているうちにミミがクリスを連れて戻ってきた。戻ってきたクリスは平静を装っているが、微妙に顔が赤い。気付いていないふりをしてやろう。
'괜찮았던가? 처음의 전투로 기분이 나빠졌다이겠지'「大丈夫だったか? 初めての戦闘で気分が悪くなっただろ」
'다, 괜찮습니다. 조금 기분이 나빠졌습니다만, 식당에서 음료를 먹어 침착했던'「だ、大丈夫です。ちょっとだけ気分が悪くなりましたけれど、食堂で飲み物を頂いて落ち着きました」
'그런가. 미미, 크리스의 일을 봐 주어 고마워요'「そうか。ミミ、クリスのことを見てくれてありがとうな」
'네'「はいっ」
나에게 칭찬되어진 미미는 만면의 미소를 띄운다. 꼬리가 있으면 붕붕 털고 있는 것 같은 기세다.俺に褒められたミミは満面の笑みを浮かべる。尻尾があったらブンブン振ってそうな勢いだな。
'미미는 지상에 내리는 것은 처음이군요? '「ミミは地上に降りるのは初めてよね?」
'네, 나는 콜로니 태생의 콜로니 태생인 것으로. 왠지 굉장하네요. 넓다고 말하면 좋은 것인지, 웅대라고 말하면 좋은 것인지...... 센서 너머의 영상에서도 해방감이 굉장합니다'「はい、私はコロニー生まれのコロニー育ちなので。なんだか凄いですね。広いと言えば良いのか、雄大と言えば良いのか……センサー越しの映像でも解放感がすごいです」
' 나에게 있어서는 이 세계─책. 아─, 콜로니가 드물게 느끼지만'「俺からしてみればこの世界――おほん。あー、コロニーの方が珍しく感じるんだけどな」
'히로님은 혹성 죠고주지의 출신인 것입니까? '「ヒロ様は惑星上居住地の出身なのですか?」
'아, 뭐, 응. 그렇다. 여러가지 복잡한 사정이 있어서 말이야'「ああ、まぁ、うん。そうだ。色々複雑な事情があってな」
고개를 갸웃하면서 (들)물어 오는 크리스에게는 적당하게 말끝을 흐려 둔다. 위험하고 이 세계에서는이라든지 위험한 발언을 하는 곳(이었)였다. 아레인별계로 만난 쇼코 선생님 같은 사람에게 내가 이세계로부터 왔던은 사정이 새면 잡혀 모르모트로 되기 어렵지.首を傾げながら聞いてくるクリスには適当に言葉を濁しておく。危なくこの世界ではとか危険な発言をするところだった。アレイン星系で出会ったショーコ先生みたいな人に俺が異世界から来ましたなんて事情が漏れたら捕らえられてモルモットにされかねん。
'그렇습니까...... 그렇지만, 혹성 죠고주지 출신이라고 하는 일은, 귀족에게 이어지는 (분)편이라고 하는 일이군요? '「そうなんですか……でも、惑星上居住地出身ということは、貴族に連なる方ということですね?」
'그러한 것은 아닐까. 그렇다고 해도 뭐라고 할까 이봐요, 과거는 버리고 온 것 같은? '「そういうのではないかなー。そうだとしてもなんというかほら、過去は捨ててきたみたいな?」
'그렇게, 입니까'「そう、ですか」
크리스가 왜일까 유감스러운 표정을 한다. 어떤 의미의 반응인 것일까, 그것은.クリスが何故か残念そうな表情をする。どういう意味の反応なんだろうか、それは。
'슬슬 도착하는 것 같아요'「そろそろ着くみたいよ」
'남편, 그런가. 아마 괜찮다고 생각하지만, 일단 충격에 대비해라'「おっと、そうか。多分大丈夫だと思うが、一応衝撃に備えろ」
크리슈나의 고도가 조금씩 내리기 시작해, 전방으로 초록이 무성한 섬이 보여 온다. 섬의 규모적으로는 중간 정도라고 하는 곳일까. 상공으로부터이니까 정확한 크기라든지는 조금 잘 모르지만, 여기까지에 본 섬 중(안)에서는 현격히 크다고 할 것은 아니다. 그렇다고 해서, 작은 섬이라는 만큼도 아니구나.クリシュナの高度が少しずつ下がり始め、前方に緑の生い茂った島が見えてくる。島の規模的には中程度といったところだろうか。上空からだから正確な大きさとかはちょっとよくわからないが、ここまでに見た島の中では格段に大きいというわけではない。かといって、小島ってほどでもないな。
섬의 일부가 큰 만이 되어 있어, 만내는 매우 보통이 온화하다. 바다도 매우 투명도가 높고, 만의 흰 모래 사장이 눈에 눈부시게 느낀다. 응, 전형적인 남국의 리조트지라는 느낌이다.島の一部が大きな湾になっていて、湾内は非常に並が穏やかだ。海も非常に透明度が高く、湾の白い砂浜が目に眩しく感じる。うん、典型的な南国のリゾート地って感じだ。
모래 사장에만큼 가까운 장소에 로지와 같은 것이 보인다. 그 옆에는 큰 헬리포트와 같은 것이 있구나. 저것은 배의 발착장일까? 모래 사장을 떠난 섬의 중심부 방면에는 그렇게 크지는 않지만, 골프장과 같은 것이나, 테니스 코트와 같은 것, 거기에 다른 건물도 보이는구나.砂浜にほど近い場所にロッジのようなものが見える。その横にはデカいヘリポートのようなものがあるな。あれは船の発着場だろうか? 砂浜を離れた島の中心部方面にはそんなに大きくはないが、ゴルフ場のようなものや、テニスコートのようなもの、それに他の建物も見えるな。
'꽤 호화로울 것 같은 장소다. 다른 체재자도 있는 걸까요? '「なかなか豪華そうな場所だな。他の滞在者もいるのかね?」
'아니오, 이 섬은 우리들의 전세야? '「いいえ、この島は私達の貸し切りよ?」
'진짜로'「マジで」
'진짜야'「マジよ」
이 넓이의 섬을 전세주어? 2주간이나? 엣?この広さの島を貸し切り? 二週間も? えっ?
'의외로 싼 것이 아닐까 생각되었어...... '「意外と安いんじゃないかと思えてきたぞ……」
확실히 우리들의 체재비는 2주간에 네 명 합해 56만 에넬. 한사람 당으로 환산하면 14만 에넬, 즉 하루 쯤한사람 1만 에넬이다. 일본엔환산으로 100만엔 상당이라고 하는 일이다.確か俺達の滞在費は二週間で四人合わせて56万エネル。一人あたりで換算すると14万エネル、つまり一日あたり一人1万エネルだ。日本円換算で100万円相当ということだな。
이 넓이의 섬을 전세주어. 게다가 골프장과 같은 시설이나 비치도 포함해, 되면 한사람 1일 100만엔 상당하다고 하는 것은 반대로 싼 것이 아닐까 생각되어 온다. 그렇지 않으면, 시설의 사용에 별도 사용량이 발생할까? 그러한 느낌이 아닌 것 같아.この広さの島を貸し切り。しかもゴルフ場のような施設やビーチも含めて、となると一人一日100万円相当というのは逆に安いんじゃないかと思えてくる。それとも、施設の使用に別途使用量が発生するのだろうか? そういう感じじゃなさそうだよなぁ。
'예상 이상으로 좋은 시설이군요. 좀 더 조촐하고 아담으로 한 장소일까하고 생각하고 있었어'「予想以上に良い施設ね。もっとこじんまりとした場所かと思ってたわ」
'크리스짱이 체재한 것도 이런 느낌 (이었)였던 것입니까? '「クリスちゃんが滞在したのもこういう感じのところだったんですか?」
'네, 그렇네요. 좀 더 넓은 섬(이었)였지만'「はい、そうですね。もう少し広い島でしたけど」
과연은 귀족. 이 섬보다 호화로운 섬을 전세주고 있던 것 같다.流石は貴族。この島よりも豪華な島を貸し切っていたらしい。
크리슈나는 자동 운전으로 발착장으로 강하해, 착지했다. 즌, 이라고 착지시의 진동이 배전체를 조금 흔든다. 응, 오토 도킹 기능은 굉장하구나. 중력하에서도 여유의 소프트 랜딩이다.クリシュナは自動運転で発着場へと降下し、着地した。ズン、と着地時の振動が船全体を僅かに揺らす。うーん、オートドッキング機能は凄いな。重力下でも余裕のソフトランディングだ。
'와 중 -구. 아─, 과연 조금 지쳤군'「とうちゃーく。あー、流石にちょっと疲れたな」
어떻게든 크리슈나의 선체에 상처를 입히는 일 없이 추격자의 습격을 벗어날 수가 있었지만, 과연 장비도 보통 주적보다 많은 데다가 련도도 높고, 게다가 수에서 우수한 상대와의 전투는 긴장했다. 기습으로 혼란하고 있는 연방군을 상대로 하는 편이 심정적으로는 편했을지도 모른다.なんとかクリシュナの船体に傷をつけることなく追手の襲撃を切り抜けることができたが、流石に装備も普通の宙賊より多い上に練度も高く、しかも数で勝る相手との戦闘は緊張した。奇襲で混乱している連邦軍を相手にしたほうが心情的には楽だったかもしれん。
'수고 하셨습니다. 그토록의 전력 상대에게 돌아다닌 것이니까 당연하구나'「お疲れ様。あれだけの戦力相手に立ち回ったんだから当然ね」
'수고 하셨습니다. 오늘은 천천히 쉬어 주세요'「お疲れ様でした。今日はゆっくりと休んでくださいね」
'지켜 주셔 감사합니다, 히로님'「守ってくださってありがとうございました、ヒロ様」
에르마와 미미, 그리고 크리스가 각자가 나를 위로해 준다. 하하하, 나로서도 현금이라고 생각하지만, 노고를 해도 이만큼의 기생에게 모여 돌볼 수 있으면 피로가 바람에 날아갈 생각이 드는구나. 보수계가 펄떡펄떡 자극되고 있는 생각이 든다.エルマとミミ、そしてクリスが口々に俺を労ってくれる。ははは、我ながら現金だと思うが、苦労をしてもこれだけの綺麗どころに揃って労われると疲れが吹き飛ぶ気がするな。報酬系がビンビン刺激されている気がする。
'너무 칭찬할 수 있으면 힐쭉거릴 것 같다. 우선 내릴까. 뭔가 가지고 가야 할 것은 있을까? '「あんまり褒められるとニヤつきそうだ。とりあえず降りようか。何か持っていくべきものはあるか?」
'그렇구나...... 아마 괜찮다고 생각하지만, 습격을 경계한다면 무기라든지 파워 아머라든지? '「そうねぇ……多分大丈夫だと思うけど、襲撃を警戒するなら武器とかパワーアーマーとか?」
'수화물로서는 너무 뒤숭숭하지 않습니까......? '「手荷物としては物騒すぎませんか……?」
미묘하게 어긋나고 있는 에르마의 대답에 미미가 썰렁 하고 있다. 그렇지만, 에르마의 말하는 일도 확실한가......? 이 섬의 시큐리티에 대해 조사해 봐, 경우에 따라서는 실행하는 편이 좋을지도 모르는구나.微妙にズレているエルマの答えにミミがドン引きしている。でも、エルマの言うことも確かか……? この島のセキュリティについて調べてみて、場合によっては実行したほうが良いかもしれないな。
뭐, 우리들의 체재 장소를 알고 있다면 일부러 살아있는 몸으로 우리들을 덮치려고는 하지 않고 소행성이라든지 사용해 궤도 폭격이라도 하는 것이 아닐까 생각하지만. 레이저포에서도 할 수 있을까? 그렇지만 대기중에서는 레이저는 감쇠하는 것 같고...... 아니, 이 세계의 레이저포라면 대기에 의한 감쇠 같은거 코딱지 같은 것일지도 모르지만. 휴대 할 수 있는 레이저 암으로조차 사람을 죽일 수 있는 위력의 레이저를 발할 수 있는 것.まぁ、俺達の滞在場所がわかっているならわざわざ生身で俺達を襲おうとはせずに小惑星とか使って軌道爆撃でもするんじゃないかと思うが。レーザー砲でもやれるか? でも大気中ではレーザーって減衰するらしいしな……いや、この世界のレーザー砲なら大気による減衰なんて鼻くそみたいなもんかもしれんけど。携行できるレーザーガンですら人を殺せる威力のレーザーを放てるもんな。
'히로님이 골똘히 생각해 버렸어요......? '「ヒロ様が考え込んでしまいましたよ……?」
'농담의 생각(이었)였지만...... '「冗談のつもりだったんだけど……」
'농담(이었)였던 것입니까. 나는 틀림없이 진심일까하고...... '「冗談だったんですか。私はてっきり本気かと……」
'이 섬에 반응총알을 발사해지고라도 하면, 크리슈나는 차치하고 우리들은 흔적도 없게 날아가 버려요. 파워 아머는 있어도 없어도 함께'「この島に反応弾を撃ち込まれでもしたら、クリシュナはともかく私達は跡形もなく消し飛ぶわよ。パワーアーマーなんてあってもなくても一緒ね」
'노골적이다'「身も蓋もねぇな」
'그다지 상상하고 싶지 않은 결말이군요...... '「あまり想像したくない結末ですね……」
미미의 표정이 경련이 일어나고 있다. 나도 아마 같은 표정을 하고 있을 것이다. 크리스도 얼굴을 푸르게 하고 있겠어.ミミの表情が引き攣っている。俺も多分同じような表情をしてるだろうな。クリスも顔を青くしているぞ。
어쨌든 무엇을 가져 가면 좋은가 모르기 때문에, 언제나 콜로니의 거리에 내릴 때 것과 같은 모습으로 배에서 내리기로 했다. 나는 소형 정보 단말과 레이저 암정도의 것이다. 에르마도 같은 것으로, 미미는 타블렛형 단말이라든지를 넣은 숄더백 지참으로. 크리스는 맨손이다. 메세지 어플리라든지를 사용할 수 있도록(듯이) 나의 타블렛형 단말에서도 갖게하는 거야?とにかく何を持って行けばよいかわからないので、いつもコロニーの街中に降りる時と同じような格好で船から降りることにした。俺は小型情報端末とレーザーガンくらいのものだな。エルマも同じようなもので、ミミはタブレット型端末とかを入れたショルダーバッグ持参で。クリスは手ぶらだな。メッセージアプリとかを使えるように俺のタブレット型端末でも持たせるかね?
크리슈나의 에아록크를 해제해, 트랩으로부터 내린다.クリシュナのエアロックを解除し、タラップから降りる。
'응―, 공기가 맛있는 생각이 든다. 조수의 향기도 한데'「んー、空気が美味い気がする。潮の香りもするな」
'역시 지상은 해방감이 있어요'「やっぱり地上は解放感があるわね」
'원...... '「わぁ……」
미미는 하늘을 올려봐 눈을 반짝반짝 시키고 있다. 콜로니 태생의 미미에 있어 천정이나 벽도 없는 풍경이라고 하는 것은 감개 깊은 것일 것이다. 크리스는 뺨을 어루만지는 바람으로 웃음을 띄우고 있는 것 같다. 부모님과 보낸 바캉스의 추억에 잠겨 있는지도 모른다.ミミは空を見上げて目をキラキラさせている。コロニー育ちのミミにとって天井も壁もない風景というのは感慨深いものなんだろう。クリスは頬を撫でる風に目を細めているようだ。両親と過ごしたバカンスの思い出に浸っているのかもしれない。
각각 감개에 잠겨 있으면, 로지로부터 뭔가가 날아 왔다. 무엇이다 저것은. 로보트인가 뭔가인가? 발리볼정도의 크기의 금속제의 물체다.それぞれ感慨に浸っていると、ロッジの方から何かが飛んできた。なんだあれは。ロボットか何かか? バレーボールほどの大きさの金属製の物体だ。
수수께끼의 물체는 우리들의 눈앞에서 멈추어, 번쩍번쩍 몇번이나 발광했다. 스캔이라도 했을 것인가?謎の物体は俺達の目の前で停まり、ピカピカと何度か発光した。スキャンでもしたんだろうか?
'잘 오셨습니다, 당신들을 환영 합니다. 나는 시에라Ⅲ의 관리 AI, 미로입니다. 당혹별에 체재하는 여러분의 주선을 하도록 해 받습니다. 아무쪼록, 좋아 뭐'「ようこそおいでくださいました、貴方達を歓迎致します。私はシエラⅢの管理AI、ミロです。当惑星に滞在する皆様のお世話をさせていただきます。どうぞ、よしなに」
안에 떠오르는 수수께끼의 물체가 번쩍번쩍 빛나면서 말했다. 여성의 소리에도 남성의 목소리에도 들리는, 이상한 소리다. 이 녀석은 이 별을 관리하는 AI의 단말 같은 것일까?中に浮かぶ謎の物体がピカピカと光りながら喋った。女性の声にも男性の声にも聞こえる、不思議な声だな。こいつはこの星を管理するAIの端末みたいなものかな?
'아무쪼록, 미로. 나는 에르마야'「よろしく、ミロ。私はエルマよ」
'어와 나는 미미입니다'「えっと、私はミミです」
'크리스티나입니다'「クリスティーナです」
' 나는 히로다. 이 배의 캡틴이다'「俺はヒロだ。この船のキャプテンだな」
'네. 에르마님, 미미님, 크리스티나님, 그리고 캐프텐히로군요. 아무쪼록 부탁드립니다'「はい。エルマ様、ミミ様、クリスティーナ様、そしてキャプテン・ヒロですね。よろしくお願い致します」
미로가 꾸벅 고개를 숙이는것 같이 상하한다. 세심하게 배려되어 있는데.ミロがペコリと頭を下げるかのように上下する。芸が細かいな。
'뭔가 질문 따위가 있으면 이 장소에서 받습니다. 없으면 이대로 로지로 안내하겠습니다만, 어떻게 할까요? '「何かご質問などがございましたらこの場で承ります。なければこのままロッジへとご案内いたしますが、いかが致しましょうか?」
그렇게 말해 미로는 번쩍번쩍 빛을 발하는 것(이었)였다.そう言ってミロはピカピカと光を放つのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHduZmY0cnhoczYydGlx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGptdDcxazVzamRucmVp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmxmYzAzdGV5dHNvbW45
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXU5dDQ0ZXNmcW5pdXZx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/72/